Книга душ — страница 48 из 63

– Пожары, сэр. Вы хотели, чтобы я проследил историю зданий.

В мозгу Маклина наконец что-то щелкнуло. Он настолько погрузился в расследование убийств, что напрочь забыл про пожары. Совсем как Дагвид, сконцентрировался на одном деле, а с остальными – будь что будет. Эта мысль заставила его сухо улыбнуться.

– И что ты раскопал?

– Все очень неконкретно. Просто смутные упоминания то здесь, то там. Я пытался связаться с одним историком, профессором в университете, он на этих гильдиях вроде как собаку съел. Но профессор уехал в Штаты на Рождество. Только сегодня возвращается.

– Хорошо, обязательно добейся с ним встречи. Нам нужно постараться найти хоть какой-то материал для отчета, когда следствие окончательно зайдет в тупик.

Макбрайд кивнул, но уходить не спешил. Похоже, он хотел что-то спросить. Маклин молча ждал, пока констебль наберется храбрости.

– Сэр? – наконец решился Макбрайд. – А что мы собираемся со всем этим делать? Я хочу сказать, ведь никакой Гильдии Посторонних давно уже нет. Да хоть бы и была, зачем поджигать некогда принадлежавшие им здания? Из ревности к новым владельцам? А главное – как? Я к тому, что никаких следов поджога найдено не было, признаков случайного возгорания – тоже… – Макбрайд выдохся и умолк.

– Меня больше интересуют связанные с Гильдией здания, которые еще не сгорели. Если нам удастся доказать связь и с ее помощью предсказывать будущие пожары, можно будет установить наблюдение. И схватить поджигателей за руку.

Собственно, это был бы наилучший способ раскрыть дело. Просто потому, что других-то не просматривалось.

– Так мне этим прямо сейчас и заняться? – В голосе констебля звучала надежда. В этот самый момент двойные двери с противоположной стороны зала распахнулись и внутрь хлынули первые репортеры, стремящиеся захватить места поудобней.

– Почему нет? Не здесь же тебе торчать.

Макбрайд поспешно удалился, а Маклин, откинувшись на спинку стула, на секунду закрыл глаза и попытался подготовиться к битве. В его работе бывают и такие моменты, когда чем выше ты на служебной лестнице, тем больше шишек на тебя сыплется.


– По-моему, все прошло не так уж и плохо.

Час спустя. Маклин поднял глаза на сержанта Ричи, пытаясь понять, нет ли в ее заявлении скрытого сарказма. По выражению ее лица судить было трудно – ну так она многому успела научиться у Ворчуна. После часа, проведенного ими в приятном обществе представителей прессы, он бы все-таки поставил на сарказм.

– Как по-вашему, что там творится? – Маклин кивнул в сторону комнатки, куда вместе с замначальника полиции снова удалилась Макинтайр. К ним присоединился и Дагвид, что не предвещало ничего хорошего.

– Если уж гадать, то лучше вы первый, сэр. В Абердине мы старались лишний раз не общаться с прессой. Во всяком случае, без особой необходимости.

– Ну, чертов Гарри Любкин обеспечил нам эту необходимость на все сто. Нытик хренов! Приди он к нам сразу, вместо того чтобы ждать чуть ли не неделю с момента исчезновения жены, и у нас был бы хоть какой-то шанс ее спасти. Можно подумать, своими интервью он вернет ее обратно!

Ричи не ответила – в чувстве такта ей было не отказать. Маклин принялся двигать плечами, чтобы размять затекшую шею. Мышцы свело, когда пресс-конференция превратилась в сплошной поток диких обвинений в полицейской некомпетентности. Почему пропавшую женщину начали искать так поздно? Почему жителей города не оповестили о новом серийном убийце? Какие меры приняты для защиты девушек и женщин Эдинбурга? Планируется ли пересмотр дела Андерсона в свете предположения, что преступления совершал кто-то другой? Способна ли полиция без посторонней помощи нащупать собственную задницу?

– Они не всегда так злобствуют. Я про прессу, – заговорил наконец Маклин, когда пауза затянулась. – Сам не знаю, чем мы так провинились на этот раз. Не хотел бы я быть на месте Дэна Хоя, когда выйдут завтрашние газеты.

Похоже, Ричи собиралась что-то ответить, но ее прервал щелкнувший замок. Первой из открывшейся двери, с видом мрачным и сердитым, вышла Макинтайр. За ней, весело обмениваясь дружескими репликами, следовали старший инспектор Дагвид и замначальника полиции Вудхаус. Маклин, у которого свело живот от дурных предчувствий, вскочил на ноги.

– А, инспектор, вы еще здесь? Это кстати. – После того как Вудхаус отсмеялся над шуткой Дагвида, тепло из его голоса куда-то исчезло.

– Сэр? – Маклин приготовился к разносу. После фиаско на пресс-конференции ничего другого ждать не приходилось.

– Экое, однако, приключилось позорище, а? У вас есть хоть какие-то направления в расследовании, от которых можно ожидать успеха?

– Мы продолжаем работать над списком тех, кто мог иметь доступ к ключам от магазина Андерсона, сэр. И мы получили отчет криминалистов…

– То есть направлений нет. Вы вообще работать умеете, или как?

Маклин приложил все силы, чтобы сдержать гнев. Спорить с тем, кто мог сделать его жизнь даже хуже, чем сейчас, было глупо.

– Мы нашли место, где были убиты первые две жертвы, сэр. Я бы не назвал это отсутствием прогресса.

– Брось, Маклин. – Дагвид даже хрюкнул от удовольствия. Другого слова для этого звука Маклин подобрать не смог. – Ты нашел его логово и даже не сообразил организовать там наблюдение на случай, если кто-нибудь заявится.

Интересно, а где я должен был взять наблюдателей, когда все управление у тебя на побегушках?

– Не знаю, как вы, сэр, но я рассчитывал поймать ублюдка до того, как он совершит очередное похищение. Не после. В любом случае, нет никакой уверенности, что он не видел нас у магазина. Криминалисты работали там довольно долго.

– То есть ты решил ничего не делать и думал, что кривая вывезет?

– Я не вижу пользы в подобном разговоре, – поспешила вмешаться Макинтайр, пока не дошло до драки. – Чарльз, ты не хуже меня знаешь, что в данном случае наблюдение ничего бы не дало. – Прежде чем старший инспектор успел что-то ответить, она перевела взгляд на Маклина. – Но и ты, Тони, должен признать, что действуешь вслепую. У нас три жертвы, и я даже слышать не хочу о четвертой!

Маклин совсем повесил голову. Было очень похоже, что дело у него заберут, хотя он еще толком даже не начал.

– Я так понял, мэм, вы что-то хотите мне сообщить?

– Это Терри предлагает, – кивнула Макинтайр на замначальника полиции, причем, судя по тону, вмешательство сверху ее не слишком-то радовало. Это, в свою очередь, порадовало Маклина, пусть даже всего на несколько секунд.

– Нам нужен психологический портрет преступника, – объявил Вудхаус. – Нам нужно понять его мотивы, только тогда мы сможем предсказать его дальнейшие действия. Почему он начал похищения? Как выбирает очередную жертву? Почему он столь скрупулезно подражает Андерсону, но при этом убивает намного чаще?

– При всем уважении, сэр, хотел заметить, что профессор Хилтон составил для нас портрет, насколько хороший – не мне судить. Если вы читали отчет по делу, который я подготовил вчера вечером, там сказано, что сержант Ричи обсуждала с ним именно те вопросы, что вы задали.

– Сержант Ричи? – хмыкнул Вудхаус. – Я ожидал, что вы сами этим займетесь. Если кто-то и изучил психологию Андерсона, так это вы.

– Мы не занимаемся психологическим портретом Андерсона, сэр. Он мертв.

– Спасибо, Маклин, я в курсе. Но вы работаете над портретом того, кто боготворит Андерсона, пытается подражать ему даже в мелочах. Я полагал, что без ваших знаний здесь не обойтись. В конце концов, разве не поэтому дело и было поручено вам?

Маклин бросил взгляд на Макинтайр, прежде чем ответить.

– Возможно, и поэтому тоже, сэр.

– Да бросьте, Маклин, именно поэтому! Но судя по тому, как все развивается, вы оказались вовсе не таким экспертом по Андерсону, как мы ожидали, – возразил Вудхаус. – А нам нужен результат, и как можно быстрее.

– Сэр, вы думаете, я не понимаю? Думаете, мне сейчас легко?

– Об этом и речь! Вы все принимаете слишком близко к сердцу. И потом, делом подобного масштаба не может заниматься всего лишь инспектор. На начальника полиции уже сам министр давит. Были даже запросы в парламенте. Если вы думаете, что сегодняшняя пресс-конференция не удалась, посмотрим, что вы запоете, когда подключатся политиканы.

Отвернувшись от Маклина, Вудхаус обратился к Макинтайр:

– Поэтому, Джейн, я хочу, чтобы вы взяли общее руководство на себя, а Чарльз будет координировать следствие. Группа Маклина пусть и дальше занимается связью между убийцей и Андерсоном, но по каждой из жертв должна быть создана отдельная группа.

По мере того как смысл слов замначальника полиции доходил до Дагвида, выражение удовольствия на его лице сменилось обеспокоенностью, а затем – и явным разочарованием.

– Но, сэр, я…

– Никаких «но», Чарльз, – оборвал его Вудхаус. – Нужен результат.

56

– Тони, ты сегодня более напряжен, чем обычно.

А ведь казалось, что хуже уже некуда. У него отобрали дело, потребовав при этом представить подробный отчет о проделанной работе, в который Дагвид, разумеется, даже не заглянет, а теперь еще и вот это. Маклин сидел в «удобном» кресле и рассматривал обстановку кабинета Макинтайр, старательно избегая встречаться взглядом с Мэттом Хилтоном. В руке у психолога была его любимая авторучка, и он щелкал ей, и щелкал, и щелкал.

– Может быть, дело в том, что расследование продвигается не лучшим образом? Я слышал, утром была пресс-конференция по поводу третьей жертвы.

Скажи еще, что не знаешь никаких подробностей.

– Хилтон, зачем я здесь?

– А как по-твоему, Тони?

Маклин уже научился не заглатывать наживку. Если для того, чтобы он и дальше мог работать и раскрывать дела, нужно терпеть эти сеансы с психологом, что ж, он постарается переносить их, по мере возможности не теряя лица.

– По-моему, затем, что мое начальство полагает, будто я нуждаюсь в психологе, чтобы справиться со стрессом. Кто знает, может, так оно и есть. Но который раз уже мы встречаемся, шестой? И вы решили, что я могу продолжать работу, еще после первого. Зачем же вы настаиваете на новых сеансах? У вас что, почасовая оплата?