Ключи дзен — страница 19 из 19

Комментарий: Детеныш льва не должен бегать за лавиной.

Стихотворение: Когда корни дерева отсечены, оно падает. Я рассказываю вам то, что увидел своими глазами. Сказать, что намерение великого патриарха Бодхидхармы выражалось в столике с угощениями перед обителью духов, это все равно что заявить о том, что кальсоны и брюки есть одно и то же!

28

Коан: Мастер Во Нгхиеп говорит: "Если провести разграничение между просветлением и не-просветлением, пусть эта граница будет толщиной с кончик волоса, все равно из-за этого люди станут перерождаться в виде лошадей и ослов". Монах Бах Ван Доан отзывается: "Даже если разграничение между просветлением и не-просветлением исчезнет, все равно мы будем по-прежнему перерождаться в виде лошадей и ослов".

Комментарий: Если вы зажжете лес, из него побегут тигры. Если вы станете колотить палкой по кустам, то напугаете змей.

Стихотворение: До чего глупое утверждение! Зачем бить по кустам, пугая змей? Если вам известна дорога к столице, вам не придется никому задавать вопросы.

29

Коан: Мастер Хуйен Са говорит собранию народа: "Благочестивые люди часто рассказывают о своих попытках указать людям путь освобождения. Но как вы покажете путь глухому, немому и слепому человеку? Если вы возденете свою метёлочку, он не увидит ее. Если вы расскажете ему о сидячей медитации, он не услышит вас. Если вы попытаетесь научить его читать сутры, он не сможет произнести ни единого слова".

Комментарий: Мы едим, когда голодны. Мы пьем, когда испытываем жажду. Мы обмахиваем себя опахалом, когда жарко.

Стихотворение: Мы плачем, когда грустим, и смеемся, когда нам весело. Нос вертикален, брови горизонтальны. Голод, жажда, жара и холод - все это естественно. Зачем порождать трудности, которые не существуют?

30

Коан: Мастер Тхуй Нгкием часто говорил себе: "Проснись! Проснись! Никому не позволяй презирать тебя ни на один миг".

Комментарий: Не стоит брать на себя труд проливать слезы до тех пор, пока из твоего рта не хлынет кровь. Гораздо лучше замолчать и ждать прихода весны.

Стихотворение: Мастер Тхуй Нгкием часто говорил себе: "Проснись!" Но в действительности ему недоставало мужества! Если он был настоящим героем, тогда почему он не схватил солнце и не бросил его на землю? 31

31

Коан: "Я войду в мир политики, и тогда появится великий государственный деятель, - говорит Там Тханх. - Но я войду в мир политики не ради него". Хунг Хоа отвечает: "Если появится великий государственный деятель, тогда я не войду в мир политики. Но если бы я вошел в мир политики, то как раз ради него".

Комментарий: Слепая черепаха натыкается на двух парализованных братьев.

Стихотворение: Пусть вы испытываете жажду, все равно не пейте грязную воду. Одна только еда не наполнит ваш желудок. Если ребенок слизывает сахар с ножа, он может порезать язык.

32

Коан: Данг Ан Пхонг входит в комнату, в этот момент мастер Нам Туйен указывает ему на вазу и говорит: "Эта ваза есть объект. Не привязывайся к нему".

Комментарий: Если объект существует, тогда к чему привязываться?

Стихотворение: Чистота зеркала не имеет ничего общего с пылью. Зачем так тяжело работать для того, чтобы избавиться от пыли? Просто наслаждайся этим мгновением. Пообедав, выпей чашку чая.

33

Коан: Мастер Tax Дау говорит: "Ничего нельзя оставить так; ничего нельзя оставить не так; ничего нельзя оставить ни так, ни не так".

Комментарий: Все непостоянно. Страдание существует.

Стихотворение: Я расскажу вам трогательную историю. Но прошу вас подождать, пока облако не пройдет мимо нашей пещеры. Иначе, даже если я и расскажу историю мастерски, все равно между нами сохранится расстояние в десять тысяч миль.

34

Коан: Монах спрашивает мастера Гиап Сона: "Как выгладит мир Гиап Сона?" И Гиап Сон отвечает: "Охватив руками своего детеныша, обезьяна возвращается в свой девственный лес, а в это время лепестки цветов осыпаются на почву зеленой долины".

Комментарий: Захвати с собой посох, и ты будешь отплясывать чечётку везде, где живут люди.

Стихотворение: Никто не бывал в далеком мире Гиап Сона. Но ты должен побывать там. Просветленные люди, способные смотреть глазами великой мудрости, видят полдень в полночь.

35

Коан: Монах спрашивает мастера Мука Чау: "Можно ли все священные буддистские писания прочесть за один вдох?" Мук Чау отвечает: "Если кондитер Тат Ла пройдет здесь, скажи ему, чтобы он зашел ко мне".

Комментарий: Домой приходишь, даже не двигая ногами.

Стихотворение: Священные буддистские писания читаются за один вдох. Не нужно рассматривать каждое слово и фразу. Глубочайшие истины открываются естественным образом, не спрашивай о них горного отшельника.

36

Коан: Однажды в присутствии мастера Лама Те два главных монаха принялись одновременно орать друг на друга. Новичок спросил мастера: "Различаются ли в данном случае наставник и наставляемый?" Лам Те ответил: "Они оба здесь".

Комментарий: Белые обезьяны хаотично жестикулируют.

Стихотворение: Голос просветленного человека слышен сквозь завывания ветра, смысл коана пребывает не вовне. Лам Те знает, как мерить земляной и необрушенный рис. Он разделяет их на доли и распределяет среди всех людей.

37

Коан: Мастер Хуйен Са сказал: "Я подобен землевладельцу. В центре своего участка я посадил дерево. Я хочу продать землю, но сохранить дерево".

Комментарий: Великий океан недостаточно просторен для одного единственного трупа.

Стихотворение: Даже если ты просветлен, даже если мысли перестали бросаться на тебя, все равно нужно решить один маленький вопрос. Правильно ли считать золото и серебро пылью?

38

Коан: Монах спросил мастера Ху Ту: "Какова суть буддизма?" Ху Ту ответил: "Сколько стоит рис в Лу Ланге?"

Комментарий: Тень бамбука подметает пол веранды, но пыль не шевелится. Луна отражается в воде, но на поверхности пруда не остается ни следа.

Стихотворение: Речь достойна воина. Она прекрасно передает мировоззрение людей и помогает им идти по пути освобождения. Сколько стоит рис в Лу Ланге? Если бы ты знал цену, тебе не пришлось бы больше проходить расстояние в тысячу миль?

39

Коан: Монах спрашивает Ван Тху Вьен Минха: "Все вещи попадают в единое. А куда попадает единое?" Ван Тху отвечает: "У реки Хуанхэ пять рукавов".

Комментарий: Я так залюбовался красивыми окрестностями, что не заметил, как моя лодка прошла мимо Туонга Чау.

Стихотворение: Я рассказываю тебе о пяти рукавах реки Хуанхэ для того, чтобы помочь тебе возвратиться домой без необходимости преодолевать долгий путь. Но ты еще не отвел взгляд от раскинутых сетей и поэтому даже не замечаешь, как у тебя над головой порхают птицы.

40

Коан: Мастер Нам Туйен спрашивает Триё Чау: "Новичок, у тебя есть мастер?" Триё Чау отвечает: "Да, у меня уже есть мастер". Тогда Нам Туйен спрашивает: "А что значит иметь мастера?" Триё Чау потирает руки и вежливо отвечает: "Сегодня холодно. Я надеюсь, наш почтенный старец наслаждается прекрасным самочувствием".

Комментарий: Для того, у кого юркие руки, иголки могут заменять палки.

Стихотворение: Потирая руки, Триё Чау показывает нам то, что находится между двумя крайностями наставника и наставляемого. Разве не благодаря уверткам и отговоркам Хоа Лама и Хана Ленха проиграл спор Хои?

41

Коан: Монах спрашивает Мока Ама: "Говорят, что монашеская роба, сотканная из куска материи, почти ничего не стоит. Что это значит?" "Игла не может проткнуть эту робу", - отвечает Мок Ам.

Комментарий: В совершенном состоянии медитации отсутствует всякое разграничение. Даже нить не может отыскать свой путь в пустом пространстве.

Стихотворение: Монашеская роба мягка как снег, но ее не могут проткнуть стальные иглы. Пространство цельно, в нем нет трещин. Каким путем по вечерам нас достигает запах корицы?

42

Коан: Мирянин Лунг объявляет: "Сейчас мы выявим среди вас Будд. Победителями назовут тех, кто выдержит испытание пустотой".

Комментарий: Чтобы ваше имя оказалось в списке победителей, не оставляй страницы неисписанными.

Стихотворение: Можно ли сплести соломенные сандалии из птичьих перьев? Можно ли стать Буддой, приняв участие в этом странном соревновании? Будьте начеку! Не говорите, что будете коронованы после того, как выдержите испытание пустотой. Если же вы сделаете такое заявление, тогда рано или поздно вас сильно поколотят посохом.

43

Коан: Мастер Ту Минх спрашивает Чана Дьем Тру: "Какова суть буддизма?" Чан Дьем Тру отвечает: "Облака, клубящиеся над горной вершиной, не существуют, а отражение луны в воде существует". Ту Минх ревет: "Ты практикуешь уже так много лет, но до сих пор даешь глупые ответы!" Чан Дьем Тру проливает слезы и спустя минуту говорит Ту Минху: "По-видимому, мне не известно о том, какова суть буддизма. Умоляю вас прояснить мне его суть". Ту Минх объявляет: "Облака, клубящиеся над горной вершиной, не существуют, а отражение луны в воде существует". Услышав слова мастера, Чан Дьем Тру преображается и достигает просветления.

Комментарий: Сострадательные люди считают это гуманизмом, а мудрые люди - эрудицией.

Стихотворение: Музыка, которую ты исполняешь, в равной степени принадлежит и мне. Закадычные друзья хорошо знают друг друга. Гора наверху, река внизу, но луна и облака всегда одни и те же.