Клыки и монеты — страница 28 из 54

Пожалуй, это были самые тяжелые полчаса за все ученичество Симона. Стоял и с напускной небрежностью держал правую руку на рукояти базельского кинжала. Ладони потели, а сердце часто стучало в груди. Ему пришлось вспомнить слова Герхарда о том, что главная благодетель охотника — это терпение.

Когда по ощущениям Эйбенхоста наступил полдень, он посмотрел на учителя. Тот кивнул, и они почти одновременно пошли к двери беззубого. Герхард на ходу вытащил из ножен кинжал, Симон с секундной задержкой последовал его примеру.

Все это время Герхард продумывал подход к вампиру. Можно было постучать в дверь, заболтать и закончить все одним ударом. Но Шрайбер слишком долго ждал этого дня и в конечно итоге злость взяла верх.

— Симон, действуем грубо.

Герхард пнул дверь, вкладывая в это весь вес. Удар пришелся в район замка. Дверь прогнулась, но устояла. После второго и третьего пинка тоже. Почувствовав, что осталось последнее усилие, охотник отступил и с короткого разбега ударил плечом. С треском из косяка выломалась скоба засова и дверь распахнулась.

В доме было темно. Герхард сделал несколько шагов, оглядываюсь по сторонам в поисках беззубого. Он увидел человека в нижней рубахе, который распахнул ставни у дальней стены и попробовал выбраться через узкое окно. Герхард бросился к нему.

— Окно! Симон, бегом туда!

Эйбенхост послушно рванул к левому торцу дома. Он услышал короткий крик боли, голос принадлежал не Шрайберу. Завернув за угол, Симон увидел невысокого человека, который пытался убежать, припадая на правую ногу и оставляя кровавый след. Похоже, учитель успел достать его кинжалом.

Симон бегом догнал беззубого и толкнул в спину левой ладонью. Не смог заставить себя ударить клинком в спину убегающего. Вампир завалился вперед, упал на выставленный руки. Симон приставил острие кинжала к шее и для надежности придавил коленом между лопаток.

— Не двигайся!

Герхард выпрыгнул из окна вслед за беззубым и подошел к ученику. На ходу перехватив кинжал клинком вниз, охотник опустился на колено, приставил острие между ребер беззубого напротив сердца и ударил левой рукой по навершию кинжала. Симону это напомнило удар киянкой по молотку, Герхард бы сравнил это с применением мизерикордия во времена расцвета рыцарства.

Одного удара хватило.

— Симон, бери его за ноги, я за руки. Потащили в дом.

Занесли беззубого в дом и положили на кровать. Герхард закрыл ставни и накрыл тело шерстяным пледом. Они планировали вернуться по завершению и добыть органы.

Если соседи фонарщика и успели что-то услышать, то не стали проверять, что творится на улице. Симон предположил, что местные просто привыкли к происходящим время от времени дракам. Герхард прикрыл за собой дверь и жестом поманил ученика за собой.

— У нас все прошло относительно удачно. Скажи, Симон, ты смог бы заколоть этого беззубого? Я заметил, как ты замер.

— Не знаю. В честной драке — смог бы. А тут было сложно решиться. Хорошо, что ты вмешался.

— Помни, кто это. Не люди, а опасные дикие создания. Держи это в голове. Иди к лавке Жерарда, обязательно дождись Луца и Маркуса. Постарайся держаться позади. Этих двоих мне не жалко, а тебя потерять будет прискорбно.

— Их первая добыча ближе к аптечной лавке Жерарда. Если все прошло по плану, то они окажутся на месте раньше меня.

— Будем надеяться. Пожелаем друг другу удачи.

* * *

Как оказалось, чувство времени подвело и Симона, и Герхарда. Они начали до наступления оговоренного часа. Поэтому Эйбенхост пришел на место раньше других охотников. Он подошел к двухэтажному дому, первый этаж был выстроен из камня, верхний — из дерева. Над дверью висела жестяная вывеска в виде стилизованной реторты. Краска на ней уже основательно облупилась.

Эйбенхост обошел дом, чтобы проверить, есть ли задняя дверь. Потом встал так, что его нельзя было увидеть из лавки. Вскоре колокол на магистратской башенке отбил час по полудни.

Симон уже готовился действовать в одиночку, но заметил вдалеке Маркуса и Луца. Маркус шел с накинутым на плечо плащом. Когда он подошел ближе, Симон увидел, что его правая рука и бок покрыты подсохшей кровью. Судя по всему, кровь была не его.

— Внутри кто-нибудь есть? — вместо приветствия спросил Луц.

— При мне никто не входил и не выходил. Но есть черный ход, за ним не следил.

— Черный ход — это хорошо. Луц, иди туда на всякий случай. Мы вдвоем с учеником Герхарда разберемся с беззубым.

— Маркус, только на этот раз постарайся сделать все чисто.

Охотник лишь поморщился, вытащил меч из ножен и спрятал под плащом на правом плече. Эйбенхост решил не спрашивать, как у них все прошло с Амброжино. Очевидно, не слишком гладко. Луц скрылся в проулке, ведущем к задней двери. Маркус первым зашел в лавку, Симон последовал за ним.

Тихонько звякнул висевший над дверью колокольчик. Большую комнату аптеки посередине разделяла стойка, за которой стоял седой широкоплечий старик. По стенам висели сушеные пучки лекарственных трав, в воздухе витал приятный запах скошенного сена.

Маркус подошел к стойке. Старик заметно подобрался, возможно, узнал охотника или увидел подозрительные пятна на одежде. А может быть и почувствовал запах крови.

— Скажи мне, уважаемый…

Беззубый не дослушал. Он резко взмахнул рукой и бросил в охотника горсть какого-то порошка. Мгновение спустя Маркус упустил меч и обеими руками схватился за лицо. Беззубый выбежал из комнаты дальше в дом. Симон бросился за ним. Он почувствовал острый запах горчицы, у него сразу же заслезились глаза. Сделав слишком глубокий вдох, охотник зашелся в кашле. Стоявший рядом Маркус вслепую пытался выйти из лавки.

В глубине дома раздался крик. Симон последовал на звук. По правую руку послышался топот, кто-то быстро поднимался по лестнице на второй этаж. На пороге черного хода, скрючившись, стоял Луц и держался рукой за косяк. Беззубый и его ошеломил порошком.

Луц показал рукой вглубь дома и сквозь кашель произнес:

— Побежал наверх.

Симон помчался следом за беззубым. Перепрыгивал через две ступеньки, он поднялся на второй этаж. Звук частых шагов все еще доносился сверху, аптекарь уже был на чердаке. Симон быстро заглянул во все три комнаты, в последней был люк на потолке и приставленная к нему лестница.

Охотник осторожно взобрался наверх, понимая, насколько он уязвим в этот момент. Но вампир решил не обороняться, а сбежать. Было распахнуто чердачное окно. Симон выглянул наружу и увидел старика, балансирующего на покатой крыше.

Дома в этом квартале стояли близко друг к другу. Взяв разбег, беззубый перемахнул на крышу соседнего дома. Симон с опаской последовал за ним по шаткой черепице. До соседнего дома нужно было преодолеть пропасть шириной в два фута. Набравших храбрости, Симон пробежал четыре шага, оттолкнулся и перелетел на соседнюю крышу.

Охотник с трудом удержал равновесие. Вампир уже перепрыгнул на следующий дом. Второй раз было уже проще и Симон уверенно последовал за беззубым. Дальше по улице был дом побогаче, в полноценные три этажа, и стоял чуть в отдалении от соседей. При должном везении можно было допрыгнуть до края и подтянуться, но выглядело это как достаточно сложное упражнение.

Однако беззубый решил рискнуть. Он прыгнул и даже смог уцепиться руками за крайний ряд черепицы. Но не смог удержаться, ударился всем телом о стену дома и разжал пальцы. Раздался отвратительный звук падения человека на брусчатку.

Симон подошел в краю крыши и осторожно заглянул вниз. Аптекарь пережил падение, но, по меньшей мере, одна нога была сломана. Вампир попытался подняться, но при попытке опереться на левое колено с криком боли рухнул на мостовую.

— Сюда! — закричал Симон. — Он здесь, на земле!

Он надеялся, что другие охотники уже оправились от порошка аптекаря и услышат его. Нужно было решить, что делать дальше. Симон не хотел упускать беззубого из вида. К нему уже подошел прохожий и пытался помочь.

— Маркус! Луц! Сюда!

Из аптеки вышел все еще кашлявший Маркус и по крикам Симона смог найти беззубого. Эйбенхост решил спуститься через аптеку. Падение вампира неприятно впечатлило охотника, и оба раза он прыгал с особой осторожностью.

Когда Симон оказался у лежавшего на брусчатке аптекаря, все уже было закончено. Беззубый, который был записан под маской Жерарда, лежал с перерезанным горлом в расплывшейся луже крови. Луц говорил с собравшимися зеваками и объяснял, что они охотники, а это — вампир. Всем троим пришлось показать жетоны. Только после этого удалось доказать, что все в рамках закона.

Луц остался ждать жандармов, чтобы не бросать тело лежать посреди улицы. Маркус отправился за их набором колб, чтобы вернуться к первому вампиру и собрать органы. Симон же должен был пойти в трактир «Под красным медведем», где и собирался дожидаться Герхарда. Он надеялся, что у учителя все прошло хорошо.

Глава 15

Герхард догнал Эзру и Франциска недалеко от склада торгового дома Лацерлит. Длинное приземистое здание располагалось в районе старого порта. В новом порту была сосредоточена торговля с Новыми землями и там же находилась перевалочная база для переселенцев за океан. В старом порту остались традиционные торговые пути с соседними странами.

Герхард поравнялся с двумя охотникам.

— Герд, как у вас все прошло? — спросил Эзра.

— Приемлемо. Попытался сбежать, но мы догнали. У вас?

— Все было просто. Зашли в доходный дом, постучали в дверь, готово. Пока шли сюда, увидели Йозефа и Рольфа на рыбном рынке. Они зарезали эту торговку прямо посреди улицы. Когда мы там были, они пытались доказать толпе, что все в порядке.

— Думаю, Йозеф сможет донести правду. Если не получится, то все решится само, когда беззубая закипит.

Они подошли к складу. Во всю шла загрузка каравеллы. Грузчики катили бочки, тащили ящики и мешки. Вокруг них суетливо бегал приказчик со списком товаров. Герхард решил, что в творящемся хаосе можно будет пройти на склад незамеченными, но его быстро остановил охранник. Им заступил дорогу крепкий мужчина с деревянной дубинкой на поясе.