Она попыталась дозвониться до Кэсси, однако никто не отвечал. Впервые Иззи задумалась, уж не в том ли причина ее тревоги, что она волнуется за Кэсси? Вдруг на ее подругу кто-то напал, похитил ее? Вдруг странные ощущения возникли у Иззи от того, что она слышала что-то во сне?
Иззи не знала, что делать. Не знала, у нее истерика или что-то и правда не так. В голову пришла мысль: не позвонить ли в полицию? А за ней следующая: и что она им расскажет?
– Я странно себя чувствую и не могу дозвониться до соседки, – произнесла она вслух и скривилась.
Ее сочтут дурой. Начнут острить про излишне эмоциональных женщин. Она снова набрала Кэсси и оставила голосовое сообщение: «Кэсси, перезвони, пожалуйста. Я не могу дозвониться и волнуюсь».
Только она повесила трубку, как в дверь постучали бойким «тук-тук-тук-тук». Открыв, она обнаружила на пороге двух мужчин – самую странную парочку из всех, что когда-либо видела. Впереди стоял азиат небольшого роста, плотный, с высокими скулами и аккуратной прической. Довольно симпатичный, подметила Иззи. За спиной у него был гигант – мужчина куда выше шести футов, с широченной грудью, как у мультяшных супергероев. Белый, с шапочкой из курчавых каштановых волос на голове и спокойным, внимательным взглядом. Оба были одеты в темные классические костюмы и плащи, только у гиганта галстук был ослаблен, а костюм – немного потрепан.
– Мисс Каттанео? – улыбнулся азиат.
– Все верно, – ответила Иззи, как бы спрашивая в ответ, в чем дело.
– Вы не против, если мы зайдем на минутку и поговорим?
Они из полиции, догадалась Иззи.
– Это насчет Кэсси? – спросила она.
Азиат оглянулся через плечо на гиганта, затем снова посмотрел на Иззи.
– Боюсь, что так, – произнес он с болью на лице.
– О боже, – пробормотала Иззи, обхватив руками голову. – Что случилось? С ней все в порядке? Только не говорите, что она мертва… Я не смогу…
Мужчина успокаивающе поднял руку.
– Нам лучше бы… – начал он, кивнув на прихожую у Иззи за спиной.
– О боже, – повторила Иззи и, развернувшись, прошла в квартиру.
Мужчины последовали за ней. В комнате теперь стало тесновато, особенно из-за гиганта, который просто встал перед дверью, засунув руки в карманы.
– Мисс Каттанео, – сказал азиат, – меня зовут Азаки. Ходячая стена за вами – Лунд. Он неразговорчивый.
– Мне по барабану, как вас зовут, – заявила Иззи. – Что с Кэсси?
– Можем ли мы для начала быстро задать вам пару вопросов? – спросил Азаки.
Иззи почувствовала, как по комнате задвигались тени, и осознала, что это здоровяк отошел от двери. Он протиснулся между ней и Азаки, подошел к окну и выглянул на улицу.
– Какие еще вопросы? – спросила Иззи.
– Когда вы в последний раз видели Кэсси? Говорила ли она вам о каких-то новых друзьях или странных встречах в последнее время?
– Вчера вечером, – твердо произнесла она, хотя сама не была в этом так уверена. – Я видела ее вчера вечером. А потом проснулась сегодня утром, и ее не было. А еще…
– Что еще? – подсказал Азаки.
– Вы разве не должны записывать или что-нибудь типа того? – вдруг поинтересовалась Иззи.
Азаки постучал пальцем по виску.
– Все здесь. Не беспокойтесь, мисс Каттанео, это неофициальный допрос. Что вы хотели сказать?
– Я просто странно себя чувствую после того, как проснулась, как будто что-то со мной не так, а я понять не могу.
– То, что Кэсси утром нет дома, для нее необычно? – спросил Азаки.
– Да, – ответила Иззи. – Как правило, она работает после обеда и по вечерам. Она сова. Ложится поздно, спит допоздна. Могла бы до сих пор валяться в постели.
– Понятно, – сказал Азаки.
Он кинул взгляд на напарника, но гигант не ответил.
– Еще один вопрос, мисс Каттанео, – продолжал Азаки. – Приносила ли Кэсси домой в последнее время книги? Упоминала ли она, что обнаружила какие-нибудь интересные книги?
– Книги? – в искреннем недоумении переспросила Иззи. – Какого черта вы меня про книги спрашиваете?
– Просто ответьте на вопрос, пожалуйста, – настаивал Азаки.
Иззи ненадолго задумалась.
– Я не знаю. Кэсси работает в книжной лавке, она постоянно читает. У нее всегда какие-то новые книги. Мы эту тему особо не обсуждаем.
– Она работает в книжной лавке? – переспросил Азаки, как будто этот факт его заинтересовал.
– Постойте, – сказала Иззи, – я думала, это вы мне расскажете о Кэсси. Я думала, она сейчас в больнице, умерла или что-то такое.
– Нам ничего не известно, – ответил Азаки.
Иззи вздрогнула: у нее сложился пазл, сработала дедукция.
– Вы не из полиции, – заявила она, насторожившись.
Азаки нахмурился.
– Ах, простите. Конечно из полиции.
Он виновато улыбнулся, сунул руки в карманы, как будто что-то искал, затем одной рукой вытащил полицейский значок. Иззи подошла поближе.
– Детектив Азаки, – прочитала она.
– Совершенно верно, – подтвердил он и убрал значок.
– Почему вы спрашиваете о Кэсси?
Иззи бросила взгляд на здоровяка у окна. Тот наблюдал за ней, но в выражении его лица не читалось угрозы.
– Мы очень хотим ее найти, – пояснил Азаки. – Мы считаем, что она может быть в некоторой опасности из-за некоего ценного предмета, который попал к ней в руки. Вы не знаете, есть ли у нее что-нибудь ценное?
– Ценное? – переспросила Иззи. – У Кэсси? Думаю, вы ошиблись. Единственное, что есть у Кэсси, это книги и плохой вкус в одежде.
Гигант издал короткий смешок, выстрелив в воздух одиночным «кхе»; обернувшись, Иззи заметила, как на лице у него тает улыбка. Азаки выдохнул, раздражаясь, что его прервали.
– Вы сказали, она в опасности? – уточнила Иззи. – Что это за опасность?
– Мы думаем, и вам может грозить опасность, мисс Каттанео, – в голосе Азаки слышалось беспокойство.
Иззи невольно прижала руку к груди.
– Почему я в опасности? Я ничего не сделала. Вы мне чего-то не договариваете. Где Кэсси?
– Мы и правда не знаем, – сочувственно произнес Азаки.
Несколько секунд он глядел на нее, словно над чем-то размышляя, потом добавил:
– Возможно, вам лучше пройти с нами в участок, всего на несколько часов. Пока мы не отыщем Кэсси.
– Участок? – спросила Иззи. – Вы меня арестовываете?
– Нет, вовсе нет. Ради вашей же безопасности. Не хотел бы оставлять вас здесь одну, когда вы так взволнованы.
– Мне не нравится, – заявила Иззи, – что вы так запросто приходите сюда и заявляете, что мне грозит опасность.
Раздался еще один стук в дверь – на сей раз не бойкое постукивание, как у Азаки, а один громкий удар. Азаки обернулся на звук и кивнул каким-то своим мыслям. Затем взглянул на Иззи и улыбнулся.
– Секундочку, – крикнул он.
Чуть замявшись, он наклонился и прошептал:
– Все будет хорошо, Иззи. Просто будь мужественной.
Пока она пыталась понять, что все это значит, Азаки кивком головы подал гиганту сигнал, и оба они вышли из гостиной в прихожую. Иззи медленно подошла к окну, выглянула на улицу, пытаясь отыскать в этом безумном утре хоть чуточку смысла.
Она услышала, как распахнулась входная дверь. Затем раздался звук наподобие вздоха или вскрика удивления. Затем – два приглушенных удара, два удара погромче, звук падающих на пол тел. Иззи застыла от ужаса.
Дверь в квартиру захлопнулась, и спустя мгновение в проеме возник третий мужчина; в одной руке у него был пистолет с какой-то длинной трубкой на дуле, а другой он придерживал висевшую на боку сумку. Он был высокий, лысый, в круглых очках. Почему-то от одного его вида Иззи взяла оторопь.
– И снова здравствуй, – улыбнулся он ей, словно старому другу. – Ух, ну и дерьмовое местечко. Ничего лучше не можете себе позволить?
Иззи хотелось как-то ответить, задать уточняющий вопрос или позвать на помощь, но ее будто парализовало. Мужчина убрал пистолет в кобуру на поясе, так что конец дула лег прямо ему на ляжку, и прикрыл его длинным пальто.
– Мы с тобой немного поболтаем, – произнес он, приближаясь.
Он взял ее за плечо и слегка подтолкнул, приглашая сесть на диван. Иззи почувствовала запах его туалетной воды – острый и жесткий, как наждак, то ли потому, что слишком ядреный, а то ли потому, что он переборщил.
– Расскажешь мне все, что знаешь.
– О чем? Кто вы? Что вы сделали с двумя детективами?
Незнакомец окинул ее взглядом и слегка наморщил лоб; Иззи показалось, он сделал для себя некий вывод.
– Очень хорошо. Ты ничего не знаешь. – Хрустнув коленями, он присел на корточки и посмотрел ей в глаза. – Тогда нам придется освежить твою память.
И улыбнулся, чем снова вогнал Иззи в оцепенение.
– О, не переживай, – добавил он, отчасти прочитав по ее лицу, о чем она подумала. – Все будет хорошо. Очень хорошо.
Кэсси и Джо (2012)
– Это он, – сказала Кэсси; она обращалась к Драммонду, но глядела на дедушку.
– Поговори с ним, – сказал Драммонд, и Кэсси все же повернулась. – Ты ведь этого хотела.
Она поняла, что действительно хотела именно этого. Ее дедушка, Джозеф Эндрюс, изучал меню, как будто решил вдруг выбрать не то же, что всегда.
– Иди же, – подсказал Драммонд. В его тоне слышалось легкое нетерпение.
Несколько мгновений она колебалась, пока дедушка заказывал еду у официантки. Кэсси знала, что он попросил: чизбургер, картошку по-деревенски и черный кофе. Его обычный заказ в бургерной «У Мэтта». Официантка ушла, и дедушка остался один. Похлопав себя по карманам, он достал телефон – старенькую «Нокию», узкий прямоугольник с крохотным экраном и маленькой клавиатурой, которая открывалась, если сдвинуть верхнюю часть. Кэсси вспомнила, как заворожил ее телефон, когда дедушка впервые принес его домой, пусть модель к тому времени уже на несколько лет устарела. Он показался ей тогда таким футуристическим, а сейчас при виде его воспоминания ожили и волнение забурлило, как пузырьки в бутылке колы, которую только что встряхнули. Дедушка положил телефон рядом с собой на стол. Из другого кармана он достал старое потрепанное издание Стивена Кинга и, усевшись поудобнее, принялся читать.