На Западе люди обращаются к Востоку для того, чтобы найти новые истоки вдохновения. Они видят, что в восточной духовности присутствует вселенская гармония, омолаживающая сердце. Восточные страны, в отличие от западных, даже в своей бедности не пострадали от религиозного фанатизма и насилия. Но люди на Востоке угнетены, там все люди поднимаются на борьбу с Западом, готовые сражаться тем же оружием, которое Запад применял против них. Поэтому западным странам так трудно вести диалог с восточными странами. При всех своих усилиях научиться у Запада технологии ради самозащиты, люди на Востоке знают о том, что им следует быть скромными, готовыми вобрать неизвестные им познания. Но большинство жителей Запада не питают такого же уважения в отношении ценностей Востока. Они удовлетворены своей методологией, своими принципами и преданы мироощущению и ценностям своей цивилизации, хотя в то же время хотят узнать Восток. Жители Запада боятся утратить свою личность, и в этом заключается их главная трудность.
Духовность против технологии.
Западная цивилизация толкает нас к краю пропасти. Она превратила нас в роботов. "Пробуждение" некоторых людей Запада, их осознание истинного положения дел, освободило эти страны от комплекса превосходства. Люди пустились на поиски новых ценностей.
С другой стороны, некоторые жители Азии приехали на Запад, чтобы представить там восточные духовные традиции. У них благородное намерение, но такая задача очень трудна. Этим людям будет трудно достичь успеха в своем начинании до тех пор, пока они не изучат западную культуру и не поймут менталитет населения. Существует риск того, что в западные страны будет привнесен азиатский дух в его чистом виде, и западным людям будет трудно поддерживать его. Дзен это не собрание ритуалов, а сама жизнь. На Западе люди живут в общественных условиях, отличных от восточных, и они не могут просто подражать азиатским буддистам. Например, китайский дзен обладает своими характерными чертами, и точно так же западный дзен должен обрести собственную форму.
Следовательно, необходимо хорошо поработать. На Западе люди должны поступиться некоторыми своими представлениями и предрассудками ради того, чтобы открыться навстречу новому опыту. А на Востоке люди, которые желают помочь западным друзьям, тоже должны постараться понять западный менталитет, культуру и общественные условия этих людей. Только благодаря взаимным усилиям и сотрудничеству дзен станет живой традицией на западной почве.
Дзен это способ познания "истинного человека", как сказал Лин Чи. Но на Западе тоже есть свои духовные традиции, формировавшиеся на протяжении истории и нацеленные на познание "истинного человека". Мы должны ценить лучшие стороны всех традиций. Трудность - в том, что многие духовные источники, западные и восточные, пересохли. Во всем мире религиозные конфессии представляют собой скорее политические организации, нежели духовную обитель. Они стремятся реализовать свои материальные и политические интересы, вмешиваются в мировые конфликты и уклоняются от выполнения своей духовной задачи.
Технологическая цивилизация постоянно разжигает в людях желание потреблять товары, основная часть которых не имеет никакой важности. Эта цивилизация уже заставила людей страдать, уже породила трагедии. Религиозные конфессии должны осознавать, что им необходимо пробуждать человека к его истинной природе. Церкви должны работать над переустройством обществ, в которых можно вести здоровую жизнь в физическом и психологическом отношении, понимая, что подлинное счастье зиждется не на потреблении товаров, оплаченных страданиями, голодом и смертью, а на просветленной жизни, в которой мы созерцаем глубинную взаимосвязь всего сущего и признаем свой долг быть искренним перед собой и помогать своим ближним.
Глава 7. УРОКИ В ПУСТОТЕ
43 коана с комментариями и стихами Тран Тай Тонга (1218-77 гг.) Перевел на английский язык Тит Ham Хан.
Тран Тай Тонг был первым императором Вьетнама династии Тран (1225-1400 гг.). Царствуя, он одновременно практиковал дзен. В сорок один год он уступил трон сыну Тран Хоангу и посвятил все свое время практике дзен. Тран Тай Тонг написал две книги: "Тьен Тот Чи Нам" (Наставления дзен) и "Кхоа Ху" (Уроки в пустоте). Следующие сорок три коана записаны в его книге "Уроки в пустоте".
Однажды император (имеется в виду сам Тран Тай Тонг, эти диалоги читали его ученики) посетил пагоду Чан Гиао. Тонг Дук Танх загадал ему такую загадку: "Владыка мира уже родился во дворце короля Суддходаны прежде, чем покинул небеса Тушиты. Он выполнил обет спасения всех живых существ прежде, чем покинул чрево матери. Растолкуйте мое утверждение". Император ответил: "Все реки отражают в своих водах луну. Синее небо видно там, где нет облаков".
Монах спросил императора: "Люди, которые еще не освобождены, нуждаются в наставлениях. А что вы скажете о тех, кто уже достиг освобождения?" Император ответил: "Облака, клубящиеся у вершины горы Нхак, чисто белого цвета. Воды, попадающие в реку Тьё, ясно синего цвета".
Монах задал такой вопрос: "Когда набегают облака, цвет гор смягчается, а когда облака рассеиваются, в пещере становится светлее. Почему говорят, что скрытое и проявленное есть одно и то же?" Император ответил: "Неужели только мои потомки осмелятся ходить с завязанными глазами?"
Монах спросил императора: "У пути есть какая-то цель. Все просветленные существа пребывают на пути, ведущем к единственному истинному истоку. Почему вы полагаете, что только Будда способен найти правильную дорогу?" Император ответил: "Весенний дождь в равной мере поливает все растения, и все-таки стебли цветов бывают длинными и короткими".
Монах задал такой вопрос: "Каждый человек обладает своей совершенной просветленной природой. Почему владыке мира пришлось отправиться в лес, чтобы осознать свой путь?" Император ответил: "Меч извлекается из ножен из-за несправедливости. Лекарства извлекаются из сосудов из-за болезни".
Монах спросил императора: "Больше не позволять пыли попадать в свои глаза; больше не вызывать зуд, расчесывая кожу -вот мое понимание пути. По вашему мнению, у меня верное понимание?" Император ответил: "Вода, текущая с горы, не думает о том, что она течет с горы. Облако покидающее долину, не думает о том, что она покидает долину".
Монах хранил молчание, и император продолжил: "Не думай, что отсутствие мыслей есть сам путь. Состояние отсутствия мыслей далеко от пути". "Если вопрос действительно в состоянии отсутствия мыслей, - отозвался монах, - тогда как можно вообще сказать, далеко это состояние от пути или близко?"
Император повторил: "Вода, текущая с горы, не думает о том, что она течет с горы. Облако, покидающее долину, не думает о том, что она покидает долину".
Коаны:
1
Коан: Владыка мира родился во дворце короля Суддходаны прежде, чем покинул небеса Тушиты. Он выполнил обет спасения всех живых существ прежде, чем покинул чрево матери.
Комментарий: Характер воина проявляется прежде, чем он извлечет свой меч из ножен.
Стихотворение: Маленький мальчик, у которого нет даже формы тела, впервые уходит из своей деревни в полночь. Он помогает людям пересекать моря и посещает далекие страны без помощи лодки или плота, не встречая на своем пути никаких препятствий.
2
Коан: Владыка мира только что родился. Одной рукой он указал в небо, а другой - на землю и сказал: "В небе и на земле лишь я один владыка мира".
Комментарий: Но мимо пещеры проплывает одно белое облако, и тысячи птиц блуждают далеко от своих гнезд.
Стихотворение: Сиддхартха проявил свою истинную личность, когда родился во дворце Суддходаны. Он сделал семь шагов и указал рукой в небо и на землю. Кто знает, скольких учеников он лишился из-за своего неприличного жеста? 3
3
Коан: Владыка мира принес людской толпе цветок. Лицо Махакашьяпы преобразилось, и он улыбается.
Комментарий: Откройте глаза и посмотрите внимательно. Тысячи горных склонов отделают того, кто отражается, от того, кто истинно присутствует.
Стихотворение: Смотря на цветок, который держал в воздетой руке Владыка мира, Махакашьяпа неожиданно оказался дома. Назвать это событие передачей главной Дхармы значит сказать, что только для него одного колесница подходящее средство передвижения.
4
Коан: Философ попросил Будду ни говорить, ни молчать.
Комментарий: "Только мои потомки осмелятся ходить с завязанными глазами?"
Стихотворение: Знаете, как трудно закрывать дверь тюрьмы? Слова и речь исчезают. Не остается никакой поддержки. Если эта лошадь дурна, тогда как ей удается выигрывать скачки? 5
5
Коан: Владыка мира садится в свое кресло. Манджушри дает знак звонить в колокол и объявляет: "Слушайте Дхарму Властелина Дхармы! Такова Дхарма Властелина Дхармы!"
Комментарий: Музыка извлекается из цитры без струн. Ее звуки слышатся во всем пространстве и времени.
Стихотворение: Каждое слово безупречно, но человек видит его окончание, которое можно скрыть. Вот флейта без отверстий, она исполняет вселенскую песню покоя.
6
Коан: Император царства Тан с мечом в руке допрашивает двадцать четвертого патриарха-учителя: "Ты ясно представляешь себе пустоту пяти скандх (составляющих)?" "Да", - отвечает учитель. "Ты преодолел рождение и смерть?" - задает второй вопрос император. "Да", - снова отвечает учитель. "Ты можешь отдать мне свою голову?" - спрашивает император. "Это тело не принадлежит мне, как и эта голова", - отвечает учитель. Император обезглавливает его. Из отсеченной головы хлещет белое молоко. Руки императора падают как плети.
Комментарий: Меч у шеи воина казнит весенний ветер.
Стихотворение: Острый клинок летит в воздухе как молния. Если мы осознаем его, нам нечего бояться. Я уйду сегодня утром. Я покидаю страну воды и тумана, но никто не может быть уверенным в том, что мысль не скрывается до сих пор в глубине.