— Вместо того чтобы сплетничать, как старые лягушки, следовало бы вам подумать о деле. Вы, конечно, еще не знаете, что Рэдволлу грозит нашествие?
Фердимонд грубо сгреб полевку за брюхо:
— С чего ты это взял, во, старый врун?
Вор задергался и заверещал:
— Отцепись, грубиян длинноухий, порвешь мою любимую жилетку!
Дуги хлопнул зайца по плечу:
— Оставь. Послушаем, что он расскажет.
Юфус возмущенно отряхивал и расправлял свою одежду.
— Что бы вы делали без такого незаменимого помощника, как я? Покинув Рэдволл, я себе сказал: Юфус, почему бы тебе по дороге домой не заглянуть в старый лагерь нечисти? Мало ли что там еще завалялось. И я направился туда по деревьям. Кто же сообразит, что береговая полевка идет по веткам? Все ищут ее в воде. В этом секрет моего успеха.
Командор хлопнул Юфуса хвостом.
— Положим, мне ты попался не на ветке. Кончай трепаться, парень, дело говори. Не тяни время.
— Так вот, в лагере я увидел самого Гуло. Выглядел он, скажу я вам, хуже жареной жабы. Разорвал на части четырех своих горностаев, грубиян; кажется, четырех можно было из тех клочков составить, что перед ним валялись. На остальных рычал так, как будто собирался и их всех поубивать. И лентяи они у него, и дураки… Ну, это-то верно, так он ведь и сам умом не блещет. Гуло уверен, что знамя, его брат Аскор и еще что-то бродячее спрятаны в аббатстве. Короче, главное сейчас то, что Гуло ведет всех своих безмозглых бандитов на наш Рэдволл.
МакБерл склонен был поверить полевке.
— Когда это было? Скорее соображай.
Юфус поскреб горло.
— Э-э… Уже светало. Я сразу направился в Рэдволл, чтобы вас предупредить. И вот мы так удачно встретились. Идут они сюда, и скоро придется им пересечь этот ручей.
Младший капрал Вилдери оценил взглядом окрестности:
— Неплохая позиция для боя, во.
— Но не при таком соотношении сил, — возразил Там. — Вот что мы сделаем. Вы с основным отрядом отойдете и заляжете в кустах. Командор и Юфус, с вами я хочу поговорить особо. Мы быстренько. Дуги, дуй на дерево, дай сигнал, когда заметишь противника.
Вилдери присел за кустом вместе с капралом Задиком. Он нервничал, ерзал от нетерпения.
— Долго они там беседуют.
— Успокойся, друг, во. МакБерл знает, что делает. Командор тоже не лыком шит. А уж хитрее этого воришки во всех лесах не сыщешь.
Капитан Шрад ковылял в голове колонны вместе с Фритой и Гриком.
— Ох-х-х-х, жжет бок, сил нет. Надо бы примочку какую-нибудь.
— Скоро ручей, капитан. — Грик указал вперед. — Там мох растет, ил целебный на дне.
Фрита вжала голову в плечи и обернулась:
— Где великий и могучий?
Шрад подобрал свой драный плащ.
— Соскучилась? Он же сказал, что пойдет сзади и сожрет каждого, кто отстанет. Чертов дикарь. Вот бы кто его пырнул меж ребрами, когда он спит.
Горностай уставился вперед.
— Я твоих слов не слышал, капитан. Гуло слишком силен для каждого из нас. Он живет кровью других. — И Грик оторвался от парочки песцов, устремившись туда, где он предполагал найти воду.
Когда следопыт удалился, Фрита пробормотала:
— Меч, который был у тебя, Шрад, мог бы прикончить Гуло.
— Первое, чем я займусь в аббатстве, — поиски меча.
Грик несся обратно, и Фрита нажала на плечо Шрада, призывая его помолчать.
— Ручей, ручей рядом, капитан!
И вот капитан уже вышел на берег. Появились из зарослей и другие бойцы. Шрад уже собрался нагнуться, чтобы утолить жажду, когда с другого берега раздался хриплый бас:
— Где брат мой Гуло?
Лапа Шрада рванулась к мечу, но из кустов вылетел тяжелый дротик, и капитан со всплеском рухнул в поток. Лисы и горностаи замерли, завороженные рыком из кустов:
— Гуло! Гуло! Где Гуло?
Брат Гуло уже несся на зов, отшвыривая недостаточно расторопных, не успевших отскочить.
— Аско-о-о-ор! — рычал Гуло. — Аско-о-о-ор! Где ты? Я тебя не вижу!
— Зато я тебя вижу, — пророкотал бас, похожий на голос самого Гуло.
С завидной, неожиданной для его громадных габаритов скоростью Гуло схватил горностая и заслонился им. Он заметил, как шевельнулись кусты перед ним, и принял второй дротик на свой живой щит. Засвистели тяжелые камни, раздались крики боли из толпы горностаев и песцов, собравшейся на берегу. Зверье попрыгало в прибрежные кусты. Все стихло.
Гуло отшвырнул убитого горностая. За кустами он услышал шорох удаляющихся шагов.
— На восток! Они ушли на восток! Живо через ручей за ними!
Песец Зерик, один из капитанов Гуло, направил войско в воду. Опасаясь новых камней и дротиков, звери не торопились.
Гуло, отпихнув тело Шрада, наблюдал за переправой.
— Живей, живей, дохлые мухи! За голову Аскора щедрая награда!
Звери подчинялись безропотно, но обещанной наградой не прельщались. Никому не хотелось охотиться за головой росомахи. Гуло пропустил войско, вылез на берег и обнаружил, что все снова замерли. Грик приник к следу, осматривая и обнюхивая его. Вождь уж было собрался пнуть горностая и заорать на остальных, но сдержался. Он и сам не выдерживал долгой погони. Нависнув над горностаем, Гуло выдавил из себя:
— Н-ну?
Грик выпрямился и доложил:
— Господин, их около пятидесяти, и они бегут на восток. Но трое направились на север.
— Поэтому мы остановились, о могучий, — пояснил капитан Зерик, пятясь подальше от Гуло. — Каков будет приказ?
Шрад погиб, советоваться не с кем. Пришлось напрячь собственные мозговые извилины.
— Пятьдесят? Тогда возьми половину войска, — обратился он к Зерику. — Направишься к Рэдволлу. Попытайся взять его, но без штурма. Я с остальными пойду по следам брата.
Зерик отсалютовал копьем.
— А с троими что? Которые на север…
— Ну… Пошли за ними Дирика с треми бойцами. Хватит. Пусть живьем берут. Выполняй!
На север шли Дуги, Ферди и Юфус. Они задержались на прелестной полянке. Яркая зеленая трава местами оттенялась островками мха.
— Интересно, сколько за нами увязалось нечисти? — шевельнул ушами Ферди.
— Не имею понятия, — буркнул Дуги, на ходу правивший меч о камушек. — Коли след не взяли, то никто не увязался. Спроси этого обормота, его идея.
Юфус, затаив дыхание, рассматривал и нежно гладил малый кинжал Дуги.
— Да-да, Ферди, не скручивай уши в фитилек, это моя гениальная идея. Горностаи отличные следопыты, конечно, кто ж спорит!.. Если им под нос сунуть ясный след. А о следах я позаботился, так что скоро они нас догонят. Дуги, дорогуша, ну для какого немыслимого резона такому могучему, славному воину такой крохотный игрушечный ножичек?
Дуги вырвал кинжал из лапок Юфуса:
— Ух-х, воровская морда! Не трожь мой скинд! Скажи лучше, что у тебя там дальше в программе?
— Мы устроим ловушку.
Дуги спрятал скинд в головной повязке.
— Ловушку? Здесь, что ли, на этой полянке? На открытом месте?
— Именно здесь, догадливый ты наш, — с мудрым видом кивнул Юфус. — Я знаю это местечко как собственную лапу. С этой полянкой, как ты ее называешь, надо держать ухо востро. Впрочем, некогда объяснять, прячьтесь-ка поскорее за это бревно и носа не показывайте. Я пройду секретным путем, известным лишь величайшему из воров Леса Цветущих Мхов. То есть мне. Скоро увидимся.
Вор исчез в зарослях, а Дуги с Фердимондом присели за громадным стволом бука, многие сезоны мирно гнившим на краю полянки.
Ферди слизнул с лапы древесного жука и сплюнул.
— Что он такое выдумал, во…
— Не ломай голову, приятель, проверь лучше, на ней ли еще усы и уши, не спер ли их этот жулик. Ш-ш-ш! Вот они.
Горностай Дирик остановился и повернулся к трем другим горностаям:
— След обрывается. Проверь… Ай! — Небольшой камушек стукнул его по затылку.
Юфус Легкая Лапа размахивал пращой на другой стороне полянки, улыбаясь во всю пасть:
— Здравствуйте, дорогие вонючки! Оставайтесь там, не подходите. Я вас и оттуда носом чую. Подождите, велю вашим мамочкам искупать своих сыночков-замарашек. Вот вам еще один камушек, поиграйтесь, и можете не возвращать, он после вас заразным станет.
Он запустил еще один камень, но промазал. Третий камень попал в лапу одному из горностаев.
— У-у-у, мелочь пузатая! Бей его!
Дуги и Ферди осторожно высунулись из-за бревна. Никого. Ни нечисти, ни Юфуса.
— Стойте, не ползайте вокруг! Я сейчас!
Действительно, Юфус появился почти сразу, потешаясь над их удивленными физиономиями.
— Хи-хи-хи, видели бы вы свои морды! Ну, как фокус? Потрясающе, правда?
Дуги поднял было глаза вверх, как бы ожидая увидеть исчезнувших горностаев в небе, но тут до него дошло.
— Ах ты мелкий негодник! Трясина?
Юфус запустил в полянку камушком. Раздался еле слышный хлюпающий звук, камушек исчез.
— Еще какая трясина, почтеннейшие! Я сам тут едва не утонул, когда был примерно ваших сезонов.
Четыре шага отсюда, где мы стоим, — и ни одна душа вас больше не увидит. А я знаю окружной путь. Ладно, пошли, мы договорились с Командором встретиться на заливных лугах. Там живут мои добрые друзья, землеройки Гуосим.
Дуги невольно отодвинулся от предательской полянки.
— Гуосим? Что такое Гуосим?
Юфус в отчаянии воздел лапы к небу.
— Нет, вы только гляньте на него! Он не знает, что такое Гуосим, несчастный! Не слыхал о могучем племени воинственных землероек!
— Слыхал, слыхал, — вмешался Фердимонд. — Но ни разу не видал, во.
— Что ж, придется заняться вашим образованием, — высокомерно процедил Юфус. — Следуйте за мной, невежды.
Время шло, солнце миновало зенит, идти приходилось быстро, и настроение Ферди ухудшалось по мере роста аппетита.
— Землеройки! — ворчал заяц. — Надо остановиться и перекусить, не то скоро придется вам меня в землю зарыть, во.
— Да, пожалуй, пора бы что-нибудь пожевать, — согласился Дуги, тоже никогда не страдавший отсутствием аппетита.
Юфус безжалостно подгонял их вперед.