– Честно, я не знаю, – ответила Иззи. – Лучшее объяснение, что нам пришло в голову, – Книга иллюзий.
Кэсси нахмурилась.
– Книга иллюзий?
– Создает иллюзии. Заставляет людей видеть не то, что есть на самом деле. – Иззи повернулась к Лунду, словно просила о помощи.
– У Иззи в кармане была Книга иллюзий, – объяснил он.
– Где ты ее взяла? – спросила Кэсси.
– У меня, – ответил Лунд. – А я у моего друга. Я достал ее в гостинице перед аукционом, думал, может, сумею с ней справиться. Так она оказалась у Иззи. Когда все покатилось к чертям, засвистели пули и все такое, Иззи испугалась. Мы думаем, когда меня подстрелили, она инстинктивно воспользовалось Книгой иллюзий для самозащиты. Ну, книга изобразила ее гибель, чтобы никто ей не навредил.
Плечо у Лунда все еще ныло, особенно на холоде. Однако пуля, которую он словил в банкетном зале, скорее всего, прошла навылет чуть пониже ключицы. Кровь не останавливалась несколько дней, плечо несколько недель чертовски болело, но месяца через два он уже мог прожить день без болеутоляющих средств. Рука, по ощущениям, ослабела, что особенно чувствовалась при определенных движениях, однако на его жизни это никак не отразилось.
– Значит, книга изобразила, как в тебя попадает пуля и ты умираешь? – спросила Кэсси.
– Я думала, меня пристрелят, – сказала Иззи, глядя в костер. – После того, что случилось с Лундом, я просто представила, как получаю пулю в голову.
– Это я и увидела, – сказала Кэсси.
– Книга ее защитила, – произнес Лунд. – После того, как ты исчезла в двери, Женщина обратила свое внимание на мужчину, который был с тобой.
– На Драммонда, – добавила Кэсси.
– Он исчез, как дым или вроде того, – продолжал Лунд. – Я видел. Я просто лежал, притворяясь мертвым, и надеялся, что она не заметит меня среди трупов. Но после того, как исчез тот мужчина – Драммонд, – она даже не взглянула на меня. И на Иззи. Ни на кого. Просто взяла и ушла.
– Она не знала, что у тебя есть Книга иллюзий. – Кэсси обратилась к Иззи. – Если б знала, забрала. А тебя, возможно, убила.
Иззи виновато улыбнулась.
– Видела бы ты его лицо, когда через минуту я поднялась.
Лунд смотрел на огонь, позволяя ей насладиться моментом.
– Как будто призрака встретил, – добавила Иззи.
Лунд улыбнулся, вспоминая. Тогда он просто обрадовался, что она жива.
– Нес какую-то ахинею, пока до него не дошло, что я никакой не призрак. Что я жива.
Иззи рассказала, как они затем выбрались из отеля. Как вернулись в их с Кэсси квартиру, потому что больше идти было некуда. Там, как могли, залатали ему рану, затем Иззи собрала кое-какие вещи, и они пошли к автобусной станции, где сели на первый попавшийся автобус.
– Не знала, куда мы поедем, – сказала она. – Мы просто не хотели там оставаться. Я боялась, что она придет за нами.
Лунд заметил, как на этих словах Кэсси кивнула.
– И я не знала, что случилось с тобой, – продолжала Иззи. – Но хотела быть уверенной, что ты нас отыщешь. Поэтому отовсюду, где бы мы ни останавливались, я посылала тебе фото двери. Я не знала, придешь ли ты, но надеялась…
– Как ты нашла нас здесь? – спросил Лунд. – На пляже?
– Спросила в мотеле. Мне сказали, вы еще не выехали. Поэтому, выйдя из мотеля, я просто пошла на шум и суету. Куда еще идти в таком городке вечером?
– Как же я рада, что ты здесь, – выпалила Иззи и снова прижалась к подруге.
Лунд глотнул колы, не мешая им упиваться счастьем.
Лунд какое-то время слушал, как Кэсси рассказывает Иззи про свои десять лет в прошлом. Звучало невероятно, однако он видел уже столько невероятного, что во все был готов поверить.
– И что? – нахмурилась Иззи. – Получается, ты теперь на восемь лет меня старше?
– Получается, так, – ответила Кэсси. – Старая, сморщенная, седая. Я – твое будущее.
– А куда ты ушла? – спросил вдруг Лунд, почувствовав почему-то, что настало время вмешаться в их счастливое воркование. Он не знал, почему так решил. – Из зала. Где ты была все это время?
Кэсси ответила не сразу. Она уставилась на огонь остекленевшими глазами, затем на мгновение сдвинула брови.
– Я была не здесь, – сказала она. – Я была нигде – там, где людям не место.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Иззи.
Кэсси пожала плечами.
– Сложно объяснить. Когда я подумала, что тебя убили, мне просто захотелось сбежать, захотелось стать ничем, быть нигде. Я открыла дверь и попала туда. В… небытие, – она помотала головой. – На самом деле я почти ничего не помню. Будто спала… Ну знаешь, тебе снится сон, а потом просыпаешься, и все исчезает.
Лунду это все казалось какой-то бессмыслицей. Он взглянул поверх костра и увидел, что Иззи не отрывает глаз от Кэсси.
– А потом в какой-то момент я поняла, что хочу вернуться домой. Появилась дверь, и я вошла в нее. И вот я здесь.
Иззи медленно покачала головой.
– Ну, – протянула она, – где бы ты там ни побывала, я рада, что ты вернулась.
– Может быть, как-нибудь потом я расскажу тебе чуть больше, – пообещала Кэсси. – Если сама разберусь.
– Что теперь собираешься делать? – спросила Иззи.
– Не знаю, – призналась Кэсси. – Но я не хочу провести всю жизнь, скрываясь от той женщины.
Иззи бросила взгляд на Лунда. Именно этим они и занимались все последнее время.
– Кто она? – спросила Иззи.
– Без понятия, – ответила Кэсси.
Иззи снова посмотрела на Лунда. Тот пожал плечами.
– Попробуешь остановить ее? – спросил Лунд.
Кэсси секунду молча смотрела на него, потом тоже пожала плечами.
– Не знаю. Так далеко вперед я не планировала. Для начала сосредоточилась на том, чтобы отыскать вас.
– Мы поможем, – сказал Лунд, и теперь уже обе девушки взглянули на него. – Что бы тебе ни понадобилось, мы поможем.
– С каких это пор ты говоришь за меня? – поинтересовалась Иззи, но претензия ее прозвучала шутливо.
Лунд решил, что, вероятно, ей понравились его слова.
– Прости, – сдался он. – Хотел сказать, я помогу. Я не вправе говорить за Иззи.
– Спасибо, – улыбнулась Кэсси. – Мне это важно.
– Ты не одна, Кэсси, – сказала Иззи и снова прижалась к ней. – Ты теперь с друзьями.
Лунд отправился в магазин в нескольких кварталах от пляжа – купить еще напитков и чипсов. Он не торопился, позволяя Иззи и Кэсси насладиться временем наедине, а когда вернулся, на пляже уже было тихо и с океана задувал кусачий ветерок. Лунд пошебуршил костер, чтобы раскочегарить огонь и согреться, а затем передал пиво Иззи и Кэсси.
– Где собираешься спать? – спросила Иззи.
– Сниму номер в мотеле, – ответила Кэсси. – А если не будет свободных, отправлюсь еще куда-нибудь. У меня ведь есть книга.
На несколько секунд они замолчали, вокруг раздавались лишь шум волн да треск огня.
– А что ты сделала с книгой? – спросила тогда Кэсси, глядя на костер. – С Книгой иллюзий?
Иззи посмотрела на Лунда.
– Мы похоронили ее, – ответил тот.
– Посчитали небезопасным носить ее с собой, – добавила Иззи.
– А ты пользовалась ей снова? – спросила Кэсси у Иззи. – Ты поняла, как создавать иллюзии?
Иззи мотнула головой.
– Возможно, я творю волшебство только перед лицом неминуемой смерти. Помнишь, что сказал Драммонд, когда мы были в Лионе? Что некоторые люди могут научиться использовать книги.
– Ага, – подтвердила Кэсси.
– Может, и я бы научилась пользоваться Книгой иллюзий, – сказала Иззи и отвернулась к костру. – Правда, я не уверена, что хочу.
– Нам нужна эта книга, – заявила Кэсси. – Если Женщина сочла тебя мертвой, значит, иллюзии на ней сработали. Возможно, иллюзия нам поможет.
– Хочешь, мы ее откопаем? – предложила Иззи.
– А это далеко? – спросила Кэсси.
– Да, – вставил Лунд. – Далеко.
– Как далеко?
– Дорога займет несколько дней, если только у тебя нет машины.
– Нам не нужна машина, – ответила Кэсси. – Только дверь где-нибудь поблизости.
Лунд отхлебнул пива и покачал головой.
– Никаких дверей поблизости. Твоя книга не поможет. Мы это предусмотрели. На случай, если кто-нибудь ей завладеет.
Он заметил, как она кивнула, высоко оценив их осторожность.
– Холодно становится, – сказала Иззи. – Все вокруг уходят. Может, и нам пора под крышу? Не нравятся мне пустынные места, где вокруг никого.
– Городская девчонка до мозга костей, – проворчала Кэсси.
Лунд встал и ногами забросал огонь песком.
– Идешь? – спросила Иззи у Кэсси, пока Лунд помогал ей встать.
– Чуть попозже, – ответила та. – Нужно немного поразмыслить.
Иззи заколебалась.
– Я не собираюсь снова исчезать, – заверила Кэсси. – Обещаю.
– Только попробуй, – буркнула Иззи.
И увела Лунда вверх по пляжу.
По дороге он оглянулся и увидел, что Кэсси сидит одна, вглядываясь в темное небо и океан перед собой.
Тень на песке
– Можешь выходить, – сказала Кэсси ветру. – Мы одни.
Сначала ничего не случилось, и Кэсси на мгновение засомневалась, уж не ошиблась ли. Но затем сбоку от нее материализовался Драммонд Фокс; он будто вышел из черного пятна в воздухе. Драммонд не изменился: в той же одежде, по-прежнему слегка растрепан, однако Кэсси показалось, что он похудел, а глаза еще больше потемнели.
Он подошел, сунув в карманы руки и пиная перед собой песок, и уселся рядом.
– Привет, – сказал он, взглянув ей в глаза.
Она улыбнулась.
– Рад снова тебя видеть, – прибавил Драммонд и улыбнулся в ответ на ее улыбку, после чего уставился на чернеющий океан.
– Сколько прошло на этот раз?
– На этот раз время пролетело для меня быстро, – сказала она. – Ты слышал наш разговор?
Драммонд кивнул.
– Ты была в месте, которое не можешь описать.
– Тебе я могу описать чуть больше, чем Иззи, – призналась Кэсси. – Оттуда происходит все волшебство.
Драммонд взглянул на нее; в глазах у него, будто спичка в темной комнате, вспыхнул интерес.