Ключи от рая — страница 29 из 43

ертову ванну!

Ангус положил руку сыну на плечо.

— А если тебе мало этих слов, я вот что еще скажу. Твоя мама была самой прекрасной женщиной, которая когда-либо ступала по земле, но если бы я лег к ней в постель грязным, потным и вонючим, она выставила бы меня в два счета.

Дункан недоверчиво взглянул на отца, и тот решительно кивнул:

— Твоя мама была чистюлей. Содержала дом в порядке, как и твоя жена. Ей нравилось спать в чистой постели с чистым мужчиной. Она заставляла меня мыться раз в неделю, не реже.

— Но ты принимаешь ванну два раза в год…

— Это я сейчас, — перебил сына Ангус. — И мылся бы еще реже, если бы сам не ощущал своей вони. — Он грустно покачал головой. — Я не люблю принимать ванну. Раньше любил, а теперь нет. Потому что всякий раз, садясь в нее, я вспоминаю твою маму. Мы с ней обычно купались вместе. Баловались, брызгали друг в друга водой… — Глаза его подернулись печалью. — У меня сердце разрывается от горя, когда я опускаюсь в ванну, зная, что ее никогда больше не будет со мной.

— Но ведь все в Данбаре моются не чаще двух раз в год.

— Дункан, — прервал его отец, — пойми, не слишком приятно влезать чистым в грязный плед. Люди не жалуются, что у них нет второго, ибо понимают: ты хочешь, чтобы они жили лучше, а для этого нужны деньги. Чтобы накопить их, приходится во многом себе отказывать.

— Но сейчас у нас хватает денег, а мужчины все равно не моются.

— Потому что не моешься ты. А они следуют твоему примеру. — Ангус раздраженно покачал головой. — Ты же сам мне сказал, что от твоей жены пахнет полевыми цветами, и тебе это явно нравится. А если бы от Элайны пахло так же, как от тебя?

Дункан поморщился, вспомнив тот день, когда жена упала в навоз; еще противнее была ему вонь, исходящая от Келли.

— Вот видишь, — бросил Ангус. — Может, теперь ты понял, почему жена отвергает тебя?

Дункан вздохнул:

— Но она везде лезет, отец, все меняет! С тех пор как Элайна приехала, все пошло по-другому. В замке прибрано, женщины чистые и расхаживают в новых пледах, в пищу добавляют специи, а моя спальня вся заставлена сундуками.

— Да, с тех пор как ты женился, твоя жизнь изменилась. Но и ее жизнь — тоже. И ты должен осознать это и принимать все таким, как оно есть.

— Возможно, — нехотя согласился Дункан.

— Не возможно, а точно, мой мальчик. Элайна приложила невероятные усилия, чтобы сделать наш замок более уютным. А что сделал для нее ты?

— Она старалась для себя, а не для меня.

— Вот как? Разве Элайна велела Элджину готовить вкусную еду только для себя, а нам подавать помои? Разве она выскребла свою комнату, а остальные оставила в грязи? Нет! Мою привели в порядок и постелили на пол новые циновки по приказанию твоей жены не далее чем на прошлой неделе. И комнату Шинейд тоже. А вот та, в которой Элайна жила со своей мамой, до сих пор осталась неубранной. Так что, сдается мне, о своем благе твоя жена заботится в последнюю очередь.

Дункан молчал, намереваясь хорошенько обдумать все сказанное отцом.

Элайна брезгливо огляделась. Уже два дня она лежала в постели, созерцая ветхие циновки и замызганные гобелены в комнате мужа.

Впрочем, она сама виновата. Нечего было валяться в постели, не так уж серьезна ее рана. Так нет, послушалась маму, убедившую ее немного отдохнуть. Элайна неохотно призналась себе в том, что просто прячется от мужа в этой комнате, как пряталась все то время, пока болела мать. А бедолага Дункан снова спит в пустующей комнате Шинейд, бросив жену на произвол судьбы. Впрочем, похоже, все бросили ее. Даже мама не выразила желания посидеть с дочерью, чтобы хоть немного развлечь ее. По словам Эббы, она проводит время с Дунканом или Ангусом, рассказывая им о детстве своей любимой доченьки. При одной мысли об этом Элайне стало тошно.

И вот на третье утро после нападения она решила подняться и, прежде всего, убрать эту комнату, надеясь, что здесь не так грязно, как в большом зале.

Приподняв циновку, Элайна удовлетворенно кивнула. Пол, конечно, пыльный, но все же чище, чем в большом зале.

— Отскребать не придется, — послышался голос Эббы, и Элайна улыбнулась служанке.

— Ты права, — согласилась она. — Нужно снять циновки и хорошенько вымыть пол.

Эбба вздохнула, и Элайна ощутила угрызения совести. Последние две недели служанка носилась по лестнице замка вверх и вниз то за тем, то за этим, то для леди Уайлдвуд, то для нее, Элайны.

— Лэрд Ангус послал мужчин за новыми циновками. Может, возьмешь нескольких женщин и наберешь вереска? — предложила она. — А я прикажу убрать грязные циновки и начну вместе с другими мыть пол.

Эбба с сомнением взглянула на нее, и Элайна вспыхнула от стыда. До приезда в Данбар служанку не удивило бы, что ее госпожа горит желанием работать. Но в последнее время, точнее, последние две недели, она почти ничего не делала.

— И не торопись возвращаться, — прибавила Элайна. — Тебе не мешает подышать свежим воздухом.

— Вы уверены?

Элайна кивнула, и Эбба, просияв, выбежала из комнаты.

Еще раз обведя комнату взглядом, Элайна вздохнула. Да, работы здесь непочатый край, но она справится. Необходимо и слугам время от времени давать передышку. Мама научила ее заботиться о них.

— О чем задумалась, доченька? — послышался голос леди Уайлдвуд.

Элайна улыбнулась:

— Доброе утро, мамочка. Как ты себя чувствуешь?

— Очень хорошо. — Подойдя к кровати, леди Уайлдвуд поцеловала дочь и огляделась. — Эбба ушла за вереском?

— Да. Это я послала ее.

— Она мне так и сказала. Я отправила вместе с ней Герти. — Леди Уайлдвуд озабоченно нахмурилась. — А кому ты поручишь вынести из комнаты вещи и вымыть пол?

— Я попрошу Дункана прислать нескольких мужчин, чтобы они передвинули сундуки. А циновки я и сама могу снять.

— А как же твоя рана?

— Герти смазала ее чем-то очень целебным. Если я не буду переутомляться…

— Не будешь, потому что я этого не допущу.

Элайна обернулась на голос мужа.

— Помахать веником — не такой уж большой труд, Дункан. Я наверняка…

— Для мужчин, которых я послал сделать это, и в самом деле небольшой.

Элайна удивилась. Наверное, она не так поняла Дункана. Неужели муж, постоянно недовольный тем, что она занимается уборкой, решил выделить ей помощников?

— Это очень любезно с твоей стороны, Дункан, — проговорила леди Уайлдвуд. — Но стоит ли занимать этим мужчин, работающих над укреплением стены? Может, стражники, которых ты выставил у двери…

— Там остался только один стражник. Второго я послал на кухню позавтракать.

— Но и один мог бы…

— Его задача — охранять Элайну, и он будет этим заниматься. Для уборки комнаты я отзову двоих человек с крепостной стены.

Ошеломленная Элайна решила, что у нее жар. Наверное, рана воспалилась, вот у нее и начались галлюцинации.

— Ну что ж… — Леди Уайлдвуд кивнула. — Очевидно, проявленное тобой благородство лишило мою дочь дара речи. Скажу за нее я: огромное тебе спасибо.

Разочарованный молчанием Элайны, Дункан поднял единственный в комнате сундук, принадлежавший ему. Направившись с ним к двери, он пробормотал:

— Отнесу этот сундук в свою комнату, а потом пришлю мужчин, чтобы помогли с остальными.

— Дункан? — Элайна замешкалась. Ей хотелось обнадежить мужа. Но зачем вселять в него надежду, если он по-прежнему не желает принимать ванну? В результате она слишком долго колебалась.

Дункан переминался с ноги на ногу.

— Если тебе нечего сказать, я, пожалуй, пойду. У меня дел по горло, и мне некогда…

За спиной мужа послышался какой-то шорох. Не договорив, он покачнулся, сундук выпал у него из рук, открылся, и содержимое его рассыпалось по полу, среди прочего — бутылка виски. Стукнувшись о стену, она разбилась, и комната наполнилась едким запахом.

Дункан рухнул на полупустой сундук, да так и остался лежать. Элайна с матерью бросились к нему и опустились возле него на колени. На затылке Дункана зияла рана, и из нее хлестала кровь. Одновременно взглянув на дверь, Элайна и леди Уайлдвуд с ужасом увидели, что в комнату влетел факел, а дверь тут же захлопнулась.

Женщины в оцепенении смотрели, как в дальнем конце комнаты начинает разгораться пламя. Огонь быстро распространялся, подбираясь все ближе и ближе к тому месту, где лежал Дункан.

— Дункан!

Схватив мужа за руку, Элайна попыталась перевернуть его на спину, однако ей это не удалось сделать: он оказался слишком тяжелым. Леди Уайлдвуд бросилась на помощь дочери. Увидев, как бледен Дункан, Элайна пришла в ужас.

— Он жив, и мы должны вытащить его отсюда. — Твердый голос матери подействовал на Элайну отрезвляюще.

Она бросила взгляд на огонь. О Господи, сейчас они сгорят! Элайна с леди Уайлдвуд вскочили и, схватив Дункана за руки, потащили к двери. Страх придал им сил. Добравшись до двери, Элайна попыталась открыть ее, но та не открывалась.

— В чем дело? — встревожилась леди Уайлдвуд.

— Не открывается.

Леди Уайлдвуд навалилась на дверь всем телом. Тщетно.

— Кто-то запер дверь снаружи!

Леди Уайлдвуд заколотила руками в дверь и закричала, желая привлечь внимание охранника, однако Элайна остановила ее:

— Не трудись. Если бы он был у двери, комнату не подожгли бы.

— Но не мог же он уйти!

— Не мог, — согласилась Элайна, и глаза леди Уайлдвуд расширились от ужаса. Она все поняла. Стражник убит или лежит без сознания.

Элайна бросила взгляд на огонь. Он распространялся с невероятной быстротой. К потолку поднимались столбы дыма. Сундуки уже занялись пламенем. Скоро языки его доберутся до ног Дункана. Жар становился нестерпимым. Элайна лихорадочно огляделась по сторонам. Лишь небольшая часть комнаты оставалась свободной от огня.

Леди Уайлдвуд снова начала колотить в дверь и призывать на помощь. Заметив, что дочь бросилась к кровати, она воскликнула:

— Что ты делаешь? Мы должны привлечь чье-нибудь внимание!