Книга драконов — страница 76 из 95

Цзин Вэй залилась краской.

– Мне сказали, что мои папа и мама хотели ребенка и они… – Она не смогла продолжить от смущения.

– Не об этом! – прогремел слон. – Она спрашивает о том, как люди попали на эту планету. Ты знаешь, дитя?

– Лау Де сказала, что давным-давно император прилетел на небесной колеснице и привел сюда наших предков, – сказала Цзин Вэй, радуясь возможности поговорить на менее мирские темы. – Но на колесницу напали меньшие демоны и демон Мёрфи…

– Мёрфи! – протрубил слон. – Этот бедняга никак не останется в покое!

– Продолжай, – велела львица девочке.

– …и она разбилась в горах, – сказала Цзин Вэй, указав вдаль, а потом, сдвинув брови, поняла, что они и так уже были в тех горах.

– Собственно, здесь, – согласилась львица.

– Император и все меньшие боги были тяжело ранены, и хотя демоны их донимали, им удалось их побороть и заселить планету людьми, да будут боги благословенны, – закончила Цзин Вэй.

– Мы бы ушли, если бы могли, – добавила львица с печалью. – Мы не хотели сражаться с другими разумными видами.

– Это была их планета. Если бы они позволили нам улететь, мы бы могли найти другую, – согласился слон.

– Мы заключили мир…

– Пф-ф!

– …и уважали его, – сказала львица.

– Но люди забыли о нем и захватывали себе все земли, какие могли, – сказал слон. – Они нарушили договор.

– Обе стороны его нарушили, и на обеих лежит вина, – заметила львица.

– Вы хотите сказать, мои предки были неправы? – спросила Цзин Вэй, пытаясь скрыть ужас от этой мысли. – Что они украли нашу долину у других?

– Это мы и узнаем, – сказала львица.

– И накажем их детей и детей их детей за их деяния? – спросил слон, качая головой. – Разве это правильно?

– А что нам, дальше нарушать договор? – спросила львица. – Как нам тогда выживать?

– Вы же демон, так ведь? – спросила Цзин Вэй. – Как вы можете умереть?

– Нас можно убить, так же легко, как человека, – ответил слон печально. – Раньше нас были сотни. Но большинство погибло, защищая договор или защищая людей.

– А теперь? – спросила Цзин Вэй. – Сколько вас теперь?

– Немного, – ответила львица шепотом.

– Только вы вдвоем? – Цзин Вэй изумленно расширила глаза.

Слон покачал головой.

– Подними глаза, – сказала львица. Цзин Вэй посмотрела вверх ровно в тот момент, когда на нее обрушилась огромная тень. С резким криком тень сжалась в маленький комок и бросилась вниз.

– Шахбаз! – воскликнула львица. – Обязательно было так ее пугать?

– Но весело же, – ответил голос.

– Не бойся, дитя, – сказала львица. – Это всего лишь Шахбаз.

– Птица? – спросила Цзин Вэй, отваживаясь открыть глаза. Гигантская птица сидела на спине у львицы, которая сидела на слоне. Рядом с Цзин Вэй.

– Орел, – поправил Шахбаз, расчищая перья клювом.

– И вы тоже демон?

– Я не демон, дитя, – орел выглядел уязвленным. – Я лишь человек, как и эти двое.

– Значит, демон, – заключила Цзин Вэй.

– Это слова, просто слова, – проворчал Шахбаз.

– Но если вы все демоны, то что тогда в пещере чудес? – спросила Цзин Вэй робко.

– Воспоминания, – сказала львица. – Лишь воспоминания.

– И власть, – добавил слон. – Много власти.

– По крайней мере, пока капитан не вернется, – сказал орел.

– Если вернется! – поправил слон.

– МО! Тебе не следует так говорить! – вспылила львица.

– При всем уважении, мэм, уже прошло… сколько? тысяча лет? – сказал слон. – За это время можно было слетать на Землю и обратно раз пять, не меньше!

– Корабль был поврежден, – заметил орел благоразумно.

– И демоны атаковали его, когда он взлетал, – добавила львица. – Это могло его замедлить. Они могли сделать остановку, чтобы его отремонтировать.

– Или могли потеряться и не вернуться уже никогда, – сказал слон.

– Мы уже разгвоваривали на этот счет, и я не вижу, зачем нам к этому возвращаться, – сказала львица.

– Затем, что одно дело – ждать помощи, а совсем другое – заботиться о своих потомках, – сказал слон. И мгновение спустя добавил: – Мэм.

– И что мы можем сделать? – спросила львица грустно.

– Мы потеряли Сенса пятьдесят лет назад, – ответил слон. – Согласно закону средних чисел, мы не протянем еще и двухсот лет. И что тогда?

– Это разговор не для детских ушей, – заметил им орел.

– Мои уши не хуже ваших! – возразила ему Цзин Вэй и присмотрелась к птице. – А ваши где?

– У него их нет, – пророкотал слон. – Что означает, твои уши лучше, чем его.

– А твои уж лучше всех, – заметила львица едко. – Но сути это не меняет.

– Сколько людей ходили в пещеру чудес? – спросил орел. – После Сенса, сколько?

– В моей деревне считается, что пещера чудес – это миф, – сказала Цзин Вэй. – Я про нее знаю только потому, что мне рассказала Лау Де.

– Кто такая Лау Де?

– Это ведьма, которая забрала меня, когда умерли мои родители, – сказала Цзин Вэй, изо всех сил стараясь, чтобы это прозвучало просто как констатация факта. – Она была последней ведьмой в нашей деревне.

– Я же вам говорил, эта идея с ведьмой не сработает! – протрубил слон.

– И что бы ты говорил? – сказала львица. – Что мы аватары пропавших астронавтов?

– Сперва вам пришлось бы объяснить, кто такие аватары, потом, кто такие астронавты, и к тому времени они бы либо умерли от старости, либо сбежали от страха, – сказал орел.

– Вы так много болтаете, – сказала Цзин Вэй. Повисло молчание, и она склонила голову. – Ну, то есть, мне так кажется.

– Устами младенца! – хихикнул орел.

– Я не младенец! – возразила Цзин Вэй. – Я просто невелика для своего возраста.

– А сколько тебе, малышка? – спросила львица.

– Скоро будет шесть раз по пять сезонов, – сказала Цзин Вэй.

– Значит, ей почти семь, – проговорил орел через мгновение. – И сама аж сюда пришла.

Трое демонов помолчали. Потом львица, наконец, сказала:

– Тебе нужно отдохнуть, дитя. Мы тебя разбудим, когда придет пора опять поесть.

– Завтра? – спросила Цзин Вэй удивленно. Она не думала, что до пещеры чудес еще так далеко – особенно учитывая то, как быстро шагал слон.

– Нет, – ответила львица, хихикнув.

– Сколько раз в день ты ешь? – спросил орел, пристально посмотрев на нее.

– Один, – ответила Цзин Вэй.

– Обычно люди едят три раза, – сказал слон.

– У них, наверное, очень много еды! – изумилась Цзин Вэй.

– По крайней мере, больше, чем ты сама, это точно, – согласился слон.

– Отдыхай, – сказала львица. – А когда проснешься, мы тебя накормим, если будешь голодна.

– А я пока разведаю вокруг, – сказал орел.

– И гостя нашего проверь, – сказала львица. – Не стоит его надолго оставлять одного.

– Его? – спросила Цзин Вэй, вдруг насторожившись.

– Ты не единственный гость в нашей долине, – прогремел слон.

– Вы поймали демона? – догадалась Цзин Вэй. Львица кивнула, тогда как орел взметнулся в небо и быстро исчез из виду. – Вы поймали демона и не убили его?

– Трудно разговаривать с мертвыми, – сказала львица.

– Вы умеете говорить с мертвыми? – спросила Цзин Вэй с благоговейным страхом.

– Нет, дитя, ЛТ просто шутит, – ответил ей слон.

– ЛТ? – переспросила Цзинвэй.

– Это сокращенно от «лейтенант», – пояснил слон. – Не слышала это слово?

– Некоторые из людей короля – лейтенанты, – сказала Цзин Вэй, опасливо глядя на львицу.

– Когда ты их видела? – спросила львица.

– Они приходят собирать десятину для короля, – ответила Цзин Вэй кротко. – Раз в год. И иногда забирают с собой мужчин, на войну.

– И тебе они не нравятся, – догадался слон.

– Когда они приходят, мы не едим, – сказала Цзин Вэй. – И еще прячем самых красивых девочек и самых сильных мальчиков.

– Как мило, – пробормотала львица.

– За всем не уследишь, ЛТ, – сказал слон. – Зато у них хотя бы осталась монархия.

– Примерно как мы и ожидали, – согласилась львица. – Но все-таки…

– Как вы сказали, мэм, нельзя разговаривать с мертвыми, – сказал слон.

– А было лучше, когда правил император? – спросила Цзин Вэй.

– Капитан никогда не… – начала львица снисходительно.

– Было лучше, – опередил ее слон. Львица сверкнула янтарными глазами, но их огонь быстро померк.

– Спи, дитя, тебе нужно отдохнуть, – сказала львица. Львица бесшумно спрыгнула на землю рядом с слоном… и побежала в джунгли. – Я в патруль.

– Она права, знаешь ли, – сказал слон. – Тебе нужно отдохнуть.

Цзин Вэй уютно устроилась между медленно покачивающимися слоновьими плечами, свернулась калачиком и закрыла глаза.

Сон захватил ее, принеся чудесные сны.

– Так вы выяснили, где эта пещера находится? – Голос эхом отозвался у нее в ушах.

– Примерно в тридцати кэмэ от нашей базы, – ответил другой голос. Это была львица.

– Тридцать кэмэ, неважно в какую сторону, это в пределах договора, – произнес еще один голос – слона.

– Если на восток, то это значит, что она на передовой, – произнес голос орла.

Цзин Вэй была в пещере чудес. Ее окружали огоньки, похожие на редкие драгоценные камни, и они освещали призрачные образы людей в странных одеждах. Их были целые сотни. Большинство походило на призраков. Неужели они все были призраками?

– А наш гость? – спросил первый голос.

– Мы пытаемся наладить контакт, но пока безуспешно, – ответила львица.

– Что странно, учитывая, что раньше мы общались без проблем, – заметил первый голос.

– Капитан, позвольте… – заговорил орел.

– Да, шеф Бухари?

– Мы до сих пор мало знаем об их организации и о том, как они общаются между собой, – сказал орел. – Есть вероятность, что этот демон никогда не знал нашего языка.

– И таким образом, ничего не знает о договоре, – добавил капитан.

– Именно, сэр, – согласился орел.

– А значит, мы начинаем игру с нуля, – прогремел слон.

– И план «воспитания» наблюдателей провален, – сказал капитан.