Если это так, что мне ('нам') не предназначено покорить (весь) Эран-шахр, то мне надо успокоиться и довольствоваться (этим), оставить кровопролитные сражения и отдохнуть ('облегчить себя') от трудов и забот" [221].
4 Он послал человека из своих доверенных лиц к индийскому прорицателю [222], чтобы спросить (его) о превращении Эран-шахра в единое государство.
5 Когда человек Ардашира прибыл к индийскому прорицателю, прорицатель, как только увидел посла [223], сказал прежде, чем посол произнес слово: "Тебя прислал правитель персов, (чтобы спросить): «Придет ли ко мне власть над Эран-шахром как к единственному правителю?» Теперь возвращайся и скажи ему мой ответ: «Это господство могут наладить два рода: твой и Михрака, сына Аношакзада, иначе его наладить нельзя»".
6 Человек вернулся к Ардаширу и сообщил ему указание индийского прорицателя.
7 Когда Ардашир услышал эти слова, он сказал: "Да не настанет ('не будет') никогда тот день, когда кто-нибудь из рода Михрака с совращенной душой будет иметь власть ('станет правителем') над Эран-шахром, так как сам Михрак из скверного и злого рода был моим врагом, а все дети, которые у него есть, враги мои и моих детей. Если они придут к власти ('приобретут силу'), то захотят отомстить за (своего) отца и причинят вред моим детям".
8 Из-за гнева и мести пошел Ардашир в резиденцию Михрака и приказал перебить всех его детей.
9 А дочь Михрака, которой было три года, кормилицы [224] увели и вручили одному крестьянину, чтобы он ее воспитывал и любил. Крестьянин так и сделал и хорошо воспитал девочку.
10 Когда прошло несколько лет, девочка достигла совершеннолетия и обладала таким телосложением, внешностью, быстротой и изяществом движений, а также силой и энергией, что превзошла всех женщин.
XVII
1 Согласно предопределению судьбы ('и времени') [225], однажды Шапур, сын Ардашира, прибыл в тот край, отправился на охоту, а после охоты пришел с девятью [226] всадниками в ту деревню, где была девушка.
2 По предопределению, девушка была у колодца, доставала воду и поила скот [227].
3 Крестьянин ушел на работу.
4 Когда девушка увидела Шапура и всадников, она выпрямилась, поклонилась и сказала: "Будьте в здравии [228], садитесь, пожалуйста, так как (это) место прекрасно, тень от деревьев прохладна, а время жаркое. Я же достану воду, а вы и (ваши) кони напьетесь".
5 Шапур был зол от усталости, голода и жажды и сказал девушке: "Прочь, грязная распутница! [229] Нам не нужна твоя вода".
6 Девушка печально отошла и села в сторонке.
7 Шапур сказал всадникам: "Опустите ведро в колодец, достаньте воду, чтобы мы произнесли молитву, и дайте пить коням" [230].
8 Всадники так и сделали. Они опустили ведро в колодец, но из-за его величины, (когда) оно наполнилось водой, не смогли его поднять.
9 Девушка издали наблюдала.
10 Когда Шапур увидел, что всадники не смогли достать ведро, он разгневался, подошел к колодцу и выбранил их, говоря: "Стыд и позор вам, что вы слабее и менее умелы, чем женщина!"
11 Он взял у них веревку, с силой потянул [231] ее и вынул ведро из колодца.
12 Девушка удивилась силе и умению Шапура.
13 Когда она увидела, как он сам силой, умением и достоинством вытащил ведро из колодца, она подбежала к нему, пала ниц и сказала: "Будьте бессмертны, Шапур, сын Ардашира, лучший из людей!"
14 Шапур засмеялся и сказал девушке:"Откуда ты знаешь, что я Шапур?"
15 Девушка сказала: "От многих я слышала, что в Эран-шахре нет всадника [232], который равен тебе, Шапур, сын Ардашира, по силе, стати, внешности и ловкости".
16 Шапур сказал девушке:"Скажи правду, ты чья дочь?"
17 Девушка ответила: "Я дочь того крестьянина, который живет в этой деревне".
18 Шапур сказал: "Ты говоришь неправду, так как у дочери крестьянина не бывает такого умения, такой силы, внешности и прелести, как у тебя. А теперь скажи правду, иначе мы не будем довольны тобой".
19 Девушка сказала: "Если ты обещаешь безопасность моей жизни и душе, я скажу правду".
20 Шапур сказал:"Обещаю, не бойся!"
21 Девушка сказала: "Я дочь Михрака, сына Аношакзада. Из страха перед Ардаширом меня привели сюда. Из семи детей Михрака никого не осталось, кроме меня".
22 Шапур позвал крестьянина и взял девушку в жены. В ту же ночь он был с ней.
XVIII
1 По предопределению, как оно должно (было) быть, в ту же ночь она забеременела Ормаздом, сыном Шапура.
2 Шапур любил и уважал девушку, и у нее родился Ормазд, сын Шапура.
3 Шапур скрывал Ормазда от (своего) отца до тех пор, пока (Ормазду) не исполнилось семь лет [233].
4 Однажды Ормазд пошел с несовершеннолетними принцами царского рода Ардашира на ристалище и играл (там) в чоуган.
5 Ардашир сидел там с верховным жрецом, главой сословия воинов, множеством знати и с главами родов и глядел на них (=играющих).
6 Ормазд в верховой езде был искуснее и храбрее других мальчиков.
7 Как и должно было быть, один из мальчиков ударил клюшкой по мячу, и мяч упал возле Ардашира.
8 Ардашир сделал вид, что ничего не заметил, но мальчики стояли молча, и из страха перед Ардаширом никто не осмелился выступить вперед.
9 Ормазд (же) уверенно выступил (вперед), взял мяч, сильно ударил (по нему) и закричал.
10 Ардашир спросил их: "Кто этот юноша?"
11 Они сказали: "Будьте бессмертны! Мы не знаем этого юношу".
12 Ардашир послал кого-то и позвал к себе юношу. Он спросил (его): "Ты чей сын?"
13 Ормазд сказал: "Я сын Шапура".
14 Он (=Ардашир) тотчас послал кого-то, призвал Шапура и сказал: "Чей это сын?"
15 Шапур попросил пощады.
16 Ардашир рассмеялся и обещал ('дал') Шапуру пощаду.
17 Шапур сказал: "Будьте бессмертны! Это мой сын, и я его в течение этих нескольких лет прятал от вас".
18 Ардашир сказал: "Это неподобающе. Почему ты в течение семи лет скрывал от меня такого хорошего сына?"
19 И он полюбил Ормазда, дал ему много подарков и нарядов и воздал благодарность богам.
20 И он сказал: "Все (именно) так, как сказал индийский прорицатель".
21 А после того как Ормазд пришел к власти, он сумел весь Эран-шахр объединить в одно государство, а правителей различных областей он заставил подчиниться его власти.
22 Он потребовал дань и подать от Рума и Индии и сделал Эран-шахр еще краше, сильнее и славнее. И кесарь румийский, правитель [234] ... [235], кабульский и индийский [236] царь, тюркский хакан и другие правители разных стран пришли к его двору с любезными приветствиями [237].
1 Окончено в здравии, радости и спокойствии [238].
2 Да будут бессмертны души царя царей Ардашира, сына Папака, царя царей Шапура, сына Ардашира, и царя царей Ормазда, сына Шапура.
3 Да будет так, да будет так еще более!
4 Да будет бессмертна душа Рустама, сына Михрабана, который написал этот список.
5 Да будет так!
6 Да будет благополучно завершено в 1054 году (эры) царя Йездигерда [239], да будет так!
ПРИЛОЖЕНИЕ[240]
1 потом он сел на трон Ардабана, установил справедливость, призвал к трону старших и младших (командиров) войска [241] и верховного жреца и сказал: "В этом огромном государстве, которое дали мне боги, я буду творить добро и осуществлять справедливый суд. И сделаю чистой зороастрийскую религию и буду относиться к подданным, как к (своим) сыновьям. Хвала всевышнему творцу (=Ормазду), дарителю и хранителю, который создал все сущее и поручил мне управление семью кешварами [242] и, как подобает, оценил.
2 А если вы будете довольны и отнесетесь ко мне с добром и доверием, то и я вам буду желать добра и буду стараться по справедливости брать с вас налог и подать в размере одной десятой. А на эти доходы я создам войско для защиты подданных. И я (установлю брать) со ста драхм шесть для всех видов масел [243]. Таким образом, я буду поступать по справедливости и не буду покупать и продавать, то есть торговать. И я буду благодарен богам, которые дали мне эту власть, и буду творить добрые дела и еще больше буду избегать злых мыслей, речей и дел