Книга дверей — страница 27 из 62

Глотнув чаю, он уставился в темноту в поисках ответов.

«Настоящая американская бургерная „У Мэтта“» (2012)

Спустя несколько часов после того, как Драммонд открыл Кэсси, на что способна Книга дверей, и более чем за десять лет до этого Кэсси и Драммонд вошли в «Настоящую американскую бургерную „У Мэтта“» в городке Миртл-крик в штате Орегон. Драммонд вернул Библиотеку Фокса обратно в Тени, безуспешно пряча грусть от необходимости вновь покинуть дом, а потом, через ту же дверь, что и накануне, Кэсси перенесла их в прошлое. В свое прошлое.

На пороге бургерной они на мгновение остановились – память о знакомом с детства месте начала постепенно оживать в Кэсси, – а затем официантка проводила их к столику у окна.

– Где мы? – спросил Драммонд, глядя на темно-зеленые деревья и тяжелое серое небо за окном.

– В Орегоне, – ответила Кэсси.

Ее собственный голос звучал словно издалека. Она все никак не могла до конца осмыслить, где оказалась и что ей предстоит сделать.

– Городок под названием Миртл-крик. Здесь я выросла. Мы часто ходили в эту бургерную.

Интерьер ресторанчика должен был напомнить посетителям об идеализированных 1950-х, которых, возможно, никогда и не существовало: повсюду неон, хромированная сталь, красные виниловые кабинки и клетчатый пол, по стенам развешаны изображения счастливых молодых лиц на барбекю или у костра.

– Неужели здесь все всерьез? – спросил Драммонд. – Ну пожалуйста, скажи, что это ирония!

– Сюда не за дизайном приходят, – возразила Кэсси. – Еда здесь и правда отличная.

По телевизорам за стойкой показывали спорт и новости – события, современные посетителям, но ставшие уже историей для Кэсси. Несколько секунд она как завороженная глазела на выступление молодого Барака Обамы, за спиной у которого теснились ряды лиц, затем вытащила меню из держателя на краю стола.

– Кофе? – спросила официантка, подойдя к ним от соседнего столика.

Это была уставшая женщина средних лет, которая всем видом давала понять: она настроена лишь принять заказ, но никак не беседовать. Кэсси смутно ее припомнила.

– Кофе? – переспросила женщина, и Кэсси вдруг осознала, что все это время просто молча на нее пялилась.

– Да. Кофе. Драммонд?

– У вас нет случайно виски? – уточнил он и получил в ответ лишь измученный взгляд.

– А чаю? – снова попытал он счастья.

– Кофе, чай, – повторила женщина и повернулась, чтобы уйти.

– Чай для завтрака, с молоком, – выкрикнул ей вслед Драммонд, и она оглянулась, не сбавляя шаг. – И заварите кипятком, а не теплой водой.

В ресторане было не очень людно, но Кэсси знала, что скоро сюда соберутся на обед посетители. Такие, как ее дедушка.

Она посмотрела в окно. Дорога к ресторану была ей так знакома. Сколько тысяч раз ходила она по ней в детстве! В нескольких милях отсюда на восток стоял дом, где Кэсси выросла. Погруженная в мысли, она все глядела и вспоминала, и тут по окнам застучали первые капли дождя, толстые и круглые. Кэсси знала, дождь продлится до вечера. Этот день она помнила.

Звон посуды заставил ее вновь обратить внимание на происходящее в кафе – разбили чашку, – а затем Кэсси подняла глаза на Драммонда, который, скривившись, продолжал изучать меню.

– Что у тебя с лицом?

Драммонд указал на меню.

– Вот уже десять лет я путешествую по этой стране и так устал от здешней еды, – ответил он. – Едят ли тут вообще хоть что-нибудь, кроме куска мяса в хлебе? Бургеры… мини-бургеры… хот-доги… сандвичи? Вот французы знают толк в готовке. Лучше бы во Франции эти десять лет провел.

Он, задумавшись, отвернулся к окну.

Кэсси взглянула на него, до конца не понимая, раздражает ее или забавляет его реплика, затем спросила:

– Что будет, если я с ним поговорю?

Это был один из тех вопросов, которые крутились у нее в голове весь вечер, когда она, лежа в шикарной спальне в доме Драммонда в Шотландии, размышляла над его словами.

– Изменю ли я историю? Или… не знаю, случится ли что-нибудь плохое?

– Мы однажды с друзьями обсуждали это. В Библиотеке. Помню наш спор о путешествиях во времени. – Драммонд покачал головой. – По правде сказать, понятия не имею. В университете я изучал литературу, а не продвинутый курс физики, а поэты-метафизики не особо много писали про путешествия во времени.

Он улыбнулся, и Кэсси поймала себя на том, что улыбнулась в ответ, забыв про нервозность. Когда он счастлив, подумала она, то и ей радостно.

– Но вот мой друг Вагнер, физик, – продолжал Драммонд, – был уверен, что путешествие во времени не способно изменить историю. Что бы мы ни сделали здесь и сейчас, оно создает то будущее, которое мы знаем, в котором существуем. Наша реальность не изменится. Потому что все уже случилось.

Кэсси нахмурилась.

– Значит… если я поговорю с дедушкой здесь и сейчас, получится, что этот разговор уже состоялся? То есть я всегда была здесь в этот момент и говорила с ним?

Драммонд кивнул.

– Думаю, да. Думаю, это Вагнер и имел в виду.

– А ты сам в это веришь? – спросила Кэсси.

Драммонд небрежно пожал плечами.

– Какое там «веришь», если я даже не уверен, правильно ли я его понял! Но Вагнер был очень умен, он разбирался лучше многих.

Он на мгновение опустил взгляд, и Кэсси решила, что, вероятно, он вспоминает друга.

Подошла официантка и молча поставила на стол напитки. Кэсси заказала цельнозерновой тост и омлет, хотя изначально не собиралась есть. Драммонд заказал кусочек торта «Красный бархат».

– И все же, в каком именно мы сейчас моменте времени? – спросил Драммонд, дождавшись, когда официантка отойдет.

– Чуть больше десяти лет назад, если не ошибаюсь, – ответила Кэсси. – Двадцать второе августа две тысячи двенадцатого, самый конец летних каникул.

Шагнуть через дверь в прошлое оказалось для Кэсси не так уж сложно. По правде говоря, даже легче, чем открыть дверь в Библиотеку Фокса в Тенях. Уж не потому ли, подумала она, что дверь в бургерную «У Мэтта» ей хорошо знакома? Эта дверь была ей как родная.

– Почему ты выбрала именно этот день? – спросил Драммонд.

– Хорошо его помню. Тогда я на несколько дней отправилась в поход с подругой и ее родителями. – Кэсси указала на исполосованное дождем окно и на тяжелые тучи вдалеке. – Сегодня начнется трехдневный ливень. Такое не забудешь, если решил в это время пожить в палатке. Все вдрызг промокло. Просто кошмар. Больше я с палатками никуда не ездила.

– Это не ответ на вопрос, – не отступал Драммонд. – Почему ты вернулась именно в этот день?

– Я была за городом, поэтому не столкнусь сама с собой, правильно? И никто из знакомых не увидит нас обеих одновременно.

Драммонд кивнул, отдавая должное ее логике.

– Я не знаю, что бы случилось, если бы ты встретилась с собой, – сказал он.

На мгновение он отвлекся, размышляя над этим.

– Ничего хуже не могу себе представить, – прошептала Кэсси. – Даже не знаю, кто бы ужаснулся больше: я молодая, увидев себя же в одежде из секонд-хенда, – она указала на свой свитер, – или я нынешняя, вспомнив, какой была до…

– До чего? – не унимался Драммонд.

– Просто до, – через паузу ответила Кэсси.

Дальше они ждали еду молча, а когда дождались, молчание никуда из-за стола не делось; Кэсси больше ковыряла омлет, чем ела. В ресторанчике становилось людно. Прячась от дождя, внутрь вваливались компании мужчин, они громко болтали и смеялись; рядом перешептывались и хихикали девочки-подростки, потом вошел молоденький паренек с насквозь промокшим журналом комиксов и кислым выражением лица. Повсюду клацали столовые приборы, стучали о столы кружки и стаканы. На несколько минут Кэсси забылась и даже ощутила счастье, вообразив, будто и не было этих десяти лет, будто вдруг она снова вернулась в этот ресторанчик и впереди у нее целая жизнь с ее безграничными возможностями, которые только и ждут, когда их раскроют.

– Расскажи, как получила книгу, – попросил Драммонд, и Кэсси нехотя вернулась в реальность.

Она наблюдала, как он отсек кусочек торта и ложкой положил в рот.

– Вкусно? – спросила она.

– Неплохо, – признал он. – Придаст мне сил. И все же, насчет книги, кто тебе ее дал?

Она задумалась, как бы ему ответить. Почему его так интересует, как попала к ней эта книга? Тут открылась дверь и, обернувшись, Кэсси увидела своего дедушку: тот уверенным шагом зашел внутрь с дождя, провел рукой по волосам, стряхнул капли и поприветствовал официантку улыбкой, от которой в горле у Кэсси вдруг набухло и засаднило.

Потом он обошел официантку и уселся за столиком в дальнем углу.

Ее дедушка.

Ее чудесным образом живой и здоровый дедушка – человек, который умер больше восьми лет назад.

Иззи немного не в форме

Проснувшись следующим утром, примерно в то же время, когда Кэсси и Драммонд выходили из Библиотеки, готовясь отправиться в прошлое Кэсси, Иззи сразу почувствовала: что-то не так.

Она вылезла из постели и встала посреди комнаты, пытаясь определить источник своей тревоги. Как будто только что проснулась от ночного кошмара и никак не может отделаться от прилипших к ней остатков ужаса. Но Иззи не помнила, снилось ли ей что-нибудь.

Она пошла в душ, надеясь смыть беспокойство, но не помогло. Выпивала ли она накануне? Она напрягла память, однако события прошлого вечера по-прежнему ускользали. Уж не накачали ли ее наркотиками? А вдруг она не помнит, потому что ей что-то подсыпали в питье? А странное чувство – остаточное явление?

Одеваясь на работу, Иззи тщательно себя осматривала, однако не хотела думать, что ищет синяки, царапины или другие признаки нехорошего происшествия. Она чувствовала и видела: физически с ней все в порядке. Что бы ни случилось, было оно не столь осязаемым.

Иззи вышла в прихожую и заметила, что дверь в спальню Кэсси распахнута настежь.

– Кэсси? – позвала она, заглядывая внутрь.

Кровать стояла застеленная, как будто на ней никто не спал. Кэсси в квартире тоже не было. Иззи нахмурилась, отмечая еще одну аномалию. Она даже не помнила, приходила ли Кэсси ночевать. Ей стало тревожно.