Когда они окончательно освоились, Скамандрос отобрал у них катушки.
— Мне нужно будет еще написать на них заклятия, так что все равно вам придется начинать заново. В любом случае, начать надо с носов. Они займут больше всего времени, и им еще нужно будет просохнуть.
Следующие восемь часов были сплошным уроком труда, с перерывами только на то, чтобы попить чаю или полюбоваться на что-нибудь интересное в хрустальном шаре. Однажды им пришлось проплыть через целое поле разнообразной добычи, и предметы стучали по корпусу подводной лодки. Давно потерянные вещи, некогда ценимые их обладателями. Там было много детских игрушек, едва различимых чучел животных и деревянных фигурок, и все это плавало в темноте моря.
Но наконец, работа была закончена. Крысиные носы выглядели как конусы из папье-маше с бумажными усами. Хвосты — как метровые шерстяные шнурки. Но, присмотревшись получше, можно было разглядеть, как слова заклятий Скамандроса движутся в бумаге и шерсти. Крохотные буквы маршировали туда и сюда, соединяясь в слова.
Прочитать эти слова Артур не мог, но всякий раз, когда он смотрел на них, то невольно начинал представлять себе крыс. Обычных крыс, вроде тех, какие иногда выскакивали из водостоков недалеко от центрального вокзала в городе, где он жил когда-то.
— Попробуйте надеть, — посоветовал Скамандрос. — Но помните, для полной иллюзии вам нужно носить и нос и хвост, а если наденете только что-то одно, в заклинании может наступить некоторый дисбаланс.
— И что будет? — спросила Сьюзи.
— В общем, если вы надели нос, постарайтесь как можно быстрее надеть и хвост. И наоборот.
Артур взял один из двух носов и надел его, как карнавальную маску, завязав шнурки на затылке. Это выглядело глупо, особенно когда он прицепил крысиный хвост сзади к штанам.
— Восхитительно! — сказал доктор. — Скажите что-нибудь.
— Я чувствую себя по-идиотски, — проворчал Артур. Насколько он мог видеть, он выглядел и звучал совершенно по-прежнему. Но Скамандрос хлопнул в ладоши, а Сьюзи расхохоталась.
— Теперь я попробую! — сказал она.
Пока Артур снимал нос и отвязывал хвост, Сьюзи нацепила свои. Как только она завязала шнурок на затылке, то тут же исчезла. Артур моргнул, затем сообразил посмотреть вниз. Там сидела крыса, она смотрела на него и махала розовой лапкой.
— Работает! — воскликнул Артур.
Сьюзи появилась снова, крысиный нос болтался у нее на шее, как странное ожерелье.
— Мне бы такая штука пригодилась давным-давно, — сказала она. — Надолго ее хватит?
— На несколько дней, — ответил Скамандрос. — Пустота в Активированных чернилах постепенно разъест бумагу и шерсть. Но это качественные, отлично изготовленные чары, не боюсь показаться хвастуном. Они могут продержаться и немного дольше.
Артур взглянул на Сьюзи. В ее глазах появилось мечтательное выражение, она явно прикидывала, как еще можно использовать крысиную маскировку, кроме как для проникновения в логово пиратов.
— Навага, — внезапно сказал крыс-рулевой. — Или сардины.
Все посмотрели на хрустальный шар. Он внезапно заполнился мерцающими серебристыми силуэтами, их было так много, что Артур даже не сразу сообразил: "Балаэна" столкнулась с огромным косяком рыбы.
— Мы приближаемся к Утонувшей Среде, — сказал Длиннохвост десять минут спустя, когда стало ясно, что косяк все еще продолжается. — Она собирает рыбу у себя на пути, используя силу Ключа.
Он поднял переговорную трубку.
— Всем постам! Приготовиться к возможному столкновению! Задраить герметичные люки! Наряды к помпам! Там, сзади, все пристегнуты?
— Да, — сказал Артур.
— Верно, — сказал Скамандрос.
— Типа того, — сказала Сьюзи.
Длиннохвост не стал вставать с места, но повернулся, чтобы поговорить с остальными.
— Утонувшая Среда обычно плавает недалеко от поверхности. Согласно нашим данным, ее открытая пасть поднимается на четыреста саженей над поверхностью воды и примерно до шестисот саженей в глубину. Таким образом, по нашим расчетам, опустившись на глубину примерно тридцати саженей, мы с наибольшей вероятностью сможем найти отверстие в верхних барьерных костях, не рискуя попасть между челюстями. Эти кости состоят главным образом из отверстий, если быть честным, но у нас будет очень мало времени, чтобы обнаружить одно из них и как следует прицелиться, если только нас не подхватит слишком сильным течением.
— Течение обнаружено, — доложил рулевой. — Скорость в воде увеличилась до двадцати шести узлов.
Длиннохвост повернулся к приборам и сосредоточился на них.
— А что будет, если мы не попадем в дыру? — спросила Сьюзи.
— Думаю, разобьемся вдребезги, — ответил Артур. — Но Длиннохвост же сказал, что там одни только дыры. И течение должно нести нас прямо к отверстиям, оно же проходит через них. Все будет хорошо.
— А что будет, если мы разобьемся, но не совсем вдребезги? — спросила Сьюзи чуть погодя. — Ну то есть если мы будем еще живы, когда начнем тонуть?
— Сьюзи, пожалуйста, не задавай таких вопросов в такое время, — сказал Артур настолько сдержанно, насколько мог.
Серебристые рыбы в шаре мелькали все быстрее и быстрее. "Балаэна" начала покачиваться из стороны в сторону, увлекаемая мощным потоком внутрь Утонувшей Среды. Внезапно рыбы куда-то делись, и шар потемнел.
— Мы в ее тени!
— Резервное питание! — рявкнул Длиннохвост. — Носовое освещение на максимум!
В хрустальном шаре снова забрезжил свет. Рыбы больше не проплывали навстречу — они неслись назад, вместе с массой водорослей и самых разнообразных предметов — видимо, морской добычи. Как и подлодка, они устремлялись в пасть Среды.
Что-то ударило "Балаэну", и протяжный звон раздался по всему корпусу. За первым ударом последовали все новые и новые, шум был похож на град, стучащий по железной крыше. Лодка качалась во все стороны, Длиннохвост и рулевой отчаянно работали рычагами, чтобы удержать ее в равновесии.
Артур увидел впереди отблеск чего-то белого.
— Барьерная кость!
Длиннохвост тоже ее заметил. Они с рулевым утроили усилия. Подводная лодка наклонилась вперед почти на тридцать градусов, затем ее нос задрался кверху, а еще через несколько мгновений она снова выправилась. Вместо белой кости перед ними была теперь чернота отверстия. "Балаэна" неслась туда, окруженная рыбой и сотнями обломков разного размера.
— Мы вошли! — воскликнул Длиннохвост, переключаясь между различными обзорами. Все они показывали отдаленные белые стены. — Мы прошли сквозь барьерную кость!
Он поторопился. С раскатистым треском "Балаэна" врезалась во что-то, достаточно большое, чтобы замедлить ее ход. Всех швырнуло вперед, натягивая ремни безопасности, а затем назад, когда судно полностью остановилось.
Вода и мелкие обломки неслись вперед, но не особенно быстро, а подводная лодка не двигалась с места, хотя вибрация от работающих двигателей ощущалась во всем корпусе.
— Мы застряли, — прошептал Артур.
Застряли глубоко под водой в костяном туннеле.
Глава 22
— Обеим машинам полный стоп! — приказал Длиннохвост.
Вибрация стихла, но стук предметов по кораблю не прекращался, и поток мелкого мусора все так же мелькал в хрустальном шаре.
— В туннеле какое-то препятствие, — через плечо сказал Длиннохвост. Он снова взял переговорную трубку. — Доложить о повреждениях!
Голоса Крыс затрещали из громкоговорителя. Все подтвердили, что никаких серьезных повреждений нет.
— Что там у нас, носовой? — спросил Длиннохвост.
— Таран вонзился в деревянную стену, — доложил младший офицер, отвечающий за носовую часть корабля. — Похоже, это борт большого торгового судна, засевшего поперек туннеля. Основательная работа.
— Выдерните таран.
Секунд двадцать ответа не было. Артур смотрел в шар. Там было трудно что-либо разглядеть из-за постоянного потока предметов, но впереди виднелось что-то похожее на обросшие ракушками доски.
— Не можем, капитан. Даже лебедкой не получается, хотя мы все вместе ее крутим.
— Тогда даем задний ход. Рулевой, какова скорость потока?
— Девятнадцать узлов.
— Девятнадцать?
— Варьируется от восемнадцати до двадцати.
Хвост капитана выметнулся сзади кресла и в раздражении щелкнул по полу.
— Что происходит? — нервно спросил Артур. Он понял, что ему не нравятся подводные лодки. Все такое замкнутое, а случись что — деваться просто некуда.
— В этом конкретном туннеле застряли останки корабля, и мы в них врезались, — пояснил Длиннохвост. — Наш таран в них воткнулся. В других условиях мы могли бы дать задний ход и вытащить его. Но наша максимальная скорость задним ходом — восемнадцать узлов, а течение быстрее.
— Так что мы действительно застряли?
— Это временно, — заверил Длиннохвост. — У нас, по счастью, есть время, чтобы принять меры. Есть еще несколько возможностей…
— Мы погружаемся, сэр, — прервал его рулевой.
— Что? — удивился Длиннохвост. — В туннеле?
— Нет, сэр. Должно быть, это Левиафан. Она ныряет.
— Но она никогда не ныряет! Доложите глубину.
— Сорок пять саженей. Сорок восемь, Пятьдесят три…
— Всем постам экстренного погружения! — резко скомандовал Длиннохвост в трубку. — Укрепить изолирующие двери!
Из динамиков донесся хор ответов "есть, сэр!". Длиннохвост наклонился к глубиномеру вместе с рулевым, который, впрочем, все равно продолжал докладывать глубину.
— Она выравнивается, — доложил рулевой. — Шестьдесят семь саженей.
— А насколько глубоко мы можем нырнуть? — спросил Артур.
— Глубже, чем сейчас, — сказал Длиннохвост. — Беда в том, что даже крохотное движение Утонувшей Среды может погрузить нас слишком глубоко. Мы рассчитывали, что она будет, как обычно, плавать по поверхности.
— Наверняка увидела что-то съедобное. Но сейчас-то мы в безопасности, правда?
— Нам нужно выбраться из этого отверстия. Как только мы обретем свободу перемещения внутри нее, все будет в порядке. Но сейчас мы слишком глубоко, чтобы выслать ныряльщиков с топорами и устранить препятствие. Доктор Скамандрос, у вас не найдется какого-нибудь магического решения?