"Унесенных ветром" Скарлетт О'Хара.
Когда Маргарет Митчелл пыталась объяснить, что нет в Америке такого поместья, что Тара - это плод ее воображения, никто в это не верил, и старую дорогу перед поместьем ее прадедушки Фицджеральда официально переименовали в Тара-роуд.
Но по какой же все-таки причине были сожжены, уничтожены рукописи и подготовительные материалы к роману "Унесенные ветром"? Дело в том, что Маргарет Митчелл панически боялась обвинений в плагиате, а рукописи и другие материалы могли показать, какими источниками писательница пользовалась в ходе написания "Унесенных ветром". Этот страх преследовал ее всю жизнь, несмотря на то, что использование чужих сюжетов и фабульных ситуаций принято в мировой литературе и плагиатом не являлось никогда. Еще будучи девочкой, Маргарет Митчелл постоянно что-то сочиняла, писала пьесы и ставила спектакли в просторном доме родителей на Персиковой улице в Атланте. Впоследствии, в зените своей славы, на вопрос интервьюера о том, когда следует начинать писать, она ответила: "Время писать наступает, едва только вы достаточно выросли, чтобы удержать в руке карандаш"
Цит. по: Farr P (and Stephens Mitchell), Op. cit. · P. 178.
.
Обвинений в плагиате Маргарет Митчелл опасалась с детства. Когда ей было 9 или 10 лет, ее отец юрист Юджин Митчелл, увидев поставленный дочкой в гостиной их дома спектакль по пьесе, написанной Маргарет на сюжет дидактического романа "Предатель" американского писателя и драматурга, методистского священника Томаса Диксона (1864-1946)
Произведения Т.Диксона "Предатель" и "Человек клана" были положены режиссером Дэвидом Уорком Гриффитом (1875-1948) в основу фильма "Рождение нации" (1915).
, сурово предупредил ее (и даже наказал, дабы она на всю жизнь запомнила его слова), что "плагиат это в точности то же, что и воровство"
Edwards А. Ор. cit. – Р.32
. Уже будучи писательницей, Маргарет Митчелл рассказала об этом случае в письме к Томасу Диксону, добавив: "На протяжении пяти лет после этого я ожидала, что мистер Диксон подаст на меня в суд и потребует миллион долларов компенсации"
Цит. no: Ibid.
.
В 1922 г. Маргарет Митчелл написала для своих друзей пьеску по книге Дональда Огдена Стюарта "Пародия на очерк по истории". Узнав об этом, ее отец очень рассердился и напомнил дочери о трепке, которую он задал ей в детстве за то, что она воспользовалась тогда книгой Томаса Диксона "Предатель"
Ibid. - Р. 79.
. Эти уроки отца запомнились Маргарет Митчелл на всю жизнь, и, когда она начала свою журналистскую карьеру в газете "Атланта джорнел", отец неоднократно напоминал ей, что плагиат строго наказуем
Ibid. - Р. 133.
.
И все же обвинение в плагиате было выдвинуто против Маргарет Митчелл, ее романа "Унесенные ветром" и издательства "Макмиллан" в феврале 1937 г. некоей Сьюзен Лоренс Дэвис. Автор книги "Аутентичная история Ку-клукс-клана. 1865-1877"
Davis S.L Authentic history. Ku-Klux-Klan, 1865-1877. - N.Y.. 1921. - IX, 316 p.
С.Л.Дэвис потребовала от писательницы и издательства по 5 тыс. долл. за каждый из проданных 1 млн. 300 тыс. экземпляров "Унесенных ветром" (в общей сложности иск составлял 6 млрд. 500 млн. долл.). Исковое заявление С.Л.Дэвис содержало более четырехсот страниц. Маргарет Митчелл обвинялась, например, в том, что она употребляет в своем романе историческое название форт Самтер
С нападения армии Южной Каролины на форт Самтер 12 апреля 1861 г. и началась Гражданская война 1861-1865 гг. в США.
или те же фамилии участников гражданской войны, что и С.Л.Дэвис, и пр., и пр. Иск этот оказался еще менее обоснованным, чем "знаменитый иск против мистера Пиквика" в романе Диккенса
Farr F. (and Stephens Mitchell). Op. cit. - P. 176.
. Иск С.Л.Дэвис против Маргарет Митчелл был отклонен судом 30 июля 1937 г. на основании полного отсутствия состава преступления, но сама эта история заставила писательницу поволноваться.
В современных рецензиях на роман "Унесенные ветром" часто пишут, что автор его - домашняя хозяйка, которая до написания этого романа не держала в руках пера. Следует сказать, что это ни на чем не основанный вымысел. Еще задолго до начала работы над "Унесенными ветром" Маргарет Митчелл написала несколько литературных произведений. В юности она сочинила роман из жизни девушки в пансионате ("Большая четверка"), а также повесть о девочке, убивающей насильника своей сестры ("Сестренка"). В двадцатилетнем возрасте она начала писать роман о подростках 20-х годов. А затем работала репортером и очеркистом газеты "Атланта джорнел". После же выхода в свет романа "Унесенные ветром" Маргарет Митчелл в основном отвечала на письма читателей, ибо считала, что ни одно из них не может и не должно остаться без ответа.
Эпистолярное наследие Маргарет Митчелл составляет выпущенная Ричардом Харуэллом подборка ее писем, сохраненных адресатами вопреки просьбе Джона Марша уничтожить все, что писала им его жена. Это издание, "Письма Маргарет Митчелл по поводу "Унесенных ветром"
Mitchell M. Margaret Mitchell's "Gone with the wind" letters, 1938-1949. / Ed. by R.Harwell. – NY, 1976. - XXXVII, 441 p.
, было осуществлено с большим трудом, ибо брат писательницы Стивенс Митчелл, который, как уже было сказано выше, унаследовал после смерти Джона Марша все литературные права на творчество сестры, постоянно противился любому вторжению в ее частную жизнь. Когда же, наконец, он дал разрешение Р.Харуэллу издать подборку писем Маргарет Митчелл, то предупредил издателя, что многие из них носят весьма сдержанный характер, более сдержанный, чем этого хотелось бы даже самой писательнице. Ведь Митчелл считала, что неправильное мнение о людях создается именно на основании их частных писем. Р.Харуэлл получил тексты для своей подборки из коллекции университета штата Джорджия, где содержатся копии писем Маргарет Митчелл, не сожженных адресатами, а также копии писем к ней, вырезки из газет, фотографии и масса самых разнообразных принадлежавших ей предметов
См. об этом: Bellman SI Op. cit - P. 372.
.
Несмотря на то, что в издание Р.Харуэлла вошло более десяти тысяч писем Маргарет Митчелл, остается в силе утверждение, что большая часть ее творческого литературного наследия уничтожена.
Говоря о датировке корпуса изданных им писем Маргарет Митчелл, Р.Харуэлл специально отметил, что они начинаются накануне публикации романа "Унесенные ветром" и заканчиваются перед смертью писательницы. Письма в основном касаются не только самого романа "Унесенные ветром", но и фильма, снятого по роману, а также некоторых друзей писательницы, чьи черты прослеживаются в описании героев романа. Однако несмотря на все это, пишет Сэмюэл Беллман, автор библиографического обзора литературы о Маргарет Митчелл, ученые должны испытывать сожаление по поводу состояния творческого наследия писательницы
Bellman S.I. Op. cit. - P. 372-373.
.
Критические комментарии к роману "Унесенные ветром" и отзывы о характере его главной героини Скарлетт СУХ ара, считает С.Беллман, не только чрезвычайно интересны, но и озадачивают из-за того, что неслыханный успех романа бросает вызов как интерпретациям самых проницательных критиков, так и вообще человеческому воображению. Можно привести лишь откровенное признание писательницы, сделанное ею в одном из писем. Она сама, пишет Митчелл, не способна объяснить неслыханной, невероятной популярности "Унесенных ветром": "Несмотря на длину романа и множество деталей, это в сущности простая история об абсолютно простых людях. Здесь нет изысканного стиля, нет философии, имеется минимум описаний, нет грандиозных мыслей, нет скрытых значений, никакой символики, ничего сенсационного, - словом, ничего из того, что сделало другие романы бестселлерами"
Цит по: Ibid. - Р 373-374
.
ГЛАВА I. МАРГАРЕТ МИТЧЕЛЛ И ЕЕ РОМАН
Поскольку большинство американских критиков подчеркивают автобиографичность романа "Унесенные ветром", следует, видимо, вкратце рассказать биографию писательницы.
Маргарет Маннерлин Митчелл родилась 8 ноября 1900 г. в Атланте в семье шотландско-ирландско-французского происхождения. Ее отец Юджин Митчелл являлся процветающим юристом и председателем Атлантского исторического общества, поскольку его хобби была история США. Он происходил из семьи шотландцев, эмигрировавших в Новый Свет после насильственного присоединения Шотландии к Англии в 1651-1652 гг. (официально объединение произошло в 1707 г.). Предки Мейбелл Стивенс, матери писательницы, эмигрировали из Ирландии во Францию, а затем в Америку после окончательного поражения гугенотов в Религиозных войнах.. Брат писательницы Стивенс Митчелл, как и отец, ставший юристом, был старше ее на пять лет. Именно он, а не Маргарет, составил историю клана Митчеллов -Стивенсов, в которой, в частности, рассказывается о том, что детство его сестры было счастливым и безоблачным
См. об этом: Hanson El. Margaret Mitchell. - Boston, 1990. - P,2.
.
Маргарет Митчелл родилась спустя тридцать пять лет после окончания Гражданской войны 186Ы865 гг., описанной в ее романе. Родственники ее и их друзья были участниками войны. Мать и отец писательницы родились после окончания войны (отец - в 1866 г., мать - в 1872 г.), и все их детство прошло под знаком рассказов о войне. Самой Маргарет Митчелл тоже довелось услышать эти рассказы. Она писала: "Я слышала так много о боях и о тяжких послевоенных годах, что твердо верила в то, что мать и отец все это пережили сами, а не родились позднее. В действительности, мне было уже около десяти лет, когда я поняла, что родилась вовсе не вскоре после окончания войны"
Пит. no: Hanson El. Op. cit. - P.2.
,
Отец Маргарет в детстве хотел стать писателем, но родители (да и материальные обстоятельства) заставили его занять более солидное место в обществе города Атланты. Он стал одним из ведущих юристов, экспертом по недвижимости. Мать Маргарет происходила из семьи Фицджеральдов, южных плантаторов, потерявших свои две тысячи акров земли и три десятка рабов во время Гражданской войны. Летом маленькую Маргарет отправляли в Джонсборо, на загородную ферму незамужних тетушек ее матери Мэри и Сары, где она часами с интересом выслушивала рассказы о событиях гражданской войны, о том, как ее прадед Филипп Фицджеральд собрал после войны остатки былой роскоши и начал жизнь сначала (уже без рабов) с тремя дочерьми и больной женой, которые помогали ему работать на ферме