Клятва у озера — страница 19 из 22

Он обладал бы ее телом. Сердце ему затронуть бы не удалось.

А теперь день потери невинности станет для Бел страшным воспоминанием.

Но когда Флинн услышал очередной ее крик и увидел ее лицо, искаженное болью, он заметил в глазах Бел совершенно новый блеск. Она была исполнена решимости помочь малышам появиться на свет и защищать их до последнего вздоха.

На его глазах рождалась мать. Не важно, кем ей приходились эти дети. Независимо от решения суда. Бел на его глазах превратилась из девушки в женщину, в мать. Она расцвела в кругу его семьи, в его объятиях и доказала Флинну, что совсем не похожа на свою сестру.

Теперь он точно знал, как поступит.

Но на данный момент от него требовалось одно — поддерживать ее и ждать, когда два крошечных, но ценнейших дара жизни окажутся в заботливых руках бабушки.

Глава 10

Родились два мальчика. Крошечный Флинн и крошечный Дрю. Вечное напоминание о двух братьях. Бел закрыла глаза и мысленно сообщила новость Гвен, сразу ощутив прилив тепла, словно на нее снизошла благодарность старшей сестры. Но то, что она испытала, когда Элис аккуратно положила малыша ей на грудь, невозможно было сравнить ни с чем. Дениз подошла с его братиком.

У обоих мальчиков на месте пуповинного отростка торчали зажимы для волос.

Руки Флинна заметно дрожали, когда он взял малыша у Дениз. Бел не знала, на кого ей смотреть: на Флинна, малыша, лежащего у нее на груди, или на его братца, уютно устроившегося на руках мужа.

— Братишки, — прошептал Флинн, и она поняла, что в этот момент он так же, как и она, думает о Дрю.

Все думали о нем. Во взгляде Дениз сквозила боль, и Билл крепче прижал ее к себе. На лице Элис сияла улыбка.

Детки родились идеальные. Они молчаливо изучали совершенно новый мир, окруживший их. А еще у них были глаза отца.

И соответственно, глаза их дяди.

Флинн положил крошечного мальчика, родившегося первым, на грудь Бел, рядом с его братом, и малыши инстинктивно повернули головы друг к другу.

— Они хорошо знакомы, — пробормотал Флинн.

— Иначе и быть не может. Они провели вместе восемь месяцев. — Бел произнесла это совсем тихо, но, услышав ее голос, малыши сразу безмятежно закрыли глаза.

— Голос их мамы им тоже знаком, — хрипло проговорил Флинн.

Их мамы. Не стоит рассуждать на тему генетики. Бел выносила их, она разговаривала с ними, любила их и произвела на свет. Эти дети были ее детьми.

Но что она знает о материнстве? О воспитании близнецов? Сомнения, которые проносились у нее в голове, стали реальностью.

— Они такие крошечные…

— Это из-за того, что они близнецы, к тому же родились немного раньше срока, но они быстро наберут вес, — успокоила ее Элис, вытирающая руки последним чистым полотенцем.

Только в этот момент Бел осознала, во что превратилась гостиная Брэдли с кровавыми лужами повсюду. Видимо, придется купить постельное белье и новый ковер.

— Нужно отвезти ее в больницу, — напомнила Элис.

Флинн смертельно побледнел:

— Но почему? Что не так?

Бабушка громко рассмеялась:

— Бел только что родила на полу. Близнецов. Вот что не так. — Она взяла внука за руку. — Ее и детей должны осмотреть врачи, еще Бел надо провести некоторое время в постели и восстановить силы.

— Я сам отвезу ее. Прямо сейчас.

— Ты считаешь это лучшим выходом, Флинн? Засунуть двух новорожденных и роженицу в двухместный автомобиль? И никого не будет рядом с вами на случай, если что-то произойдет? Дорогой, не лучше ли позвонить в скорую помощь?

— Я свяжусь с ними по рации! — крикнул Артур из кухни, ставя на конфорку чайник, чтобы приготовить спасительный для всех чай.

Бел заметила, как трясутся пальцы Элис и как она побледнела. Ей пришлось нелегко. В жизни семидесятилетней женщины подобные ситуации случаются нечасто. Бел прижала к себе малышей одной рукой, а вторую протянула бабушке:

— Элис, спасибо.

Губы Элис сжались, и Бел поняла, что она изо всех сил старается не расплакаться.

— Ерунда. Они родились благодаря тебе. И Флинну, — сказала она, пристально глядя на Бел. — Хотя, честно говоря, я не хочу повторения. Не думаю, что мое сердце это выдержит. И еще я не чувствую коленей…

Билл помог Элис подняться и усадил ее на ближайший диван. Она с удовольствием откинулась на спинку. Дениз собрала грязное белье, затем принесла теплое чистое одеяло для Бел и малышей.

Бел лежала и смотрела на своих трех мужчин.

— Тебе больно? — прошептал ей на ухо Флинн.

«Ты даже не представляешь себе насколько». И речь шла не о физической боли, а о том, что произойдет в ближайшие месяцы. Бел помотала головой:

— Посмотри на них, Флинн. Они так похожи… на отца.

Его глаза блеснули, и он улыбнулся:

— Да, я вижу.

— Посмотри на эти фирменные лбы Брэдли, — заметила Дениз. — Но мне кажется, что они больше похожи на новорожденного Дрю. Флин был намного темнее.

Взгляд, который Элис бросила на Бел, заставил ее задуматься. Похоже, пожилая женщина нашла недостающие детали пазла.

— Я бы не расстроилась, даже если бы они были похожи на ваших мифических баньипов! — с жаром воскликнула Бел. — Для меня они просто идеальны.

— Я все слышу, — заметил Артур из кухни, и внезапно все члены семьи начали вспоминать их собственные переживания, связанные с рождением детей.

Флинн поцеловал Бел в затылок и прошептал:

— Тебе нужно что-нибудь?

— Я хочу лежать и смотреть на них.

«А еще — чтобы ты был рядом со мной. Всегда».

Малыш номер один начал сосать подбородок малыша номер два.

— Может, надо их покормить, Элис? — спросила Бел.

Она не имела ни малейшего представления о том, как это делать. Ей была известна только сухая книжная теория, а кормление — нечто очень личное… Бел только недавно привыкла к тому, что Флинн видит ее обнаженную грудь, а теперь она должна была показать ее всей семье.

— Не спеши, — сказала Элис. — Они пережили такой же стресс, как и твое тело. Больше всего им сейчас необходим сон и медицинский уход. И контакт с родителями. Всему свое время.

Она встала и отправилась в душ.

Бел улучила момент, чтобы шепнуть Флинну:

— Элис знает.

Он уставился на нее:

— Что ты имеешь в виду?

— Она почувствовала… Она знает, что я была девственницей. У меня не было сил придумывать оправдание, Флинн.

Он сжал ее руку:

— Ты ни в чем не виновата. Мы оба рассчитывали на то, что роды пройдут в больнице. Может, бабушка решит, что это всего лишь отклонение от нормы?

— Если бы я быстрее сориентировалась, возможно. Но Элис, несомненно, знает, что у нас есть секрет. Только она не в курсе, какой именно.

Флинн кивнул:

— Ладно, мы что-нибудь придумаем.

— Нет. Я не буду больше врать.

Он хотел было поспорить, но внезапно на его лице появилось выражение настоящей муки.

— В ближайшее время нам в любом случае придется все рассказать, — заявил Флинн.

Бел нахмурилась. Что он имеет в виду?

— Но тебе не стоит сейчас беспокоиться. Поговорим, когда ты полностью восстановишь силы. Я постараюсь ответить на все вопросы бабули.

— Нет, Флинн, я не собираюсь прятаться за твою спину. Я должна сама покончить с проблемой и честно рассказать обо всем. Это самое малое, что я могу сделать для твоих родных, особенно после того, что произошло сегодня.

— Хорошо, Бел, — согласился он. — Как только ты выйдешь из больницы. А сейчас побыстрее набирайся сил и помогай малышам.

— Нам надо выбрать имена, Флинн.

Он осторожно провел большим пальцем по щечке малыша, лежавшего ближе, и произнес то, о чем они оба думали:

— Эндрю?

— Ты уверен?

— Уверен.

Она нахмурилась:

— Но кратко мы будем называть его Энди.

Дрю будет больно слышать всем. Флинн перевел взгляд на второго младенца. Тот был сильнее. Невозможно найти мужской эквивалент имени Гвендолин. Тогда Бел вспомнила о втором имени своей сестры. Лиана.

— Лиам?

— Идеально, — согласился Флинн.

Чем дольше Бел смотрела на спящих детей, тем сильнее клонило в сон ее саму.

— Поспи, — прошептал Флинн у ее виска, крепко сжимая роженицу и малышей в своих объятиях и давая понять, что он не собирается оставлять их. — Я буду с вами, когда вы проснетесь.

Но надолго ли? Бел было сложно расслабиться. Вскоре будет вынесен вердикт, в соответствии с которым один из них останется с пустыми руками и разбитым сердцем.

Теперь, ощущая на себе тяжесть двух младенцев, Бел осознала, что имеет значение только одно — то, что нужно близнецам.

Прямо сейчас они нуждались в здоровом сне, как и их мать.

Глава 11

Поскольку после родов никаких осложнений ни у Бел, ни у близнецов не наблюдалось, было принято решение остаться в ближайшей больнице, а не ехать в Сидней.

Но это вовсе не означало, что Бел не столкнулась с трудностями. Энди, более слабый, оказался ленивым сосунком.

Бел пыталась прикладывать его к груди снова и снова, но у них ничего не получалось. Растерянность и страх, что она не сможет накормить своего ребенка, порой охватывали ее, но она старалась держать себя в руках, помня о том, что решение суда вскоре может оставить ей лишь воспоминания об этих чудесных моментах. Кроме того, у маленького Энди всегда была возможность полакомиться сцеженным молоком.

Она взяла бутылочку и осторожно засунула соску в крошечный ротик.

Флинн постоянно был рядом и даже не намекал на то, что вскоре может их покинуть. Его постоянное присутствие начинало действовать Бел на нервы. Для нее было унизительно чувствовать свою некомпетентность в вопросах кормления, позволять Флинну смотреть на подобную вымени грудь. Взгляды, которые бросали ему вслед медсестры, заставляли Бел в очередной раз задуматься над тем, что она, живя с Флинном в поместье, сочинила волшебную сказку. С какой стати этому мужчине связывать себя с ней, если любая женщина в округе готова принадлежать ему? Женщина, рожденная в Австралии, в сельской местности. Женщина, которая знает, что нужно делать на земле, которую Флинн так сильно любит.