Клятва ненависти — страница 57 из 62

— Черт, — выругался Сэмюэл. — Как он прошел через нашу охрану?

— Неважно, как, — прорычал я, ярость разлилась по моим венам. — Жаль для него, но я на шаг впереди.

Я вытащил свой телефон и открыл приложение для отслеживания.

Это было ее кольцо. То, которое я надел ей на палец прошлой ночью. Как только я узнал, что кто-то охотится за Джулианной, я понял, что должен предпринять решительные шаги.

Что включало установку на нее устройства слежения.

И что может быть лучше, чем спрятать устройство слежения в кольце с бриллиантом?

Но это была чистая удача, что прошлой ночью я заменил ей кольца, а сегодня ее похитили. Каковы были шансы?

Если бы я был на день позже…

Я покачал головой, отказываясь думать о результате.

Прямо сейчас моим приоритетом было спасение Джулианны и моего будущего ребенка. С этого момента они были моей единственной целью.

Через два часа машина притормозила перед двухэтажным домом в довольно старом районе. Я выскочил из машины еще до того, как она полностью остановилась, и быстро заглянул в приложение для отслеживания. Мы были прямо над красной отметкой. Джулианна должна была быть здесь.

— Эта машина, — рявкнул Сэмюэл. — Та, что на видеозаписи. Я узнал ее.

Я уже шел к входной двери, мои люди следовали за мной. Не удосужившись постучать, мы с Сэмюэлем объединили усилия, чтобы открыть дверь ногой.

На звук хлопнувшей двери прибежал мужчина с торчащими волосами и покрытым шрамами лицом. Его глаза расширились при виде меня и еще десяти рослых мужчин, стоящих позади меня.

— Что…

Я бросился вперед, даже не дав ему возможности закончить свои мысли. Мои пальцы сомкнулись вокруг его горла, и я впечатал его в стену.

— Где Джулианна? – прорычал я. — Что. Ты. С. Ней. Сделал?

Его лицо стало багровым, когда он изо всех сил пытался дышать. Мои большие пальцы глубже вдавились в его горло, чувствуя хрупкие пульсирующие вены под кончиками пальцев.

Я приблизил свое лицо, глядя на него сверху вниз. Он смотрел на меня темными испуганными глазами.

— Если что-нибудь случится с моей женой, если она и мой ребенок каким-либо образом пострадали, я позабочусь о том, чтобы ты пожалел о том дне, когда родился, — прошипел я в его багровое задыхающееся лицо. — Я превращу твою жизнь в ад. И это клятва Спенсера.

Я отпустил его, и он отшатнулся, задыхаясь.

 — Я не… знаю, о чем… ты говоришь.

Сэмюэл бросился вниз по лестнице. 

— Она не здесь. Мы смотрели везде. Но мы тщательно проверили все кадры. Это та самая машина, в которой ее увезли, и устройство слежения…

— Босс, — позвал Джордж, перебивая Сэмюэля. Моя голова повернулась к нему, и он держал… кольцо Джулианны между пальцами.

Моя кровь похолодела.

— Я нашел его в машине, под сиденьем.

— Моя машина? — человек задохнулся, его лицо было белым, как призрак. Он прислонился к стене, упав на задницу. — Это не имеет никакого смысла. Я не знаю, о чем ты говоришь.

Его лицо побледнело, а затем он заикался, выглядя одновременно испуганным и испуганным. 

— П-подожди. Мой брат использовал… мою машину сегодня.

— Кто твой брат? — Я рявкнул, глядя на него сверху вниз.

— Саймон Джонс? Он работал телохранителем у епископа Романо.

Саймон…

Имя было знакомым, и когда меня осенило, мой пульс ускорился.

Любовник Грейслин?

У него действительно был мотив причинить вред Джулианне — акт мести. Но был ли он также причастен к аварии той ночью?

Это не имело никакого смысла.

— Где сейчас твой брат? — спросил я холодным и низким голосом с предостережением.

— Не знаю, — воскликнул он.

Я ударил ногой по его колену, услышав хруст кости. Он завыл, его лицо исказилось в агонии. 

— Это не правильный ответ. Попробуй еще раз. Где сейчас твой брат?

— Я не… не знаю… — болтал он. — Раньше мы жили… вместе, до прошлой недели. Это было на него не похоже, но он вдруг сказал, что съезжает. Он снимал… место. Это на севере, в часе езды отсюда.

Это была вся информация, которая мне была нужна. После того, как он дал нам адрес, я молча жестом попросил Джорджа остаться. Присматривать за братом Саймона, чтобы между ними не было связи.

Мы нарушили все правила дорожного движения, сократив время в пути с одного часа до тридцати пяти минут.

Пожалуйста, будь в порядке, принцесса. Я иду за тобой.

Как только я подъехал к подъезду по адресу, который мне дали, мой живот скрутило болезненное чувство страха. Дом стоял в глуши, одинокий и выглядевший практически заброшенным. Ближайший сосед был, вероятно, в двадцати милях отсюда.

Как бы я не ненавидел это, это было идеальное место, чтобы держать кого-то в плену.

Вместо того, чтобы пройти через парадную дверь, мы вошли в дом через боковую дверь, которую чертовски легко взломать. В доме было устрашающе тихо. Мои люди бросились внутрь, проверяя каждый угол каждой комнаты.

Я поднялся наверх с пистолетом в руке. Проверив спальни и обнаружив, что все они пусты, я подошел к последней двери в конце коридора. Она была закрыта и заперта снаружи.

Моя грудь сжалась, когда я открыл защелку. Джулианна должна была быть здесь.

Пожалуйста, будь здесь. Пожалуйста, пусть это будет комната.

Я толкнул дверь, окинув взглядом комнату, но обнаружил, что она пуста. Я вошел внутрь, сжав кулаки, и мое сердце упало в живот от ужаса.

Ее здесь не было…

УДАР!

Боль взорвалась внутри моей головы.

Я обернулся, голова раскалывалась. Я моргнул несколько раз. Было чертовски больно, и я пошатнулся на ногах. Мир закружился, зрение помутилось. Я истекал кровью. Должно быть.

Мой взгляд поймал взлохмаченные волосы и дикие серые глаза Джулианны, прежде чем переместился на металлический стержень, который она держала в руках.

Кровь капала по моему виску.

— Джулс… — мои губы приоткрылись, чтобы произнести ее имя, прежде чем мои колени подогнулись, и мой мир погрузился во тьму.

ГЛАВА 31

Джулианна

В тот момент, когда мой взгляд встретился с темным взглядом Киллиана, я слишком поздно поняла, что напала не на того человека. Его глаза закатились, и мой муж с глухим стуком рухнул на землю.

Я не ударила своего похитителя.

В итоге я неосознанно напала на своего спасителя.

Боже, какая я дура!

Я упала на колени рядом с телом Киллиана, тряся его за плечи. 

— Киллиан? — сказала я, с сердцем в горле. — Открой глаза.

В отчаянии я оглядела комнату, а затем выглянула наружу. Зал был пуст. Сколько времени у нас было до возвращения Саймона? Киллиан пришел спасти меня один? У меня пересохло в горле от этой мысли. Надеюсь, что нет, потому что нам понадобится подкрепление.

На том месте, куда я его ударила, образовалась шишка, и он истекал кровью. Хотя не сильно. Это была небольшая рана, слава богу.

Киллиан застонал и после долгих уговоров с моей стороны, наконец, открыл глаза. Ошеломленный и страдающий. Но когда его темные глаза встретились с моими, я увидела страх и удивление. 

— Я нашел тебя, — прохрипел он.

— Ты нашел меня, — прошептала я, всхлипывая. — Я так испугалсь, но знала, что ты придешь.

Киллиан сел, морщась, но я увидела нескрываемую ярость в его глазах. 

— Я собираюсь убить его. Саймон — чертов мертвец, — прорычал мой муж.

Я покачала головой. 

— Это не Саймон хочет моей смерти. Его использовали как алиби. Прикрытие. Как служанка.

Его грудь затрещала от звука, а кулаки сжались. 

— Кто тогда захочет твоей смерти? Кто пытается тебя убить? — спросил он обманчиво спокойным голосом.

— Я знаю, кто это, — мягко призналась я.

Его глаза вспыхнули, а челюсть сжалась. 

— Кто?

Мне было больно это говорить, но иногда правда была горче лжи и обмана.

— Мой отец.

Два часа назад.

Я проснулась с пульсирующей головной болью, сначала сонная, но потом ко мне вернулись воспоминания. Мое сердце забилось в груди. Задыхаясь, я села. Мои глаза обшарили все вокруг, но я поняла, что нахожусь в комнате без окон.

В комнате не было никакой мебели, кроме кровати, на которой я сидела, и деревянного стула напротив.

Меня схватили, взяли. Человек, который охотился на меня. Мои руки дрожали, и я пыталась сохранять спокойствие, но не могла.

Слезы навернулись на глаза, но я сморгнула их. Нет, сейчас не время плакать. Я должна была придумать, как выбраться из этого места.

Слишком долго я была слабой. В зависимости от моего отца и мужа, чтобы защитить меня.

Уже нет.

Следующие двадцать минут я пыталась вырваться из комнаты, но поняла, что выхода нет. Дверь была заперта снаружи.

Мне пришлось ждать того, кто меня похитил. Я должна была знать, кто это был, и тогда я могла бы определить вероятность того, что мне удастся сбежать из этого места.

Страх охватил меня, потому что я поняла, как это будет трудно. Бежать, не имея ни малейшего представления о том, где я нахожусь.

Где ты, Киллиан?

Я села на кровать и несколько минут ерзала, пока не услышала дребезжание замка. Мои глаза расширились, когда дверь открылась.

Стук.

В дверном проеме замаячила тень, большая и внушительная. Это был мужчина.

Стук. Стук.

Мои руки тряслись, ладони были липкими.

Стук. Стук. Стук.

Я моргнула, когда мужчина, наконец, вошел внутрь, открыв свое лицо.

— Отец? — Я задохнулась, прежде чем издать сдавленный всхлип. — Боже мой! Ты нашел меня! — Я прыгнула с кровати, словно хотела обнять его, но остановилась, увидев его искаженное выражение лица.

Воздух казался сжатым, тяжелым от напряжения.

Он не выглядел счастливым, увидев меня. На самом деле, он выглядел отвращенным при виде меня. Дверь закрылась за ним, заперев нас внутри.

Мой желудок сжался, и я сделала неуверенный шаг назад. 

— Ч-что происходит? — спросила я, страх пронзил меня.

Его губы скривились, по лицу расплылась злая улыбка. Все мое тело тряслось, и я сделала несколько шагов