Ключи от Рая. Часть 1 — страница 26 из 50

метров в двадцать. Не будь этого тумана, мы бы их обязательно увидели.

— Ты молодец, Чуй, — произнес Альварос. — Дверь действительно там.

Чуй расцвел:

— Чуй знает, что говорит, — произнес он важно и напыщенно. — Без Чуй бы вы пропали.

— Без Чуй мы бы сюда не попали, — напомни­ла расхваставшемуся фаркаху Алина. — Кто за­вел нас в тупик?

— Бывает, — согласился Чуй. — Только все равно вы бы ничего без Чуй не сделали.

Похоже, они и в самом деле нашли Дверь, но я почему-то не разделял их радости. По телу у меня пробежал озноб, я невольно застучал зубами. Да что же это...

— Стойте... — произнес я, не в силах больше сделать ни шага. — Туда нельзя...

— Перестань, Кир, — сурово произнес Альва­рос. — Мы почти пришли.

Альварос и его спутники пошли дальше, мне ничего не оставалось, как идти за ними. Но не про­шли мы и двух десятков шагов, как Альварос оста­новился сам.

— Проклятье, — произнес он, прислушав­шись.— Они ждут нас у Двери.

Все замерли, в этой тишине стал отчетливо слы­шен стук когтей преследующих нас тварей.

— Нас окружили, — испуганно заявил фар­ках.— Они везде.

Ив прижал к себе Алину, его глаза вниматель­но смотрели по сторонам — он в любую секунду ждал нападения. Лязгающие звуки раздавались уже повсюду, потом послышался тихий неприят­ный треск, напоминающий звук сминаемой яич­ной скорлупы. Я обратил внимание на то, что мое дыхание вызывает пар — почему-то стало очень холодно.

— Все, — заявил фарках и испуганно взглянул на Альвароса. — Мы пропали.


глава


Ему снился сон. Он шел по Москве, по Красной площади, над головой сияло теплое лет­нее солнце. Было удивительно хорошо, Корриган с радостью думал о том, что наконец-то смог вер­нуться в этот мир. Он с невольным удовлетворе­нием смотрел на неторопливо прогуливающихся горожан и гостей города, и даже вечные постовые казались ему на удивление симпатичными ребята­ми. А цвета, какие здесь были цвета! Удивительно голубое небо, рубиновые звезды башен, яркие пят­на флажков в руках детей — не иначе, праздник какой-то. Корриган ощутил упоение: о, теперь все будет совсем по-другому!..

А потом все исчезло, Корриган заворочался и открыл глаза. Посмотрел на протянувшиеся попе­рек комнаты унылые тени, отбрасываемые слабым огоньком ночника, увидел опостылевшие стены своей спальни. И даже застонал от разочарования: это был всего лишь сон!

В дверь стучали. Осознав это, Корриган даже зары­чал от злости. Не иначе, именно это его и разбудило.

— Господин Корриган... Проснитесь, господин Корриган...


Похоже, это был Влас. Корриган никогда не за­пирал дверь в свои покои, однако войти посреди ночи Влас не решился. Мысленно проклиная всех и вся, Корриган поднялся с кровати, босиком про­шлепал из спальни в кабинет, подошел к двери и со злостью распахнул ее.

Это и в самом деле оказался Влас. При виде По­велителя он поклонился, стоявшие у двери страж­ники почтительно вытянулись.

— Ну?.. — холодно спросил Корриган, уже зная, что утром обязательно убьет эту мразь.

— Гасклита нашли, — торопливо произнес Влас.— Он здесь, в городе. Его узнал хозяин хар­чевни.

— Ты болван... — Корриган устало поморщил­ся. — И из-за этого ты меня разбудил?

— Но вы же сами велели...

— Я велел сообщать мне о моем гасклите. — Корриган сделал упор на последние слова. — А не о всяком похожем на него сброде. Теперь каждый болван будет говорить, что видел гасклита, и ты будешь меня каждую ночь будить?

— Но господин Корриган, этот человек был с Альваросом...

— С Альваросом? — быстро переспросил Кор­риган.

— Да, мой Повелитель. И у него есть родинка, его зовут Киром. Так сказал Бучо, хозяин посто­ялого двора.

Корриган задумался. Итак, этот мерзкий ста­рый колдун в городе, — вполне возможно, что га­склит и в самом деле с ним. К тому же Альваросу вполне по силам снять с гасклита заклятие. Только что им здесь нужно?

— Их только двое?

— Четверо, Повелитель. Эти двое, девчонка лет двадцати и фарках. Они сейчас спят. Бучо сообщил патрулю, командир патруля сообщил начальнику дворцовой стражи, а тот...

— Хватит, — оборвал его Корриган. — Наде­юсь, ты не приказал их схватить?

Влас растерянно заморгал.

— Но... Но вы же сами приказали... Я и распо­рядился...

— Дур-р-рак... — процедил Корриган. — Не­ужели ты думаешь, что сможешь поймать Аль­вароса? Страна идиотов... — Корриган вернулся к кровати и стал одеваться. — Который час?

— Скоро начнет светать...

Корриган ничего не ответил, подумав о том, что все это, в сущности, бесполезно. И беспокоило его уже совсем другое: зачем этот вредный старик приходил в город?

Лошадь несла его по ночному городу, позади звенели доспехами стражники эскорта. Глядя на унылые мрачные улицы, Корриган невольно вспо­минал свой сон. И ведь был он там, был. И жил хо­рошо, весело — гасклитки весьма хороши собой. Так зачем же он вернулся? Почему?

Корриган скрипнул зубами — потому и вернул­ся. Как можно жить, не отомстив? Не расквитав­шись с теми, кто лишил тебя дома, лишил всего, чем ты жил и дышал? И разве может эта грязная ско­тина — Корриган пришпорил и без того летевшую лошадь — заменить летуна? Что может заменить радость полета, радость безмерной свободы — по­ганый гасклитский «мерседес»? Ведь не заменит, не сможет заменить. Тот, кто жил в мире сваргов, уже никогда его не забудет. И даже Красная пло­щадь является лишь жалким подобием потерян­ного им блистающего мира.

Вот и указанный Власом постоялый двор, ря­дом уныло стоят стражники. Даже по этой уныло­сти можно понять, что у них ничего не получилось. Да и стоило ли ожидать иного...

Корриган неторопливо слез с лошади, уже по­нимая, что спешить некуда. К нему тут же подско­чил закованный в дешевые латы командир страж­ников.

— Мой Повелитель, они сбежали. Мы зажа­ли их в тупике, почти схватили. А они исчезли. — Стражник невольно перекрестился. — Прямо на моих глазах. Не иначе, колдуны...

Корриган задумчиво повел губами: это уже было интересно. Выходит, Альварос предпочел Чистилище встрече с ним. Выбор понятный, во­прос в том, сумеют ли они оттуда выбраться. Смех да и только — не иначе, придется пожелать Аль­варосу удачи. Без него гасклит не выберется, а отыскать Дверь Серафимы без гасклита нет ни­какой возможности. Уж очень хорошо эта стерва ее спрятала.

Из дверей постоялого двора вышел невысокий толстенький человек, ведя за руку женщину, сво­ими пышными формами она была под стать ему. Женщина плакала и тихонько постанывала, при­крывая ладонью лицо.

— Спаси, Повелитель... — толстенький челове­чек рухнул на колени перед Корриганом. — Окол­довала, ведьма проклятая. Жену околдовала...

Женщина с плачем убрала руку и взглянула на Корригана. Хотела взглянуть — увидев побелев­шие глаза, Корриган мрачно усмехнулся. Дешевый трюк, но на идиотов вроде этой парочки может про­извести впечатление.

— Сколько их было? — Корриган снова взгля­нул на стражника, хозяин таверны и эта толстуха его больше не интересовали. Да и этот вопрос он задавал уже просто так, заранее зная ответ.

— Пятеро, мой повелитель.

— Пятеро? — Корриган удивленно поднял брови.

— Да, мой Повелитель. Старик, двое молодых — один из них, наверное, ранен. Одна баба и один фарках.

Корриган нахмурился: что-то не сходилось. Ну ладно, один молодой — это гасклит. А второй, ра­неный?

— Почему ты решил, что он раненый? — спро­сил Корриган.

— Слабый очень, еле шел. Тот, второй, даже на себе его нес. Потом мы их зажали, а они раз — и исчезли.

Корриган нахмурился еще больше. Вряд ли это так, но чем черт не шутит...

— Спаси, Повелитель... Ты же можешь... — Хо­зяин таверны на коленях подполз к Корригану. — Как же она работать теперь будет, слепая?

Корриган даже не удостоил его взглядом. Мол­ча забравшись на лошадь, повернулся к начальни­ку охраны.

— Домой... — холодно произнес он. — Бели я не

ошибаюсь, там нас ждет еще один сюрприз.

— Но ведь Кот обещал, что мы еще увидимся, — вырвалось у меня. — А Кот никогда не врет.

— Мое кольцо! — вспомнила Алина. — Кот что- то говорил про кольцо!

— Дай его... — Альварос быстро протянул руку, Алина сняла кольцо и отдала его деду.

— И что мне с ним делать? — угрюмо произнес Альварос, вертя в руках колечко, морщины на его лице стали еще глубже.

— Что угодно, — подсказал Ив. — Не оши­бешься. с

— Брось его, — предложил Чуй. — Далеко-да- леко.

— Иногда ты бываешь полезен, — ответил Аль­варос, размахнулся и зашвырнул колечко в сторо­ну, подальше от Двери.

Было слышно, как кольцо упало на камни, раз­дался усиленный акустикой этого странного мира звон. И тут же все вокруг пришло в движение. Я не видел, что и как двигалось, но ощущение движе­ния было потрясающим. Словно все эти существа разом бросились за кольцом.

Только через пару секунд я сообразил, что так оно, в сущности, и было. Исчез подбиравшийся к нам треск, отступила уже накрывшая было нас волна холода.

— Быстрее! — Альварос схватил Алину за руку и потянул ее вперед.

Ив побежал рядом, мы с Чуй старались не от­стать.

— Здесь... — выдохнул Альварос, остановился

и начертил в воздухе знак. 

Я увидел голубоватое сияние — казалось, туман перед нами начал светиться. Не мешкая, Альварос подтолкнул вперед Алину, шагнул в туман сам, за ним поспешил Чуй. Я не знал, получится ли у меня . пройти через Дверь, но Ив прервал мои размыш­ления, схватил за руку и потянул к Двери. Я бщу- тил знакомую щекотку, сделал несколько шагов, мгновение спустя меня обступила темнота. Испу­ганно огляделся — и облегченно вздохнул, увидев над головой звездное небо...

Мы находились в лесу, позади нас серебрилась туманными струями Дверь. Из нее пахнуло холо­дом, и она исчезла.

— Выбрались, — тихо сказал Ив и засмеял­ся.— Мы все-таки выбрались.

Только сейчас я ощутил, как сильно замерз. За­мерзла и Алина, я слышал, как стучат ее зубы, да и остальные чувствовали себя не лучше.