Книга 2 — страница 37 из 72

Побросали посевы до срока.

Вот их больше не видно из окон,

Растворились в дорожной пыли.

Вытекают из колоса зерна,

Это слезы несжатых полей.

И холодные ветры проворно

Потекли из щелей.

Мы вас ждем, торопите коней.

В добрый час, в добрый час, в добрый час,

Пусть попутные ветры не бьют,

А ласкают вам спины.

А потом возвращайтесь скорей,

Ивы плачут о вас,

И без ваших улыбок — бледнеют и сохнут рябины.

Мы в высоких живем теремах,

Входа нет никому в эти зданья,

Одиночество и ожиданье

Вместо вас поселилось в домах.

Потеряла и свежесть и прелесть,

Белизна неодетых рубах.

Твои старые песни приелись

И навязли в зубах.

Мы вас ждем, торопите коней.

В добрый час, в добрый час, в добрый час,

Пусть попутные ветры не бьют,

А ласкают вам спины.

А потом возвращайтесь скорей,

Ивы плачут о вас,

И без ваших улыбок

Бледнеют и сохнут рябины.

Все единою болью болит,

И звучит с каждым днем непрестанней

Вековой надрыв причитаний

Отголоском старинных молитв.

Мы вас встретим и пеших и конных,

Утомленных, не целых, любых.

Только б не пустота похоронных

И предчувствие их.

Мы вас ждем, торопите коней

В добрый час, в добрый час, в добрый час,

Пусть попутные ветры не бьют,

А ласкают вам спины.

А потом возвращайтесь скорей,

Ивы плачут о вас,

И без ваших улыбок

Бледнеют и сохнут рябины.

Серенада Соловья-разбойника

Выходи, я тебе посвищу серенаду,

Кто тебе серенаду еще посвистит?

Сутки кряду могу до упаду,

Если муза меня посетит.

Я пока еще только шучу и шалю,

Я пока на себя не похож,

Я обиду стерплю, но когда я вспылю,

Я дворец подпалю, подпалю, развалю,

Если ты на балкон не придешь.

Ты отвечай мне прямо, откровенно,

Разбойничую душу не трави.

О, выйди, выйди, выйди, Аграфена,

Послушай серенаду о любви.

Ей-ей-ей, трали-вали.

Кабы красна девица жила в полуподвале

Я бы тогда на корточки

Приседал у форточки,

Мы бы до утра проворковали.

В лесных кладовых моих уйма товара,

Два уютных дупла, три пенечка гнилых.

Чем же я тебе, Груня, не пара?

Чем я, Феня, тебе не жених?

Так тебя я люблю,

Что ночами не сплю,

Сохну с горя у всех на виду.

Вот и голос сорвал, и хриплю, и сиплю.

Ох, и дров нарублю, и себя погублю,

Но тебя я украду, уведу.

Я женихов твоих через колено,

Я папе твоему попорчу кровь,

О, выйди, выйди, выйди, Аграфена,

О, не губи разбойничую кровь.

Ей-ей-ей, трали-вали.

Кабы красна девица жила в полуподвале,

Я б тогда на корточки,

Приседал у форточки,

Мы бы до утра проворковали.

Хирург-еврей

Он был хирургом — даже нейро,

Специалистом по мозгам.

На съезде в Рио-де-Жанейро

Пред ним все были мелюзга.

Всех, кому уже жить не светило,

Превращал он в нормальных людей.

Но огромное это светило,

К сожалению, было — еврей.

В науке он привык бороться,

И за скачком всегда скачок.

Он одному землепроходцу

Поставил новый мозжечок.

Всех, кому уже жить не светило,

Превращал он в нормальных людей.

Но огромное это светило,

К сожалению, было — еврей.

Любовь в эпоху Возрождения

Может быть выпив поллитру,

Некий художник от бед

Встретил чужую палитру

И посторонний мольберт.

Дело теперь за немногим,

Нужно натуры живой,

Глядь, симпатичные ноги

Гордо идут с головой.

Он подбегает к Венере:

«Знаешь ли ты, говорят,

Данте к своей Алигьери

Запросто шастает в ад.

Ада с тобой нам не надо

Холодно в царстве теней.

Кличут меня леонардо,

Так раздевайся скорей.

Я тебя даже нагую

Действием не оскорблю.

Ну дай я тебя нарисую

Или из глины слеплю».

Но отвечала сестричка:

«Как же вам не ай-яй-яй,

Честная я католичка

И не согласная я.

Вот испохабились нынче,

Так и таскают в постель.

Ишь, Леонардо да Винчи,

Тоже какой Рафаэль.

С детства я против распутства,

Не соглашуся ни в жизнь.

Да мало, что ты для искусства

Сперва давай-ка женись.

Там и разденемся в спальной,

Как у людей повелось.

Да мало, что ты гениальный,

Мы не глупее небось».

«Что ж, у меня вдохновенье,

Можно сказать, что экстаз»,

Крикнул художник в волненьи,

Свадьбу сыграли нараз.

Женщину с самого низа

Встретил я раз в темноте.

Это была Монна Лиза,

В точности как на холсте.

Бывшим подругам в Сорренто

Хвасталась эта змея:

«Ловко я интеллигента

Заполучила в мужья».

Вкалывал он больше года.

Весь этот длительный срок

Все ухмылялась Джоконда,

Мол, дурачок, дурачок.

В песне разгадка дается

Тайны улыбки, а в ней

Женское племя смеется

Над простодушьем мужей.

Детективы

Нат Пинкертон — вот с детства мой кумир.

Сравниться с ним теперь никто не может.

Но он имел такой преступный мир,

Что плохо спится мне, и зависть гложет.

Аппарат и наметанный глаз,

И работа идет эффективно,

Только я столько знаю про вас,

Что подчас мне бывает противно.

Не скрыться вам, ведь от меня секретов нет.

Мой метод прост: брать всех под подозренье,

Любой преступник оставляет след

И возвращается на место преступленья.

Аппарат и наметанный глаз,

И работа идет эффективно,

Только я столько знаю про вас,

Что подчас мне бывает противно.

У детективов хмурый вид и мрачный нрав,

Характер наш достоен укоризны,

Имеем дело с попираньем прав,

И только с темной стороною жизни.

Аппарат и наметанный глаз,

И работа идет эффективно,

Только я столько знаю про вас,

Что подчас мне бывает противно.

Другие люди, сдав все горести на слом,

Гуляют всласть за праздничным столом,

Я ж не сижу за праздничным столом,

Хожу кругом и в окна наблюдаю.

Аппарат и наметанный глаз,

И работа идет эффективно,

Только я столько знаю про вас,

Что подчас мне бывает противно.

Случай на таможне

На Шереметьево, в ноябре, третьего

Метеоусловие не те.

Я стою встревоженный, бледный, но ухоженный,

На досмотр таможенный в хвосте.

Стоял спокойно, чтоб не нарываться,

Ведь я спиртного лишку загрузил.

А впереди шмонали парагвайца,

Который контрабанду провозил.

Крест на груди, в густой шерсти,

Толпа как хором ахнет:

«За ноги надо потрясти,

Глядишь, чего и звякнет».

И точно, ниже живота,

Смешно, да не до смеха,

Висели два литых креста

Пятнадцатого века.

Ох, как он сетовал:

«Где закон? Нету, мол.

Я могу, мол, опоздать на рейс.»

Но Христа распятого в половине пятого

Не пустили в Буэнос-Айрес.

Мы все-таки мудреем год от года,

Распятья нам самим теперь нужны,

Они богатство нашего народа,

Хотя, конечно, пережиток старины.

А раньше мы во все края,

И надо, и не надо,

Дарили лики, жития,

В окладе, без оклада.

Из пыльных ящиков косясь,

Безропотно, устало,

Искусство древнее от нас

Бывало и сплывало.

Доктор зуб высверлил, хоть слезу мистер лил,

Но таможенник вынул из дупла,

Чуть поддев лопатою, мраморную статую,

Целенькую, только без весла.

Ощупали заморского барыгу,

Который подозрительно притих,

И сразу же нашли в кармане фигу,

А в фиге вместо косточки — триптих.

Зачем вам складень, пассажир?

Купили бы за трешку

В «Березке» русский сувенир,

Гармонь или матрешку.

«Мир-дружба, прекратить огонь,

Попер он как на кассу,

Козе — баян, попу — гармонь,

Икону — папуасу».

Тяжело с истыми контрабандистами,

Этот, что статуи был лишен,

Малый с подковыркою, цикнул зубом с дыркою,

Сплюнул и уехал в Вашингтон.

Как хорошо, что бдительнее стало,

Таможня ищет ценный капитал,

Чтоб золотинки с ним бы не упало,

Чтобы гвоздок с распятья не пропал.

Толкают кто иконостас,

Кто — крестик, кто — иконку,

Так веру в господа от нас

Увозят потихоньку.

И на поездки в далеко,

Навек, бесповоротно,

Угодники идут легко,

Пророки — неохотно.

Реки лью потные: весь я тут, вот он я,

Слабый для таможни интерес,

Правда, возле щиколот, синий крестик выколот,

Но я скажу, что это красный крест.

Один мулат триптих запрятал в книги,

Да, контрабанда — это ремесло,

Я пальцы ежил в кармане в виде фиги,

На всякий случай, чтобы пронесло.

Арабы нынче, ну и ну,

Европу поприжали,

А мы в шестидневную войну,

Их очень поддержали.

Они к нам ездят неспроста,

Задумайтесь об этом,

Увозят нашего Христа

На встречу с Магометом.

Я пока здесь еще, здесь мое детище,

Все мое: и дело и родня,

Лики, как товарищи, смотрят понимающе