Ключи дзен — страница 18 из 19

7

Коан: Великий мастер Бодхидхарма пришел в Пагоду Тьё Лам, что в Лак Дуонге. Девять лет он сидел лицом к стене.

Комментарий: Не спи, будь настороже!

Стихотворение: Громадная птица пролетела тысячи миль и достигла южного моря, а затем она пожалела о том, что проделала такой долгий путь. Вчера вечером мы выпили слишком много на Великом Празднике. Сегодня утром нам трудно проснуться.

8

Коан: Второй патриарх-учитель горячо упрашивает Бодхидхарму успокоить его ум. Бодхидхарма отвечает: "Покажи мне свой ум, и я успокою его". Второй учитель признается: "Я долго искал свой ум, но так и не смог найти его!" "Твой ум успокоился", - заключает Бодхидхарма.

Комментарий: На голову трехлетнего мальчика надет цветочный венок, мальчик играет с барабаном. Восьмидесятилетний старик играет с воздушным шариком.

Стихотворение: Если ум есть не-ум, тогда к кому нам обратиться за советом? Разве можно снова стать зародышем? Старый монах, который полагает, будто способен успокоить ум другого человека, просто насмехается над окружающими его людьми и даже не осознает это.

9

Коан: Манджушри замечает, что около Будды сидит в трансе женщина. Он пытается разбудить ее, но его усилия тщетны. Тогда Будда просит Вонг Мина разбудить эту женщину, и тому удается сделать это одним касанием руки.

Комментарий: Ужас развеял все мои богатства.

Стихотворение: Лицезря Будду, я не могу разграничивать. Экстаз кажется нереальным. Если природа не ищет и не выбирает, когда сюда приходит весна, значит весна царит повсюду.

10

Коан: Во время тридцатилетней войны Хо мастер Ма То Дао Нхат никогда не испытывал недостатка в соли и соевом соусе.

Комментарий: Это безукоризненное утверждение, но вызов заключается в том, чтобы есть руками, одновременно удерживая палочки для еды.

Стихотворение: Подружившись с пьяницей, он стал считать трактир своим родным домом. Может быть, бахвалясь тем, что вы великий воин, вы вечно играете роль человека без рубашки?

11

Коан: Бах Труонг возвращается к Ма То для очередной беседы. Ма То истошно кричит. Бах Труонг достигает просветления.

Комментарий: Один единственный взмах киркой лучше тысячи ударов мотыгой.

Стихотворение: Раньше, когда Путь и Книгу еще не путали, я слышал повсюду жужжание пчел. А теперь, когда я сижу на коне и держу в руке меч, я обладаю совершенной цельностью на истинном пути.

12

Коан: Учитель зовет помощника три раза, и тот всякий раз отвечает: "Я здесь". "Мне казалось, что я превзошел тебя, - говорит мастер, - но на самом деле именно ты превзошел меня".

Комментарий: Только тот, кто пьет, действительно точно знает, теплый его напиток или холодный.

Стихотворение: Обе стороны обладают одинаковыми способностями. На кого нам опереться для сравнения? Ты можешь исследовать мои легкие и кишки, но только мне известно мое настоящее состояние.

13

Коан: Дай Куй говорит: "Понятия бытия и небытия сродни цепляющейся виноградной лозе, которая не может выжить на большом дереве". А Шон отвечает: "Если дерево срублено, если виноградная лоза высохла, куда денутся понятия бытия и небытия?" Дай Куй покидает дом, хохоча на ходу.

Комментарий: Вода пребывает в море, а луна - в небе.

Стихотворение: Море спокойно, когда ветер стихает. И все же мы стремимся на поиски вне себя. Один раскат хохота рассеивает тысячи сомнений. Жемчужины отличаются от камней.

14

Коан: Бах Труонг спрашивает Нам Туйена: "Какой будет Дхарма, проповедуемая во вред людям?" Нам Туйен отвечает: "Это не ум и не Будда. Это ничто".

Комментарий: Дхарму искали тысячи мудрецов, но она не оставила ни одного следа. Все они скрыты в великом пространстве.

Стихотворение: Перед тобой стоит коан. Посмотри на него! Внимательно рассмотри коан. Понимаешь? Когда нас приглашают остаться в хижине Будды, мы всякий раз отказываемся. Мы слишком привыкли спать среди суеты.

15

Коан: Нам Туйен говорит: "Ум не есть Будда. Мудрость не есть путь".

Комментарий: Я тоскую по душе непостижимой истины. Вернувшись к себе, я шагаю под сияющей луной.

Стихотворение: Звезды плывут безмолвно. Вселенная покойна, ничто не тревожит меня. Опираясь на посох, я поднимаюсь на террасу. Вокруг царит абсолютная безмятежность, все спокойно.

16

Коан: Для наставления своих учеников мастер Лам Те пользуется только посохом. Всякий раз при виде монаха он кричит.

Комментарий: В полдень пятого дня пятого месяца все яды рта и языка утрачивают свою силу.

Стихотворение: Едва приблизившись к двери, человек слышит истошный крик. Дети и взрослые просыпаются. Первый раскат грома весной. На всех ветвях лопаются зеленые почки.

17

Коан; Мастер Нам Туйен говорит: "Ежедневные мысли -вот путь".

Комментарий: Если холодно, говори "холодно". А если тепло, говори "тепло".

Стихотворение: У драгоценного камня чистая природа. Его красота не зависит от работы искусного ювелира. Если ты не возвратишься к началу своего пути, то можешь сорваться в долину.

18

Коан: Мастер Триё Чау говорит: "На протяжении всех суток напролет тобой управляет время. А я властелин времени".

Комментарий: Он называет себя мастером, и все-таки презирает людей. Его речь ничем конкретным не подкреплена.

Стихотворение: Старик обманывает себя. Он утверждает, что может покорять огнедышащих драконов и яростных тигров все сутки напролет. На самом деле, если человек знает, как превращать железо в золото, он не станет рассказывать о своих способностях первому встречному.

19

Коан: Монах спрашивает Лам Те: "Что представляет собой подлинный человек без высокого общественного положения?" "Сухое дерьмо", ~ отвечает Лам Те.

Комментарий: Он целится в воробья незаряженным ружьем. Он колотит мышь посохом, который не хочет испачкать!

Стихотворение: Подлинный человек без высокого общественного положения это не что иное, как сухое дерьмо. Это учение сбивает с пути истинно практикующих! Посмотрите еще раз, вновь обратите внимание! Разве вы до сих пор ничего не видите? Когда глиняный вол ступает по морю, он не оставляет следов.

20

Коан: Мастер Триё Чау говорит: "Я нашел пожилую даму на горе Нга Дай Сон".

Комментарий: Всякому человеку, совершившему пять главных преступлений, запрещают закрывать уши, когда грохочет гром.

Стихотворение: По мановению ока гора Нга Дай Сон исчезла. Человек неожиданно оказывается дома, не проделав многодневное путешествие. Если война закончена, если человек не грезит о мести, тогда зачем вынимать меч из ножен?

21

Коан: Золотые Будды не могут сохранить тигель, не могут спасти деревянных Будд от огня, а глиняных Будд - от воды. Настоящий Будда спокойно сидит в святилище.

Комментарий: Горы это горы, реки это реки. Где Будда?

Стихотворение: Если портрет Куонга Хсуйена так славится, то только благодаря поэту Вуонгу Дую. У меня тоже есть талант, но зачем мне рисовать? Обрати взор в пространство, погляди на луну и почувствуй прохладный свежий ветер.

22

Коан: Мастер Триё Чау говорит: "Когда я был у Тханха Чау, я соткал льняную робу, весившую семь фунтов".

Комментарий: У Тханха Чау замечательная редиска, но белье Тханха Чау лишь обескураживает людей!

Стихотворение: Какая импозантная льняная роба! Как бамбуковый ствол Триё Чау мог содержать в себе такую робу? Даже если вы дотошно отмеряете унции и ее доли, все равно вы насмехаетесь над всеми восемью братьями Манх.

23

Коан: Некто спросил Триё Чау, есть ли у собаки природа Будды, и тот в один день ответил утвердительно, а в другой день -отрицательно.

Комментарий: Два варианта на выбор, одна возможность.

Стихотворение: Когда вам предъявляют требование люди, вы можете сказать им "да" или "нет". Одно единственное слово изгоняет армию Хо. Тот, кто всю жизнь бахвалится своим великолепием, всего лишь безвестный родственник настоящего воина.

24

Коан: Мастер Триё Чау говорит: "Не останавливайся там, где живет Будда. Быстро проходи мимо тех мест, где Будды нет!

Комментарий: Вода, накапливаясь, создает озеро. Посох, воткнувшись в землю, оставляет в ней отметину.

Стихотворение: Живет или не живет - эти два понятия вообще не имеют смысла. Слова не бывают совершенными. После того как цветок был предложен собранию народа, это событие можно пересказывать. Но в стране Будды человек приходит домой, не сделав ни единого шага.

25

Коан: Демонстрируя свой бамбуковый посох, мастер Тху Сон говорит: "Если вы назовете эту вещь бамбуковым посохом, то попадете в мою ловушку. А если вы не назовете ее бамбуковым посохом, тогда совершите ошибку. Как же вы назовете эту вещь?

Комментарий: Не двигайся! Тот, кто шевельнется, получит тридцать ударов посохом!

Стихотворение: Трудно разобраться, посох перед вами или нет. Кто сможет дать четкий и ясный ответ? Путь есть всегда, но на нем всякий раз натыкаешься на препятствия.

26

Коан: Монах спрашивает Донг Сона: "Кто такой Будда?" Донг Сон отвечает: "Три фунта льна, висящего на стене".

Комментарий: Называть Будду вещью неправильно.

Стихотворение: Кто такой Будда? Три фунта льна, который Донг Сон повесил на стену. Даже если люди перестанут рассуждать, мы все равно будем пользоваться вещами для того, чтобы указывать на истину.

27

Коан: "В чем выражалось намерение великого патриарха Бодхидхармы?" — спросил монах Хиена Ту. "В столике с угощениями перед обителью духов", - ответил Хиен Ту.