Книга дождя — страница 48 из 59

– Ни один воробей не упадет [7], – бормочет Джин.

Митио кивает в сторону винтовки.

– Тогда и вам это не нужно.

– Вообще-то нужно, – отвечает Дэниел. – По крайней мере пока. Когда придет время, когда дело будет сделано, мы сможем сложить оружие.


Они снова идут, преодолевают мост и поднимаются по крутому склону дороги. На вершине проходят мимо знака на покосившемся металлическом столбе. Какое бы послание ни было написано на знаке, оно уже стерлось, а скорее, его стерли, оставив нечитаемые знаки, похожие на иероглифы мира будущего.

Сразу после знака Митио вновь останавливается и оглядывается, наклонив голову, будто пытаясь прислушаться.

– В чем дело? – спрашивает Дэниел.

Митио поднимает руку, призывая к молчанию. Принюхивается. Птица вскрикивает в кроне дерева у дороги – быстрое, пронзительное чириканье, напоминающее шум поливалки. Другая птица отвечает той же трелью где-то на другой стороне тропы.

Митио хмурится. Впервые, похоже, он не знает, что делать дальше. Они ждут, молчат и прислушиваются, пока наконец Дэниел не заговаривает снова, на этот раз шепотом.

– Каков план, профессор?

Митио садится на корточки, кладет ладонь на дорогу. Замирает так надолго. Затем встает.

– Нам нужно уйти с дороги.

– Вы в этом уверены?

– Уверен.

– Надеюсь на это. Ради вашей же безопасности.

– Хотите добраться до сарая? Это дорога к нему. Но вы должны знать, что, возможно, я не смогу вас туда довести, по крайней мере до самого сарая этим путем. Я проведу вас до той точки, где безопасно оставаться.

– Это нам решать, как далеко нам будет достаточно. Вперед.

Они сворачивают с дороги и ныряют в лес. Солнце теперь стоит высоко в небе, становится жарко. Высокие тополя дают какую-то тень, но здесь душно и воздух спертый. Очень скоро Алекс начинает потеть и спотыкаться о корни и неровную землю. Боль в голове превращается в мерную пульсацию.

Они пересекают заросшие остатки грунтовки. Ржавый пикап припаркован на краю, дверь водителя открыта, будто владелец только что выскочил, чтобы отдохнуть и потянуться, и стоит где-то поблизости.

– Куда ведет дорога? – спрашивает Дэниел.

Митио не отвечает.

– Я спросил, куда она ведет?

Митио останавливается и поворачивается к нему.

– Неважно, куда она ведет. Мы туда не пойдем.

– Знаете, вам не повредит понять, что мы тут делаем.

– Мне неинтересно, что вы тут делаете.

Джин смеется.

– Скоро заинтересуетесь.

– Пока все, чего вы добились, – это убийства живых существ.

Дэниел холодно смотрит на Митио. Его рука крепче сжимает приклад.

– Шагай давай.

Они снова идут, Митио впереди, но он движется еще медленнее, чем прежде, и часто останавливается, чтобы прислушаться. Во время одной из таких остановок Дэниел начинает болтать, но Митио поднимает руку, чтобы оборвать его. Тогда Алекс слышит это за шелестом листьев на ветру. Низкий, едва различимый гул, который напоминает ему звук, издаваемый высоковольтными проводами, – они с Эмери проходили мимо опор ЛЭП в одну из ее вылазок в лес.

– Оно движется, – бормочет Митио. – Похоже, идет сюда. Всем пригнуться.

– Что это? – спрашивает Джин, вертясь. – Я ничего не вижу.

– Тихо. Сядьте на корточки и не шевелитесь.

Алекс садится возле Митио. Джин собирается сделать то же, затем видит, что Дэниел не пошевелился.

– Разве не нужно… – мямлит она.

– Ничего, – говорит ей Дэниел. – Ты садись.

Она садится рядом с Алексом. Дэниел остается стоять.

– Сядьте, – говорит Митио резким шепотом.

Дэниел смотрит на него равнодушно. Слегка пригибается и опускает голову, сжимая винтовку, но не более.

Алекс пытается не двигаться, но не может не вертеть головой, улавливая краем взгляда игру света и тени от дрожащих на ветру листьев. Гул будто бы не исходит откуда-то конкретно, насколько Алекс может судить, не становится громче или тише.

А затем прекращается. Алекс напрягает слух.

Тихо.

Митио остается на корточках еще какое-то время, затем медленно встает и поворачивается к остальным. Наконец он выдыхает.

– Ушло. Можем идти дальше.

Алекс и Джин встают на ноги. Она смотрит на Митио дерзко, но ее лицо побледнело.

– И как наука это объясняет? – спрашивает Дэниел.

– Если хотите сдохнуть, – бормочет Митио, – это ваша проблема. Не подвергайте опасности остальных.

Дэниел блаженно улыбается.

– Мы не будем прятаться от того, что здесь происходит.

– Тогда я вам не нужен, – говорит Митио, уходя вперед прежде, чем Дэниелу удается ответить.

Они идут за ним молча. Затем Дэниел коротко усмехается. Он явно не может так просто это оставить.

– Думаете, вы все поняли, да, профессор? – говорит он. – Про это место. Что оно означает. Вы называете его Заповедником в насмешку, потому что не понимаете и боитесь того, что не понимаете. Думаете, если измерите что-то, превратите в цифры, то узнаете все, что можно узнать. Ваша наука объяснит все. Но как много вы упускаете. Как много не видите. Не слышите. Что-то говорит в этом месте со всеми нами. Кто-то говорит.

– Подул ветерок, и они услышали, как Господь Бог ходит по саду[8], – говорит Джин. – Его голос был подобен шуму могучих вод[9].

– Вы не можете его услышать, с вами он не заговорит, ведь ваше сердце закрыто, – говорит Дэниел. – Вы никогда… не узнаете…

Его фраза обрывается на полуслове. Деревья расступаются, впереди них луг с редкой пожухлой травой. В центре луга, по ту сторону покосившегося забора из колючей проволоки, стоит большое темное строение.

По центру его зияет дверной проход. Длинные стены, остроконечная крыша, бревна и столбы – все потемнело, словно от пожара, но осталось целым. Будто бы здание охватило пламя, но огонь погас сам собой, ничего не поглотив.

Вокруг сарая тополиные листья дрожат в едва колеблющемся воздухе.

– Вот оно, Джин, – произносит Дэниел сдавленным голосом. – Как я тебе и рассказывал.

– Это и впрямь оно?

– Оно.

Он снимает рюкзак и кладет его на землю. Винтовку оставляет. Джин тоже снимает рюкзак. Они быстро обнимаются и расходятся.

– Вы были очень полезны, профессор Амано, – говорит Дэниел. – И вы тоже, Алекс. Вы выполнили свою часть соглашения. Но мы не можем вас пока отпустить. Как я и сказал, мы останемся вместе, пока не вернемся к забору.

Митио не отвечает. Он, не отрываясь, смотрит на сарай.

– Вы меня слышали?

Митио наконец переводит взгляд со здания. Смотрит на Дэниела, будто удивленный тем, что видит здесь кого-то, кроме себя.

– Я вас услышал, – говорит он.

– Тогда перейдите через забор перед нами. Вы тоже, мистер Хьюитт. Не уходите слишком далеко. Просто оставайтесь по ту сторону проволоки. Мы пойдем за вами.

– Алекс может остаться тут, – говорит Митио. – Вам не нужны мы оба.

– Вообще-то нам не нужны ни вы, ни он. Но это не обсуждается.

– Ничего, – говорит Алекс. – Давай закончим с этим.

Митио колеблется, затем подходит к забору и перешагивает через провисшую, спутавшуюся проволоку высотой по колено. Алекс идет за ним, за ними Дэниел и Джин. Алексу теперь кажется, будто сарай стал гораздо ближе. Он менее чем в тридцати метрах, решает он, и, похоже, пуст, хотя трудно сказать наверняка. Все, что можно разглядеть внутри, – это яркие полоски солнечного света, пробивающегося между вертикальными планками дальней стены. Обуглившиеся столбы и доски, линия крыши – все идеально ровное и правильное, будто сарай возвели вчера. Словно огонь, который бушевал здесь, только закалил эту древесину, сделал ее крепче.

Нечто безымянное зародилось здесь. Что-то невидимое, но мощное собралось вокруг этого строения, а может, дело в самой постройке – словно сарай не был возведен человеческими руками, но всегда стоял здесь, был старше травы, деревьев, самой земли, ждал вечность, чтобы пришли эти четверо. Алекс не мог даже с уверенностью сказать, которое из чувств подсказывает ему это. Может, чувство, о существовании которого он даже не подозревал, пока это место не воззвало к нему. Он не мог выразить словами те данные, которые здесь получал. Все, что он мог сказать наверняка, – головная боль исчезла, будто ему вскрыли череп.

Он вспоминает о том дне, когда отец показал ему кусок призрачной руды на обогатительном комбинате. Как на нее посветили невидимым лучом света и руда ожила и заиграла разными красками, а Алекс подумал, что прекраснее он ничего в жизни не видел. Это ощущение возвращается к нему сейчас, крепнет в нем. Этот луг, на который он не ступал никогда прежде, стал центром Вселенной. Он и остальные прибыли туда, где всегда должны были находиться.

Губы Джин шевелятся, будто она говорит про себя. Дэниел вытянулся в полный рост, задрал подбородок, взгляд прикован к сараю. Даже Митио выглядит восхищенным.

Они делают еще несколько шагов, затем Дэниел говорит:

– Довольно.

Митио останавливается. Алекс почти налетает на него.

Пара подходит к ним.

– Это оно, Джин, – говорит Дэниел. – Мы пришли.

Джин поворачивается к нему, кладет руку ему на плечо.

– Ты уверен, Дэниел?

– А ты не чувствуешь? Точно так же было и тогда, когда я был здесь. Я знал, что нашел то, что мы искали.

– Да, я чувствую, – отвечает Джин. – Только мне кажется, нам нужно подождать.

– Подождать? Чего?

– Мы должны удостовериться, прежде чем что-то делать.

Дэниел качает головой.

– Мы не можем удостовериться. В этом вся суть. Ты прекрасно знаешь это, как и я.

Глаза Джин блестят от слез.

– Потому что ты не пожалел ничего[10], – шепчет она, – я сделаю твое потомство многочисленным, как звезды на небе[11]