Книга Даджи — страница 26 из 31

Отойдя, Нико, укрывшись за Браяром, дёрнул Трис за рукав. Она озадаченно посмотрела на него, пока побледневший Браяр смотрел прямо перед собой. Нико сложил губы дудочкой, и подул. Трис догадалась, что он хотел, чтобы она помогла пыли Ярруна достигнуть огня, и кивнула.

Яррун уколол вену на своём левом запястье своим поясным ножом, и позволил нескольким каплям крови упасть в пыль. Фростпайн начал было возражать, но остановился после резкого жеста от Нико. Единственными звуками были шёпот ветра, и хриплое дыхание, вырывавшееся из открытого рта Ярруна. Он покачнулся; когда Герцог Ведрис подошёл, чтобы поддержать его, Яррун стряхнул его руки.

Трис отошла в тень под будкой в центре платформы. Протянувшись к бризу, она схватила пригоршню движущегося воздуха.

Яррун снова начертил в пыли круг. На этот раз влажный порошок тёк вслед за его пальцем, как если бы он добавил не несколько капель крови, а больше. Он поднял руки, зашевелив губами. Пыль поднялась в воздух, расходясь, и принимая форму тонкой ленты.

Трис бросила свою пригоршню пойманного ветра. Он вылетел из её хватки, усиленный ею, и унёс ленту пыли за собой в сторону от башни. Леди Инулия и Герцог почувствовали дуновение ветра, и повернулись, уставившись на Трис. Рыжая стояла, прислонившись к будке, её лицо было каменным, как если бы она была слишком расстроена, чтобы наблюдать за Ярруном — слишком расстроена, чтобы хоть что-то делать. Леди повернулась обратно к своему магу. Когда Трис выпрямилась, и подняла взгляд, Герцог всё ещё смотрел на неё. Он медленно подмигнул ей. Потом подошёл к краю, чтобы наблюдать за тем, как мерцавший порошок плыл в сторону дыма.

Теперь Яррун хрипло произносил заклинание. Его костлявые пальцы разрезали воздух, оставляя после себя светящийся след, видимый для магов. Его голос усилился; все отошли от него, когда сила в его знаках полетела вслед за пылью. Он говорил всё громче и громче, прокричав три последних слова. Затем уронил руки, покачнувшись.

Далеко внизу огонь на сухом дереве погас.

— Ага! - крикнул он. - И я снова сделал это! В то время как …

Герцог безмолвно кивнул на место к западу от первого пожара, на краю дороги. Оттуда поднимался дым. Яррун указал на него пальцем, и что-то крикнул; дым разлетелся в стороны. Рядом с тем местом дуб с желтеющей листвой покрылся языками пламени. Яррун указал на него, и снова произнёс заклинание; огонь погас.

Новые струи дыма показались в четырёх разных местах недалеко от первого пожара у мёртвого дерева. Яррун покончил с двумя из них. Когда он погасил третий, его голос почти не был слышен. Он покачнулся, указал, открыл рот — и упал. Фростпайн подхватил его, и осторожно опустил, поворачивая его безжизненное тело так, чтобы было видно его лицо.

Кровь потекла у Ярруна из ноздри, затем замедлилась. Потом остановилась. Его глаза были широко раскрыты; вены на левом глазе лопнули, окрасив белок глаза тёмно-малиновым. Он был мёртв.

Розторн встала рядом с ним на колени, и закрыла ему глаза.

— Теперь мы в беде, - прошептал Браяр.

Леди Инулия перегнулась через ограждение, глядя на лес внизу. Мёртвое дерево снова пылало, как и многие зелёные деревья вокруг него. В полу-миле от восточной стороны дороги через покрытые листьями кроны катился дым. Он принимал форму тёмной ленты длиной в милю, от места, где они первый раз увидели его, до замка.

— Вы можете это погасить? - потребовала она, не отводя взгляда от пожара. - Я знаю, что это не ваша стезя, Мастер Голдай, но … так много магов … неужели никто из вас не может остановить это?

— Один из нас попытался, - ровно произнесла Розторн. Она всё ещё стояла на коленях рядом с Ярруном. - Вы видели результат. Я предупреждала его, что происходит, когда такие вещи начинаются. И вам сейчас скажу: гасить огонь уже поздно.

Инулия в замешательстве посмотрела на Розторн.

— Как это? Никогда не поздно гасить огонь …

— Этот пожар беспрепятственно горел часами, - тихо сказал Фростпайн. - Чем дольше он продолжается, тем больше он набирает силы. Природа начинает медленно, но как только она начала, её порождения получают свою собственную непреодолимую силу. Любой маг, который попытается управлять этим огнём, как это пытался Яррун, умрёт.

Инулия сжала и разжала кулаки.

— Деревня, - вдруг сказала она. - Они будут в западне, - подняв юбки, она бросилась к лестнице, слуги последовали за ней.

Нико и Ларк быстро переглянулись.

— Оставайтесь здесь, - приказал Нико троим молодым людям. Когда они кивнули, он и Ларк последовали за Инулией в замок.

— Яррун погиб ради неё, - горько заметила Сэндри. - Ей что, плевать на это?

— Горе подождёт, пока её люди не будут в безопасности, - сказал ей Герцог. - Это важнее.

— Тогда горю придётся ждать долго, - сказала Розторн. Она обхватила себя руками, её лицо посерело. - Огонь достиг крон деревьев.

Фростпайн, всё ещё державший Ярруна, бросил на неё взгляд.

— И что это значит?

— Он ускорится, - устало объяснила Розторн.

— Я должен посмотреть, что я могу сделать для Инулии, - сказал Герцог. Он поцеловал Сэндри, и покинул их.

Браяр, Трис и Сэндри бросились к ограждению. Кроны деревьев пылали. Пока они смотрели, огонь пересёк дорогу в трёх местах, закрепившись на другой стороне.

— Там же Даджа! - в ужасе воскликнула Сэндри. - Даджа и караван!


Сначала Даджа игнорировала сгущавшийся дым. Она была слишком занята наблюдением за повозками и слушанием то усиливавшихся, то утихавших голосов Торговцев на дороге впереди.

— Я буду рада покинуть это место, - отметила Польям, справившись с приступом кашля. - Горящая трава не так доставала, когда мы были здесь в прошлый раз. Старик Яррун теряет хватку.

— Он сам другого мнения, - ответила Даджа.

Польям фыркнула.

— Четыре года назад … шесть … он не позволил бы даже траве гореть. Он гордился тем, что может остановить любой пожар в долине. Однажды он обвинил повара в том, что тот дал ему на полдник объедки с дворянского стола. Он остановил весь огонь на кухне. Нигде больше — только на кухне. Вот, насколько чёткий у него был контроль, - она бросила на Даджу косой взгляд. - Надеюсь, что ты и твои друзья не загордятся так, как он. Многие грешат этим — маги, я имею ввиду.

— Мы допускаем слишком много ошибок, чтобы гордиться, - заверила её Даджа. Что-то было не так. Открытая кожа левой части её тела чувствовалась плотной и натянутой, как если бы …

«Как если бы я была у горна, работая близко к огню», - осознала она. «Как если бы было очень, очень жарко».

Упёршись одной рукой в плечо Польям, не обращая внимания на её возражения, Даджа встала на сидении кучера, и повернула нос к ветру. Тот дул с востока, слева от неё, неся с собой худший дым, и то самое чувство слишком большого жара. Она послала свою магию веером, подобно волнам на глади воды.

Осознание бесконтрольно бушевавшего пожара потрясло её, заставив покачнуться.

— Сейчас не время для лихачества! - огрызнулась Польям. - Что ты затеяла?

Даджа села.

— Далеко ещё до опушки леса? - потребовала она. - Я не помню, насколько длинна эта часть дороги. Польям, быстрее!

— Ещё примерно три мили. В чём дело? - Польям закашлялась, когда через утопленную в грунт дорогу проплыли густые облака дыма.

«Мы не успеем», - осознала Даджа.

— Мы должны повернуть назад. Ещё есть время.

— Назад? С какой стати? - Польям едва могла говорить из-за кашля.

«Даджа!» - закричала в её разуме Сэндри. «Заставь их развернуться! Лес горит!»

Даджа сложила ладони рупором вокруг рта.

— Стойте! - в полный голос крикнула она. «Остановитесь!»

Один мальчик и двое кучеров оглянулись. Когда они увидели, кто говорил с ними, они повернулись обратно.

— Польям, скажи им! - крикнула Даджа, дёргая женщину за плечо.

— Сказать им? - потребовала Польям. - Ты что, забыла, что я сейчас не лучше трэнгши? И что я должна им сказать?

— Лес горит! - закричала Даджа. - Мы едем прямо в огонь! - когда Польям помедлила, Даджа рявкнула: - Я сейчас на связи с Сэндри — она видит пожар из замка!

Польям посмотрела на деревья и на дым. Она передала поводья Дадже, и вытащила свой посох из задней части телеги.

— Жди, - приказала она. - И держи их, - соскользнув с сидения, она спрыгнула на землю, и покачнулась, когда её деревянная нога скользнула в сторону. С натренированной ловкостью она восстановила равновесие, и двинулась по дороге, помогая себе посохом.

— Где мимэндэр? - кричала она. - Все стойте! Мне нужен мимэндэр, мне нужна гилав … - она остановилась, беспомощно закашлявшись. Как только она совладала с кашлем, она снова двинулась вперёд, криком взывая к лидерам каравана.

Даджа сжала зубы. Все игнорировали окрашенную в жёлтый цвет Польям. «Конечно», - мрачно подумала Даджа, «она нечиста, потому что общалась со мной. Они не выслушают её, пока она не смоет это со своей кожи».

Встав на ноги, Даджа наполнила лёгкие. Её рёбра были как кузнечные мехи – дым не оказывал на мехи никакого эффекта — когда она закричала громовым голосом:

— Остановитесь немедленно, иначе клянусь Хаккой, я покрою ржавчиной каждый гвоздь в караване! Я это могу! - вообще-то она не могла, но Торговцы этого не знали. - Каждый обод, каждую пряжку!

Ближайшая к ней повозка замедлилась, затем остановилась. То же случилось и с повозкой впереди неё.

«Так», - с мрачным удовлетворением подумала Даджа, - «надо просто знать, как говорить с ними». «Где он?» - мысленно спросила она своих друзей на башне. «Где огонь?» - что за оранжевый всполох мелькнул слева от неё?

«Он в полу-миле впереди каравана, и идёт на вас вдоль восточного края», - сказала Трис. «И … и …» - её магический голос сорвался.

«Он пересёк дорогу впереди вас», - мрачно сказала Дадже Сэндри. «Вы отрезаны. Заставь их остановиться, иначе они въедут прямо в него».

Даджа схватила поводья, и соскочила наземь. Потянув ослика за собой, она подошла к следовавшей впереди повозке, и прицепила животное к ней. Люди внутри закричали, протестуя против контакта их повозки с