Справа и слева от тропы поднимались высоченные горные вершины, словно придворные стражники, призванные блюсти порядок и спокойствие. Наконец Бел ступила на гранитное возвышение, на котором ждал Флинн.
Ждал ее.
Она не могла глаз отвести от мужчины, стоящего перед ней. Он не надел смокинг или пафосный вечерний наряд. На нем был простой темный костюм, подчеркивающий мужественную фигуру и широкие плечи. Его волосы были аккуратно зачесаны назад, а накрахмаленный до хруста воротник рубашки не скрывал темные волоски на загорелой шее.
Флинн так посмотрел на нее, когда она подошла ближе… ее сердце готово было выскочить из груди.
Он притянул Бел к себе и сказал:
— Я боялся, что ты можешь передумать.
Однако во взгляде его не было неодобрения — только волнение.
— Я опоздала?
— Ты дрожишь. Все в порядке?
Бел понимала, что все смотрят на них. Она попыталась улыбнуться:
— Я… замерзла по дороге сюда.
Отлично! Теперь не осталось ни одного человека, которому она не соврала бы.
— Потерпи совсем чуть-чуть. Помни, надо играть убедительно.
Ее ноздри раздулись от ярости. А она не старается? Распорядитель вышел вперед и взял папку с покрытого скатертью стола, который она только что заметила.
— Вы — священник? — Бел откашлялась.
— Полноправный, — заверил ее мужчина. — Я часто провожу свадебные церемонии.
Флинн взял невесту за руку. Настал момент, когда отступать было некуда. Как только Флинн получит ее подпись под свидетельством о браке, для закона они станут равными. У них будут равные права на получение опекунства.
Бел опустила ресницы, переживая невероятные ощущения. То, что она находилась здесь, рядом с этим мужчиной, казалось ей… правильным.
Он — дядя детей и обладает такими же правами, как она, их родная тетя. Флинн просто сражается за свое. Как и она.
— Бел?
Что бы ни произошло, они пройдут через это вместе. Возможно, не слишком удачное начало, но впервые за многие годы Бел чувствовала понимание со стороны человека, стоящего рядом с ней.
Она открыла глаза и впервые за последние месяцы сказала правду:
— Я готова. Оба посмотрели в глаза священнику.
— Пожалуйста, возьмитесь за руки, — попросил тот.
Клятвы оказались необычными, как и место проведения церемонии. Как и сама свадьба. Флинн сумел организовать все так, что священнику не пришлось упоминать фамилии новобрачных.
Бел была благодарна ему за это.
Ей оставалось лишь рассеянно слушать слова священника, судорожно сжимая руку Флинна.
— И пусть ваше жертвование свяжет вас, — произнес священник, выливая на землю шампанское, — и поддержит вас подобно тому, как вы держите сейчас друг друга за руки.
Флинн накрыл ее ладонь второй рукой, и она удивилась, как хорошо почувствовали себя ее дрожащие пальцы. Он внимательно наблюдал за Бел с самого начала церемонии, видимо опасаясь, что она может допустить оплошность.
Ее глаза встретились с глазами Флинна, и она позволила себе утонуть в его бездонном взгляде. Интересно, священник заговорил о жертвовании случайно? Ведь они оба были готовы принести себя в жертву ради детей, которые находились в утробе Бел.
— И пусть семья поддерживает вас, а земля дает силу.
Бел многозначительно посмотрела на Флинна, но тот лишь мило улыбнулся в ответ.
— Кольца, пожалуйста, — распорядился священник.
Артур вышел вперед с двумя кольцами из белого золота. Одно было миниатюрное и украшенное выгравированными на нем завитками, другое — большое и широкое. Флинн не забыл о кольцах. Почему-то она о них даже не вспомнила.
Флинн приподнял левую руку Бел и медленно надел миниатюрное кольцо на безымянный палец, не переставая все время смотреть ей в глаза.
Словно он не думал о том, что скоро предстоит снять его.
Священник многозначительно кашлянул.
Бел взяла дрожащими пальцами большое кольцо. Его ногти были такими же аккуратными, как при встрече в Лондоне. Забавно, но это наблюдение заставило ее хихикнуть. Флинн нахмурился.
— Итак, в присутствии ваших родственников вы объявляетесь мужем и женой, — провозгласил священник.
Новобрачные посмотрели на него с удивлением, заставив немного смутиться. Но тут Дениз и Элис восхищенно захлопали, и он присоединился к ним, добавив:
— Вы можете поцеловаться.
Поцеловаться? Бел растерялась:
— А… а брак считается действительным без этого?
Лицо священника помрачнело.
— Да, считается, но все же…
— Она шутит, — вмешался Флинн, бросив на нее многозначительный взгляд. — Кроме того, она очень стеснительна. Это всего лишь поцелуй, Бел.
Приступ паники отозвался болью в теле.
— Я не… я не могу… на нас смотрит твоя семья.
— В том-то и дело. Что они подумают? Предполагается, что мы с тобой сделали детей, а ты не желаешь поцеловаться со мной?
«Да мне наплевать, что они подумают. Важно, что почувствую я сама».
Ее сердце было готово выпрыгнуть наружу.
— Ты говорил, что не целуешься прилюдно.
— Я готов сделать исключение. — Флинн обхватил ладонями ее лицо. — Они ждут.
Бел отчетливо слышала, что сердце Флинна бьется так же быстро, как и у нее, когда он провел большим пальцем по ее нижней губе.
Ее тело немедленно покрылось мурашками. Бел казалось, что воздух в легких вот-вот закончится.
Флинн скользнул взглядом по ее полуоткрытому рту, затем снова посмотрел ей прямо в глаза, наблюдая за реакцией. Наконец он наклонился. Его губы были мягкими, теплыми и настойчивыми, ее — прохладными, дрожащими и безучастными.
Бел инстинктивно подалась назад, но пальцы Флинна, обхватившие ее затылок, не позволили ей отодвинуться. Он крепко прижал Бел к себе, и тепло его дыхания начало отогревать ее замерзшее тело, а запах земли, исходящий от него, — кружить ей голову. Он опустил руку ей на талию, помогая удержаться на ногах.
Они ненадолго прервались, чтобы перевести дыхание. И это был момент, когда Бел должна была бы сделать шаг назад, закончить поцелуй и весь этот фарс.
Но пухлые чувственные губы Флинна оставались всего лишь в дюймах от ее лица. Они все еще были теплыми и зовущими. Она ощутила близость его сексуального мускулистого тела, и все те мысли, которые посетили ее утром в комнате Элис, вернулись. Она снова размечталась о том, что это настоящая церемония. Но на этом Бел не остановилась. Она представила, как он ложится на нее и они растворяются в поцелуе и друг в друге.
Бел вцепилась в лацканы его пиджака. Глаза Флинна удивленно блеснули, но он колебался лишь мгновение, а затем снова прильнул к ее губам.
Теперь это был настоящий поцелуй. Просто убийственный.
Движения его губ подталкивали Бел к действию. Потом пришла очередь языка, и она забыла обо всем, отдавшись наслаждению.
Флинн прижал ее к себе еще крепче. Бел беспомощно подалась навстречу ему, чувствуя, как сама земля закружилась вокруг них в бешеном хороводе.
Сзади кто-то тактично закашлялся, возвращая пару в реальность. Бел оторвалась от губ Флинна и скользнула затуманенным взглядом по удивленным лицам его родственников.
Родственников Дрю. Он тоже должен был присутствовать здесь.
Флинн отпрянул от нее, а потом хрипло прошептал на ухо:
— Ошиблась братом, Принцесса.
Бел ужаснулась ледяному равнодушию в его глазах, в которых секунду назад пылал огонь.
Боже, неужели она произнесла имя Дрю вслух? Судя по выражению лица Флинна, он все слышал. Краска прилила к ее лицу, а Элис захлопала в ладоши, неправильно истолковав румянец. Бел была благодарна Флинну за то, что он не отпускал ее. Она прислонилась к нему, так как стоять была не в силах.
— Флинн…
Взгляд, который он бросил на нее, мог бы вызвать землетрясение. Флинн подвел Бел к столу, где она дрожащими руками подписала документ. Он поставил свою размашистую подпись, другой рукой предусмотрительно прикрывая фамилию Бел. Но все были слишком взволнованы и счастливы, чтобы обращать внимание на их фамилии.
Бел все еще плохо держалась на ногах после поцелуя.
— Флинн…
— Забыли, — отрезал он, избегая смотреть на нее, пока Артур делал снимки своим допотопным фотоаппаратом. Как только фотосессия закончилась, он сразу отпустил ее. — Уверен, ты не единственная мечтала о том, чтобы Дрю был здесь.
— Я не собиралась…
Как объяснить Флинну, что его поцелуй заставил забыть ее обо всем на свете?
Наконец Бел почувствовала, что твердо стоит на ногах.
— И что теперь? — спросила она.
— Теперь нацепи дежурную улыбку и притворись, что это не худший момент в твоей жизни, — распорядился он.
— Флинн…
Билл и Дениз распростерли объятия, выкрикивая поздравления. Артур и Элис последовали их примеру. «Позже», — прочитала она по губам Флинна.
Глава 8
«Позже» произошло намного позже. Торжественный ужин затянулся, а Бел получила возможность увидеть, что такое праздник в семье Брэдли. Флинн вздрагивал каждый раз, когда пробка от шампанского ударялась об потолок, Дениз с Биллом танцевали безумные танцы, а Артур все время норовил сгрести в свои объятия Бел и покружить ее по комнате. Все было так… по-деревенски.
Его жена смеялась, хлопала в ладоши и наслаждалась тем, что была сегодня в центре всеобщего внимания.
Его жена.
Это звучало странно.
Флинн почувствовал, что между ними возникла невидимая связь, когда они стояли перед священником. Бел дрожала, и он пытался помочь ей немного расслабиться. Для них обоих это было настоящим испытанием, но он, по крайней мере, находился у себя дома, в окружении родных людей.
А Бел была совсем одна.
Но потом она прошептала имя его брата. Флинн не ожидал иного, учитывая тот факт, что ради Дрю все и было затеяно. Но все-таки он надеялся, что услышит от Бел другие слова после фразы: «Можете поцеловаться».
И после умопомрачительного поцелуя.
Он бросил взгляд на Бел, танцующую с дедом. Подол ее полупрозрачного платья слегка приподнимался, обнажая фарфоровые ноги. Они были такими длинными, что могли дважды обвиться вокруг него. Как только она останавливалась, платье ложилось на бедра так, словно целью его было не скрыть, а подчеркнуть ее изумительные формы. Бел считала, что уже немного раздалась в талии, но Флинн не замечал ничего лишнего.