Клятва любовника — страница 9 из 60

Далтон нахмурился.

— Она здесь не по моей воле, поверь. И я все также ее терпеть не могу. Ничего не изменилось.

— Тогда почему она здесь? — с задумчивым выражением спросил Джейс.

— Не по тем причинам, о которых ты думаешь. На все ваши вопросы скоро будут даны ответы, так что проходите и присоединяйтесь к компании. — Ему не терпелось увидеть выражение лиц братьев, когда они узнают, что Карсон Бойетт — женщина.

Далтон быстро прошел в центр гостиной. Решив не откладывать знакомство, он сказал:

— Внимание, все, знакомьтесь — Роланд Саммерс, Стоунуолл Корсон, Карсон Бойетт и Бобби Тернер. Как вы знаете, Карсон — папин адвокат, и есть информация, которую мы скоро узнаем.

Братья с женами выжидающе посмотрели на троих мужчин, предположив, что Бобби Тернер — женщина. Далтон не смог сдержать смешка, когда Карсон шагнула вперед и протянула Джейсу руку.

— Рада, наконец-то познакомиться. Ваш отец высоко отзывается о своих сыновьях.

Шок на их лицах был бесценен.

— Вы Карсон Бойетт? — ошеломленно спросил Джейс. — Папа никогда не говорил, что вы женщина.

— Должно быть, так и есть, у Далтона была такая же реакция, — сказала Карсон, ухмыляясь. — Стоит упомянуть об этом Шеппарду в следующий раз, когда его увижу.

— Он уволил своего бывшего адвоката, Джесса Вашингтона, — сказал Кейден, с любопытством глядя на Карсон. — Никогда не говорил, почему. Дедушка тоже не знал.

Карсон кивнула.

— Да, он чувствовал, что Вашингтон не очень хорошо представлял его интересы на суде. И теперь задается вопросом, было ли это сделано намеренно, поскольку именно Видал Дункан рекомендовал Вашингтона.

Джейс пожал плечами.

— Дункан рекомендовал и Шану, — сказал он, улыбаясь жене. — И она отлично справилась с «Грейнджер Аэронавтикс».

— Да, но у него был скрытый мотив, чтобы я занялась этим делом, — напомнила Шана мужу.

Кейден взглянул на остальных троих мужчин.

— Тогда, кто же вы?

— Мои друзья, — сказала Карсон. — А также друзья вашего отца.

Далтон нахмурился.

— С каких это пор?

Роланд усмехнулся.

— Я знаю вашего отца с тех пор, как Карсон стала его адвокатом. Его посадили как раз в то же время, когда выпустили меня, так что наши пути не пересекались.

— Вы отбывали срок в тюрьме? — спросил Кейден, опередив Далтона.

— Да. Все мы.

— Но не я, — гордо заявил Бобби Тернер. — Мой послужной список чист.

— Да, Бобби, и мы хотим убедиться, что так оно и останется, — ответил Роланд.

— Ты тоже познакомился с папой через Карсон? — спросил Далтон у мужчины по имени Стоунуолл. Было в нем что-то такое, что напомнило Далтону о паре агентов, с которыми он работал в USN. Стоунуолл почти нечего не говорил, но Далтон знал, к его молчанию нельзя относиться легкомысленно. Он оценивал ситуацию, и в каком-то смысле Далтону стало немного не по себе. Он казался одним из тех, с кем бы вам не захотелось пересечься. Хотя Роланд Саммерс был не мелким, Стоунуолл возвышался над ним, по крайней мере, на дюйм или два. Оба были мускулистыми по сравнению с поджарым Бобби, но Стоунуолл выглядел гораздо более рельефным — опасным и угрожающим.

— Нет, я встретил Шепа, когда мы вместе отбывали срок в Гленворте, — сказал Стоунуолл.

— Вы сидели в Гленворте? — спросил Джейс, изучая мужчину.

— Да.

— За что? — потребовал Далтон, словно имел право знать. Он знал тюрьму Гленворт, тюрьму, где отец отсидел десять лет, прежде чем его перевели в Делверс. Не Алькатрас, но, как известно, в нем содержались закоренелые преступники, долгое время находившиеся под стражей и считавшиеся конкретной угрозой обществу: убийцы, грабители банков и просто преступники. Далтон задумался, к какой категории относится Стоунуолл.

Стоунуолл скрестил руки на груди.

— Не имеет значения, за что. Благодаря Шепу я больше не заключенный, — сказал он голосом, прозвучавшим так же опасно, как и его вид.

— Отец вытащил вас оттуда? — спросил Кейден.

Уголки губ Стоунуолла изогнулись. Никто не ожидал увидеть улыбку.

— Типа того. Он уберег меня от неприятностей. Без Шепа в Гленворте я бы, без сомнения, уже убил нескольких охранников и заключенных.

«Дерьмо! С какими людьми общался папа в Гленворте?»

Далтон знал все о десяти годах, проведенных отцом в Гленворте, и о том, что Шеппард Грейнджер был образцовым заключенным. Черт возьми, он даже запустил ряд конструктивных программ для заключенных, вроде курсов по общению, «Будущие лидеры завтрашнего дня» и программы получения среднего образования. Его усилия увенчались успехом и были признаны средствами массовой информации и даже самим губернатором. Но с другой стороны, отец всегда был прирожденным лидером, человеком, которым восхищались и которого уважали. Это не изменится только потому, что гребаное жюри присяжных признало его виновным в преступлении, которого он не совершал. Пять лет назад по рекомендации начальника тюрьмы Гленворта губернатор одобрил перевод Шеппарда в Делверс, тюрьму, где содержались менее серьезные правонарушители.

Далтон знал, ему не мерещится. В комнате воцарилась тишина. Казалось, все, особенно братья и их жены, потеряли дар речи после откровенного признания этого человека. Тем не менее, он заметил, что слова Стоунуолла, казалось, совсем не смутили Карсон, Бобби или Роланда. Мгновение спустя, прочистив горло, Джейс повернулся к Карсон.

— Я пытаюсь понять, что происходит. Далтон сказал, что сегодня за ним следили, и что вы можете всем нам рассказать, почему.

Карсон кивнула, ее губы тронула легкая улыбка.

— Да, и я предлагаю всем сесть. Вы все мужчины высокие, и у меня заболит шея, когда я буду смотреть на вас, парни.

Далтон кивнул. Хотя его квартира была приличных размеров, в гостиной не хватало места для десяти человек.

— Принесу несколько стульев из столовой.

Не потребовалось много времени, чтобы все расселись. Грейнджеры выжидающе посмотрели на Карсон. Она уже собиралась заговорить, когда в дверь Далтона позвонили.

— Кто, черт возьми, это может быть? — спросил Далтон, вставая.

— Вероятно, двое других моих людей, — предположил Роланд.

— Тоже бывшие заключенные? — не мог не спросить Далтон, учитывая, что им до сих пор рассказывали.

— Да.

Нахмурившись, Далтон направился к двери. Он встретился взглядом с Джулс, и каким-то образом смог прочитать ее мысли, которые были идентичны его собственным. «Боже. Что за херня? Заседание клуба бывших преступников?» Что за дела проворачивал Роланд Саммерс и его сотрудники, которые... включая самого Роланда... были бывшими заключенными Гленворта? И почему адвокат отца была связана с ними? Далтон не мог говорить за братьев, но у него самого на этот счет было не слишком хорошее предчувствие. И что происходило с обменом мыслями с Джулс? Как такое возможно... и почему? Чертовщина какая-то. До сих пор она не проронила ни слова, но он знал, Джулс внимательно слушает и наблюдает за всем происходящим. Как и он. Ему не терпелось услышать, что скажет Карсон Бойетт.

Открыв дверь, он увидел двух высоких мускулистых мужчин. Выглядели они супер крутыми.

— Да?

— Мы пришли к Карсон, — отозвался один из мужчин, казалось, пристально разглядывая его.

Далтон уже хотел спросить их имена и даже подумал попросить предъявить удостоверение личности. Но какой в этом смысл? Стояла глубокая ночь. Настроение было дерьмовым, и такое чувство, что мужчины тоже не прыгали от восторга. Поэтому он просто отошел в сторону, сказав:

— Добро пожаловать на вечеринку, — и повел их в гостиную.

В момент, когда они вошли в гостиную, Кейден взглянул в их сторону и в мгновение ока вскочил со своего места.

— Страйкер?

Страйкер? Далтон взглянул на мужчин позади него, и один из них улыбнулся.

— Ага, мужик, я самый.

— Минутку. — Джейс поднялся и взглянул на Кейдена, а затем снова на человека, которого Кейден только что назвал по имени. — Разве не так звали парня, который спас тебе жизнь в ту ночь, когда Гровер пытался тебя сбить?

— Да, — подтвердил Кейден, кивая. Затем посмотрел на Карсон. — Я хочу знать, что происходит.

Карсон глубоко вздохнула.

— Дело в том, что ваш отец полагает, что вашим жизням угрожает опасность, и попросил к каждому из вас приставить телохранителя, — обратилась она к трем братьям.

— Что? — одновременно спросили Грейнджеры и жены, не веря тому, что слышали.

— Вы над нами издеваетесь что ли? — воскликнул Далтон. — С чего бы папе так думать? Это случилось до или после того, как на жизнь Джейса было совершено покушение?

— После. Кто-то отправил ему в тюрьму электронное письмо с угрозой, что если вы трое возобновите дело Шеппарда, вам несдобровать. Он никак не мог знать, блефует ли этот человек, поэтому сказал мне, что делать.

— Поверьте, — сказал мужчина, стоявший рядом со Страйкером. — Если бы я был рядом, тот ублюдок и близко бы к тебе не подобрался, Джейс.

— Но ты находился рядом, — сказал Кейден, глядя на Страйкера. — И ты гулял не случайно, как утверждал, не так ли? Тем вечером ты меня охранял.

Страйкер кивнул.

— Да.

— Ты спас мне жизнь. Оттолкнул в сторону — принял удар, чтобы защитить меня. — Кейден медленно покачал головой. — Невероятно. Ты бы пожертвовал жизнью ради работы.

— Нет, — возразил Страйкер, выдерживая пристальный взгляд Кейдена. — Не ради работы. Ради Шепа. Я бы сделал для этого человека все, что угодно, особенно защитил бы его сыновей. Ваш отец — единственный в своем роде.

Решив, что обстановка становится несколько сентиментальной, Далтон заявил беззаботным тоном:

— Только не говори нам, что и тебя папа удержал от убийства охранников и сокамерников.

Страйкер перевел взгляд с Кейдена на Далтона.

— Нет, не охранников и не сокамерников, а от убийства Стоунуолла.

У Далтона перехватило горло. Проклятье, мужик говорил на полном серьезе. Он не мог представить, чтобы его отец удерживал Стоунуолла и этого парня, Страйкера, от драки. В комнате повисло молчание, и Далтон понял причину... по крайней мере, в отношении братьев. Они, вероятно, задавались вопросом, как отец пережил пятнадцать лет тюрьмы.