— Как он это делает? — спросил я.
— Не знаю. Спроси у него сам, — ответил Альварос.
— А он скажет?
— Нет.
Альварос поудобнее перехватил посох и шагнул вперед.
глава
в любви графиня оказалась на удивлє-
ние искусна. Да, она явно старалась произвести на него впечатление — и тем не менее, за всем этим проглядывало что-то еще. Корриган не сразу понял, что графине просто нравятся любовные утехи. Ну а то, что партнером ее был не кто иной, а сам Корриган, лишь сильнее возбуждало ее похоть. И когда утомленный ее ласками Корриган наконец-то поднялся с постели и начал одеваться, во взгляде графини промелькнуло сожаление. Она на четвереньках подползла к краю кровати, встала на колени и со стоном протянула к Корригану руки. Тот даже усмехнулся: графиня и в самом деле выглядела чертовски соблазнительно.
— Куда же ты... — прошептала графиня. — Не уходи... — Она коснулась ладонями груди, бесстыдно демонстрируя Корригану набухшие соски, затем ее руки опустились к животу, скользнули ниже...
— Посмотри на меня, — шептала графиня. Ее зрачки расширились, распущенные волосы волной легли на плечи. — Посмотри...
Она действительно могла очаровать любого. Но Корриган умел властвовать не только над другими,
но и над собой, к тому же он уже вполне пресытился ласками графини.
— Продолжим в другой раз.
Корриган с усмешкой смотрел на графиню. Ему вдруг пришло в голову, что бедный граф был мало что рогат, — пожалуй, столько рогов не сыскать и во всем королевстве. Да, графиня знает толк в любовном деле, в этом ей не откажешь. Но как-то неприятно сознавать, что ты у нее далеко не первый. Впрочем, это даже мягко сказано.
Одевшись, Корриган в последний раз взглянул на графиню: она сидела на кровати, в глазах ее горело разочарование. Да, он действительно смотрел на нее в последний раз, теперь у Корригана не было в этом никаких сомнений. Опыт — это, конечно, хорошо, но юная непосредственность гораздо лучше. Ну, а что касается графини... Пожалуй, ее даже к королю допускать опасно — не вынесет дурачок, помрет, у него и так с сердечком плохо. А он ему пока еще нужен. Придется что-нибудь придумать. Разве что отправить ее к мужу...
— Приятного отдыха, графиня... — натянуто улыбнувшись, Корриган повернулся и вышел из отведенных графине покоев.
Утро следующего дня он встретил в скверном расположении духа. Настроение было отвратительное — Корриган даже стал подумывать о том, не спуститься ли к Мастеру. А может, просто пройтись по дворцу и кого-нибудь убить. Например, Власа... Корриган взглянул на вошедшего в спальню помощника.
— Доброе утро, Повелитель. — Влас слащаво улыбнулся. — Прикажете подавать завтрак?
Лежа на кровати, Корриган задумчиво смотрел на Власа. Вот ведь тоже — человечишко. Дрянь, ничтожество — а все туда же, себе на уме. Умным себя считает, хитрым. Считает, что его, Корригана, наизусть вызубрил. Знает, когда что сказать, а когда, напротив, промолчать следует. Когда попросить что-то можно, а когда, наоборот, лучше не соваться. «И ведь что главное, — думал Корриган,— стоит, улыбается, преданность в глазах собачья. А возьми сейчас случись со мной что-то: силу свою потеряю, в немилость к королю попаду, в клетку меня посадят, — так ведь этот паразит первым же мне в глаза и плюнет. Не по принуждению плюнет, по натуре своей собачьей».
— Завтрак, спрашиваю, подавать? — снова спросил Влас и опять улыбнулся.
Будь у него под рукой пистолет, он бы его, пожалуй, сейчас застрелил. Но вставать было лень, поэтому Корриган лениво кивнул.
— Неси...
Поклонившись, Влас вышел, через открытую дверь спальни Корриган разглядел вошедшего с подносом слугу. Поставив еду на стол в кабинете, слуга быстро удалился.
«Боится, — подумал Корриган. — И правильно делает...»
Ел он без особого аппетита, хотя пища была изысканной — такую, пожалуй, даже королю не подавали. Его Величество, как и любой монарх в окружении подлецов и негодяев, всегда опасался, что его отравят. И потому, как ни крути, всегда ел вторым — точнее, доедал то, что перед ним уже кто-то попробовал. Обычно это был королевский повар или его дети.
Корриган таких опасений никогда не испытывал, его колдовские умения всегда позволяли ему отличить плохую еду от хорошей. Лет пять назад, на заре его дворцовой карьеры, Корригана и в самом деле пытались отравить. Это плохо закончилось для отравителя, больше подобных попыток не было.
Запив еду превосходным вином, Корриган постучал ложкой по серебряному бокалу, вошедший слуга быстро убрал поднос с остатками трапезы. Удовлетворенно икнув, Корриган вздохнул и откинулся в кресле. На сытый желудок мир уже не выглядел столь мрачным.
Вошел Влас, проскользнув в кабинет вороватой лисой.
— Что еще? — спросил Корриган.
Пистолет лежал рядом, в столе, только протяни руку. Но желание убить уже прошло.
— Посыльный прибыл. От графа Райва.
— Пусть войдет...
Вошел посыльный. Это оказался воин лет сорока, пыльный и как-то по-особенному помятый, что говорило о проделанном им в большой спешке пути. Поклонившись, посыльный взглянул на Корригана.
— Приветствую вас, Повелитель. Я от Райва...
— Слушаю тебя.
— Повелитель, мы нашли место боя, но гасклита там не было — ни живого, ни мертвого. Скорее всего, нападавшие забрали его с собой.
— Кто они?
— Люди Инди Бороды. Это их район.
— Я слышал о нем. — Корриган лениво кивнул.— Где сейчас Райв?
— Идет по следам разбойников. Хочет найти их логово, потом окружить и уничтожить. Вашу карету мы привезли.
— Хорошо, — снова кивнул Корриган. — И напомни Райву, что гасклит мне нужен живым. Пусть присылает посыльных каждое утро. Иди...
— Да, Повелитель... — Бще раз поклонившись, воин звякнул доспехами и вышел, придерживая меч.
Хлопнула дверь, стало тихо. Сидя в кресле, Корриган задумчиво пожевал губами, потом поскреб пятерней шею. Итак, гасклит, вероятно, еще жив, как это и можно было предположить. Может быть, и колдовство на него не подействовало, иначе давно бы уже вернулся в замок. А значит, Рай- ву надо постараться его найти. Это, кстати, и в его личных интересах.
* * ♦
К городу мы шли другой дорогой, в основном пробираясь узкими лесными тропинками. У Альвароса явно не было желания с кем-либо встречаться, поэтому он обходил попадавшиеся на нашем пути редкие поселения. Двигались мы на удивление быстро, мои опасения по поводу того, что фарках будет нас задерживать, рассеялись в первые же минуты. Фактически Чуй мог дать фору любому из нас: он шагал, очень резво перебирая ногами, на ходу что-то бормотал и размахивал в такт шагам левой рукой. Правой он придерживал перекинутый через плечо тощий мешок.
Город я увидел на исходе второго часа пути, что стало для меня полной неожиданностью: я предполагал, что идти еще как минимум столько же. Наверное, мы просто шли более короткой дорогой. Отдохнув под большим раскидистым деревом, мы выбрались из леса и пошли к городу.
— В городе тебе лучше молчать, — сказал Альварос, взглянув на меня. — Притворись немым, так будет безопаснее. Если что, ты — мой работник, в прошлом месяце бежал из Ордеи.
— Хе, работник... — усмехнулся Чуй. — Пусть лучше скажет, что он прокаженный, больше подходит. У меня даже колокольчик есть.
Чуй полез в карман и действительно вытащил маленький колокольчик.
— Динь-динь... — сказал Чуй, звякнув колокольчиком. — Это просто, будешь ходить и звенеть. Никто не тронет, даже денег дадут. Возьми, — он протянул мне колокольчик. — Пригодится.
Взгляд Чуй был теплым и доброжелательным. К тому же фарках явно лучше меня разбирается в городской жизни — подумав об этом, я протянул руку и взял колокольчик.
— А теперь вдень его себе в нос, — сказал фарках и залился смехом.
Засмеялась и Алина, даже губы Альвароса дрогнули в усмешке.
— Чуй, ты маленький негодяй, — сказал Альварос. — А ты, — старик посмотрел на меня, — никогда не верь этому плуту.
— Я это уже понял, — пробормотал я, сунув колокольчик в карман.
— Эй, а колокольчик? — Чуй требовательно протянул руку.
— Какой колокольчик? — спросил я, взглянув на фаркаха. — О чем это ты?
— Мой колокольчик! — возмущенно заявил Чуй. — Верни сейчас же!
— Ничего не знаю... — ответил я и под звонкий смех Алины прибавил шагу, оставив фаркаха позади.
— Чуй, это тебе урок, — сказала Алина. — Никогда не связывайся с гасклитами.
Чуй не ответил, однако до самого города я слышал позади себя его тихое раздраженное бормотание.
То, что я принимал за окружавший город ров, на деле оказалось рекой. Там, у центральных городских ворот, реку просто сузили, засыпав часть русла, чтобы можно было построить мост. Альварос не решился идти через центральный въезд, где всегда дежурили стражники, поэтому мы подошли к городу километрах в трех правее моста. На реке было много рыбаков с лодками, один из них за два рейса переправил нас на другую сторону реки, получив за это от Альвароса пару мелких монет.
Со стороны города берег оказался очень грязным, от груд мусора шло зловоние. У самой кромки воды лежал раздувшийся труп какого-то большого животного, похожего на корову. Выбравшись из лодки, Алина зажала пальцами нос и быстро пошла вперед, я последовал ее примеру. Альварос и Чуй уже ждали нас, они переправились первыми.
— В центр сейчас лучше не ходить, — сказал Альварос. — Здесь неподалеку есть постоялый двор, подождем там до вечера, потом пойдем к Бучо. А тебе, — старик взглянул на меня, — лучше надеть капюшон.
Я молча повиновался. Впрочем, накинув на го^ лову глубокий капюшон, я и в самом деле почувствовал себя уютнее.
Постоялый двор оказался в паре сотен метров от берега, это был большой трехэтажный дом, сложенный из массивных каменных блоков. Внизу располагалась харчевня, а верхние этажи занимали комнаты постояльцев.
Хозяином оказался плюгавенький человек в замызганном красном халате. Увидев Чуй, он помрачнел и замотал головой.