Клятва соблазнителя — страница 8 из 22

Ей хотелось спросить, нравятся ли ему ее волосы, но она вовремя вспомнила, что ее не должно это интересовать. Наверное, для нее будет лучше, если он не будет считать ее привлекательной. Безусловно, он очень привлекателен. Но его нравственные качества оставляют желать лучшего. Он рассказал ей, как предал своего старшего брата. Хуже всего в этой истории было то, что он не любил невесту Кайроса. Что он переспал с ней просто так. Что его жизнь представляла собой бесконечную погоню за удовольствиями. Что в его руках была власть, а он ею не пользовался. Это должно было вызвать у нее отвращение к нему, но почему-то не вызвало.

Внезапно он обнял ее за талию, а свободной рукой взял за руку. Зару словно кипятком обдало. Такое же ощущение она испытала, когда вчера он достал ее голую из ванны и прижал к себе.

– Мы пришли сюда танцевать. Вы умеете? – Не дождавшись ее ответа, он сказал: – Положите ладонь мне на плечо.

Зара снова подчинилась. Это было проще, чем придумать подходящий ответ. Рядом с этим мужчиной она чувствовала себя неуклюжей дикаркой.

– Вижу, вы не умеете танцевать, – заметил он.

Зара покачала головой. Она изо всех сил старалась игнорировать прикосновения рук Андреса, которые мгновенно разожгли огонь внутри ее тела. То, что с ней происходило, пугало ее.

Сексуальному влечению не будет места в ее жизни до тех пор, пока она не поймет, чего хочет от жизни. Пока не узнает себя лучше. Стоя в объятиях Андреса посреди бального зала, она осознала, насколько она неопытна. Осознала, что ее не видели за ее титулом, которым она даже не пользовалась. Ей следовало чувствовать себя одинокой и потерянной, но по какой-то причине близость Андреса давала ей ощущение защищенности. Наверное, все дело было в том, что к ней наконец кто-то прикоснулся. Что она наконец почувствовала свою связь с другим человеком.

– Вам нравятся мои волосы? – спросила Зара, отведя взгляд. Она боялась, что может увидеть в его глазах ложь.

– Да, – осторожно ответил он. – Хотя они и раньше мне нравились. Признаться, в вашей необузданности есть что-то притягательное.

Он по-прежнему держал ее в объятиях, но ни один из них не двигался. Это совсем не походило на урок танцев.

– Что вам нравится в моей необузданности?

– Вы пылкая. Вы отстаиваете свою позицию. Вы говорите то, что думаете, а не то, что от вас хотят услышать другие. Разве это может меня не интриговать?

– Я вас интригую? – удивилась Зара.

– Да. Меня окружают люди, которые соблюдают приличия. Вы это не делаете, и это для меня как глоток свежего воздуха.

– Вы видели меня только здесь. Я много лет соблюдала правила приличия, принятые там, где я росла.

– Расскажите мне, – произнес Андрес и задвигался в танце без музыки.

Чтобы не споткнуться, Заре пришлось подхватить его ритм.

– Рассказать вам о моей жизни в общине?

– Да. О людях, благополучие которых так вас беспокоит.

– Они заботились обо мне, но я не была одной из них. Я жила среди них, но своей ни для кого так и не стала. Иногда мне казалось, что старейшина и его жена относятся ко мне как к своей дочери, но когда у них родились дети, я поняла, что принимала желаемое за действительное. – Она ни с кем до сих пор об этом не говорила, поэтому удивилась собственной откровенности. – Они были моими воспитателями, но не семьей. Они держались от меня на некотором расстоянии и ждали от меня того же.

– Значит, вы в детстве не бегали без присмотра?

Уголки ее губ растянулись в улыбке.

– Бегала. У меня было столько свободы, сколько нужно ребенку. Я часто бродила в одиночестве по лесу, разговаривала сама с собой и с деревьями.

– Вы чувствовали себя одинокой?

Это было произнесено с таким участием, что ее охватило странное волнение. Она сглотнула и проигнорировала его.

– Я не знаю, как ответить на этот вопрос. Эти прогулки были частью моей повседневной жизни. У меня не возникало ощущения, будто мне чего-то не хватает.

Только сейчас, когда к ней прикасался этот мужчина, она вдруг осознала, чего была лишена столько времени.

Потрясенная собственным открытием, она отвела взгляд и спросила:

– А как насчет вас?

– Я не бродил по лесам.

Его тон был каким-то странным, но Зара не могла понять, в чем дело.

– Вам не было одиноко?

– Во дворце всегда полно народа. Повзрослев, я полюбил вечеринки.

Заметив боль, промелькнувшую в глубине его глаз, Зара подумала о том, видит ли кто-нибудь за титулом принца человека, ценит ли Андреса как личность.

– Это не важно. В нашем лагере всегда было полно народа, но я никогда не чувствовала себя одной из этих людей. Община состоит из семей, которые связаны между собой кровными узами. У меня нет семьи.

– У меня была семья, – хрипло произнес Андрес.

– Ваши родители тоже умерли? – спросила Зара и тут же отругала себя за бестактность.

– Мой отец умер. Насчет матери я не знаю, – сухо ответил он.

– Она не живет во дворце, – заметила Зара.

– Она уже много лет здесь не живет.

– Куда она отправилась?

– Ни я, ни мой брат, ни агенты нашей разведки не знаем ответа на этот вопрос. Она сделала то, чего от нее никто не ожидал.

– Что она сделала?

Зара думала, что Андрес отругает ее за излишнее любопытство и прекратит разговор, но вместо этого он еле заметно улыбнулся и ответил:

– Просто исчезла, не взяв с собой ничего.

– Почему?

– Полагаю, потому, что слишком устала от всего.

– Устала быть членом королевской семьи?

Андрес остановился, но не отпустил ее.

– Возможно.

Его ответ был уклончивым. За ним явно крылось что-то еще. Ей хотелось узнать все, но она поспешно сказала себе, что ее не должно это волновать.

– Возможно, я когда-нибудь тоже устану от всего этого.

Алекс внезапно отпустил ее руку и схватил за подбородок:

– Вы меня не бросите.

Его эмоциональная реакция привела ее в замешательство.

– Нет, – ответила она, не будучи полностью уверена в том, что говорит правду.

– Вы отлично танцуете, – сказал Андрес и отошел от нее.

Ее неосторожные слова по-прежнему висели в воздухе, создавая напряжение.

– Спасибо, – ответила Зара, хотя сомневалась, что он искренне похвалил ее танец.

– Полагаю, следующие пару дней вам нужно потратить на тщательную подготовку к знакомству с местной публикой. В конце недели состоится прием по случаю национального праздника. Мы с вами появимся на нем вместе. Прием пройдет здесь, во дворце. На нем будут присутствовать выдающиеся граждане Петраса. Остальные посмотрят телевизионную трансляцию. Мой брат произнесет речь. По какой-то причине народ интересует то, что он собирается сказать.

Маска беззаботного плейбоя вернулась на место. Зара поняла, что ей больше не следует ждать откровений с его стороны.

– Надеюсь, мне не нужно будет ничего говорить?

Ее пугала одна лишь мысль об этом, поскольку она никогда раньше не выступала с речью перед публикой.

– Слава богу, нет. Если вы будете выглядеть красиво, мило улыбаться и помалкивать, все пройдет хорошо.

Она нахмурилась:

– Не беспокойтесь, я не буду говорить то, чего мне не следует говорить.

– Я не могу быть так в этом уверен.

– Почему это событие будет иметь такое большое значение?

– Потому что я впервые появлюсь на подобном мероприятии в сопровождении женщины. Увидев вас рядом со мной, все решат, что в королевской семье скоро произойдет серьезное событие.

Зара открыла рот, но, прежде чем смогла что-то сказать, Андрес повернулся и направился к выходу. Тогда ей не осталось ничего другого, кроме как тупо смотреть ему вслед.

Глава 6

Зара подозревала, что это платье было выбрано специально для того, чтобы создать скромный и нежный образ. Сшитое из бледно-голубого шелка, оно имело неглубокий вырез и закрывало колени. Ее волосы были собраны в высокий узел, а макияж был более сдержанным. Наверное, тот, кто выбирал для нее наряды, решил, что, если она будет скромно выглядеть, у нее автоматически выработаются хорошие манеры.

Ее отчаяние усиливалось. Ей хотелось избежать брака с принцем Андресом. Она боялась смотреть в будущее.

Вчера вечером выпал снег, и температура воздуха резко опустилась. Петрас граничил с Грецией, но находился глубже в горах. Климат в Петрасе был таким же, как в Тиримии. Зара привыкла к холоду, но сейчас почему-то дрожала.

Дело определенно было не в волнении. Сидеть за столом и есть вовсе не трудно. Она сможет это делать, никого не унижая.

Что бы ни думал о ней Андрес, она не животное.

Число прибывающих во дворец гостей стремительно росло, и Зара прошла вглубь стенной ниши в переднем помещении дворца. Ее сердце бешено стучало. Она сложила руки на груди и сжала пальцы в кулаки, чтобы хоть немного их согреть.

Зара была вынуждена признать, что все-таки нервничает. Она не знала почему. Ведь она ничем не рискует.

Окинув взглядом толпу, она увидела темноволосую голову Андреса, который был выше всех остальных. В этой толпе она знала только его. Он был для нее своего рода маяком.

Андрес взглядом встретился с Зарой. Тогда он решительно направился к ней, и она покорно опустила руки.

– Где ты была? – спросил Андрес.

– Здесь. Ты не сказал, в каком конкретно месте мы встретимся.

– Я не думал, что ты будешь прятаться в углу.

– Я не прячусь, – возразила она, хотя делала именно это.

– Кайрос и Табиса уже идут в зал. Мы зайдем вслед за ними. Но прежде чем мы туда отправимся, я должен кое-что тебе подарить.

Зара тупо уставилась на него:

– Подарить мне?

Ей никогда раньше не делали подарков, и она понятия не имела, как на это реагировать.

У нее сдавило грудь, и она не знала почему. Она лишь знала, что такое же чувство возникало у нее, когда вся община собиралась у костра, а она одна сидела в фургоне, и когда она гуляла одна в лесу.

– Иди сюда.

Андрес не стал ждать, когда она подчинится. Он схватил ее за локоть и отвел в коридор, который находился за лестницей. Когда он достал из кармана маленькую бархатную коробочку, у нее перехватило дыхание. Щемящее чувство уступило место страху.