Книга Короткого Солнца — страница 146 из 231

— Нет, не хочу.

— Вы продаете нам своих соплеменников за оружие и сокровища, — сказала она ему почти извиняющимся тоном, — и чем больше вас становится, тем вы более жестокие и неистовые. Ваша жестокость и неистовость укрепляют нас.

Он озадаченно уставился на нее.

— Спроси этого человека, которого ты называешь своим отцом. Он тебе расскажет.

— Он этого не сделал и не сделает, — сказал я.

Она не обратила на это внимания:

— Ты участвовал в войне, которую Солдо вел с Бланко. Как ты думаешь, кто победил?

— Бланко, — сказал Шкура.

— Ты ошибаешься. Мы.

Когда он лег спать и Джали улетела, вернулся Орев, сообщив:

— Хорош вещь. Вещь идти.

— Ты имеешь в виду Соседей? — Хотя они дали мне чашу в Гаоне и я часто ощущал их присутствие у Инклито, я не разговаривал ни с одним из них с тех пор, как они вернули меня в Виток длинного солнца.

Орев подпрыгнул в знак согласия, его блестящие черные глаза пылали, как угли, отражая свет костра:

— Идти быстр!

— Идти уже, — сказал Сосед. Я не мог видеть его лица, но его голос улыбался.

Еще один присоединился к нему, и оба сели со мной у нашего костра, по моему приглашению.

— Я знаю, — сказал я, — что вы не будете есть нашу еду и пить наше вино, но мне бы хотелось что-нибудь вам предложить.

— Мудрость, — сказал первый, а второй добавил: — Беседу.

— Боюсь, только ветер и глупость. Неужели инхуми действительно прогонят нас обратно, как прогнали вас?

Первый покачал головой:

— Вы не сможете пойти туда, где находимся мы.

— Вы имеете в виду ваш корабль? — спросил второй.

Я забыл это слово и повторил его вопрос.

— Ваш звездолет, пустотелый астероид, который вы называете Витком длинного солнца.

— Это невозможно, — сказал я. — Посадочных аппаратов в рабочем состоянии очень мало, а нас с каждым днем становится все больше.

— Тогда они не смогут прогнать вас, как прогнали нас, — сказал первый.

На это Орев подпрыгнул:

— Нет уйти!

— Мы должны оставаться и сражаться. — Я почувствовал, как у меня упало сердце. — Вы это хотите мне сказать?

— Нам нечего вам сказать. Мы сражались с нашими инхуми тысячу лет назад, точно так же, как вы сражаетесь со своими. Вы знаете результат. Почему вы должны нас слушать?

— Хорош вещь! — настойчиво сказал Орев. — Вещь речь.

— Потому что вы мудры и доказали, что вы — друзья, — ответил я. — Если бы я мог задать только один вопрос...

— Мы не ответим.

— Я хотел бы спросить вас, какому богу вы поклонялись на алтаре, который Орев нашел для меня в холмах между Бланко и Солдо.

— Неведомому богу, — сказал второй Сосед, но в его голосе послышалась улыбка.

— Видите ли, я думал обо всех богах, которые были у нас в Витке длинного солнца. Ехидна, Тартар, Квадрифонс и все остальные. Я почти не думал ни о ком из них в течение года или даже больше.

Первый сосед сказал:

— Мы очень мало знаем о них. Гораздо меньше, чем вы.

— Мы говорили о Пасе — Шкура, Джали и я. Шкура и я считали, что Пас был прав, послав Виток к этому короткому солнцу. Джали, кажется, совершенно уверена, что он просчитался.

— Ты не согласен? — спросил второй.

— Да, не согласен. Но я вполне могу ошибаться. Много лет назад я пришел к выводу, что Пас способен ошибаться, потому что казалось очевидным, что в Витке должны были быть солдаты-женщины, как были солдаты-мужчины, такие как Кремень.

— Хорош муж! — твердо заявил Орев.

— Да, он по-своему хороший человек. Наверное, все солдаты такие.

— Если ты не хочешь рассказать нам о богах, которые были у вас на корабле, — сказал второй Сосед, — не считай себя обязанным это делать.

— Их было много, — сказал я, — и они часто ссорились, и это все, что вам нужно знать. Ехидна пыталась убить Паса, и он убил ее за это, а город Сфингс, Тривигаунт, пытался подчинить себе город Сциллы, Вайрон, — который был и моим городом.

Он кивнул.

— Я взвесил возможность того, что Пас ошибся, как утверждала Джали, и мне пришло в голову, что он, несомненно, ошибся, позволив другим богам войти в Виток. Это была ошибка, и в конце концов она едва не стала для него роковой.

— Тогда этот Пас, возможно, ошибся, — сказал первый Сосед, — послав сюда ваш корабль.

— Да. Но ошибся он или нет, безусловно ошиблись мы. Мы ошиблись, приняв Ехидну, Сциллу и всех остальных как богов, и снова ошиблись, удалив Внешнего из наших молитвенных четок. — Я замолчал и прочистил горло. — Осмелюсь сказать, что мы удалили его, потому что считали, что он не принадлежит к семье Паса. Мы знали имена семерых детей Паса, и он не был ни одним из них. Я сомневаюсь, что нам когда-нибудь приходило в голову, что он может быть отцом Паса, или даже что у Паса есть отец.

— Пас — ваш бог, — сказал мне первый Сосед, — а не наш.

— Вот именно. Но кто же ваши? Вот в чем вопрос.

— Мы не ответим, ради тебя.

— Я не понимаю, как мне навредит то, что я узнаю, кем были ваши боги, если только вы не хотите сказать, что для меня было бы лучше разобраться в этом самому.

Они поднялись, чтобы уйти.

— Мой сын Сухожилие нашел в лесу алтарь, алтарь неизвестного бога. Позже я подумал, что, должно быть, мать Саргасс была вашей морской богиней.

Они стали удаляться:

— Прощай, друг!

— Вы знаете о Саргасс и ее матери? Я рассказывал о них кое-кому из вас.

Они исчезли в тенях еще до того, как я произнес последнее слово, но я услышал, как один из них сказал:

— Когда-то была.

— Мокр бог? Мокр бог? — жалобно крикнул им вслед Орев. Неужели он имел в виду Мать? Или Сциллу, которая преследует меня во сне? Я расспрашивал его, но он отказывается отвечать или противоречит самому себе. Возможно, он имел в виду и ту, и другую.


 


Прошла почти неделя с тех пор, как я писал в последний раз, неделя постоянного дождя и снега. Шкура и я нашли пещеру в скале и провели там много свободных часов, разговаривая и играя в шашки камнями. Я ничего не писал, так как у меня остался только этот единственный лист.

Сегодня утром ледяная буря прекратилась, и солнце вернулось. Мы рискнули выйти, решив купить еще зерна для наших лошадей, которые были худыми и голодными. Было ясно и светло, но очень холодно. Каждая ветка была покрыта твердым, блестящим льдом, как и сейчас.

Около полудня мы нагнали женщину, закутанную в меха, которая ехала в дамском седле на капризном белом муле. Ее лицо было скрыто глубоко под капюшоном из белого меха, но мне — как и Шкуре, я полагаю — она показалась царственной. Она напросилась ехать с нами, сказав, что дорога впереди кишит бандитами. Естественно, мы согласились.

Ближе к закату мы подъехали к этой гостинице, и хозяин выбежал на дорогу, чтобы поговорить с нами.

— На десять лиг вокруг больше нет жилья, — сказал он, — и ужин готов. На вашем месте я бы остановился, миледи. Вы подумаете, что я хочу получить ваши деньги, и я хочу, но это хороший совет. У нас здесь полно еды, а также есть комнаты для вас и ваших слуг.

Она рассмеялась ему в лицо:

— Это не мои слуги, и все, что у меня есть, принадлежит и им, если они захотят.

Я узнал ее по смеху и, когда представлял жене трактирщика, назвал своей дочерью, Джали.



Возвращение в Виток


Почтительно посвящается Тери и Ал[117]


ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В ТЕКСТЕ



Многие из людей и мест, упоминаемых в этой книге, впервые появились в «Книге длинного солнца», к которой мы и отсылаем читателя. В следующем списке более значимые имена написаны ЗАГЛАВНЫМИ буквами, менее значимые — строчными.


ААНВАГЕН — гостеприимная тюремщица главного героя в ДОРПЕ.

Полковник Абанья — офицер Тривигаунта.

Сержант Азиджин — легерман в ДОРПЕ.

Бала — жена Сухожилия, на ЗЕЛЕНОЙ.

Бекас — имя, которым назвался шпион Тривигаунта.

БЕРУП — домохозяин из ДОРПА, муж ААНВАГЕН.

Кальде БИЗОН — муж майтеры МЯТА, ныне кальде ВАЙРОНА.

Бланко — город в глубине материка.

БЭББИ — ручной хуз, принадлежащий Мукор.

ВАДСИГ — служанка в доме ААНВАГЕН.

Капитан ВАЙЗЕР — торговец из ДОРПА, который направил РОГА в Паджароку.

ВАЙРОН — город, в котором происходило большинство событий «Книги длинного солнца».

Вапен — недовольный молодой человек из ДОРПА.

Mессир адвокаат Вент — адвокат, назначенный рассказчику судом.

Версрегаль — жена капитана Стрика.

ВИТОК — космический корабль, обширная внутренняя полость которого образует маленький мир; первоначально астероид.

ВИТОК ДЛИННОГО СОЛНЦА — внутренность ВИТКА.

Рядовой Влуг — легерман из ДОРПА.

ВНЕШНИЙ — бог сущего за пределами ВИТКА ДЛИННОГО СОЛНЦА.

Гагарка — вор, когда-то обучал ШЕЛКА воровству.

ГАОН — город на СИНЕЙ, которым некоторое время управлял рассказчик.

Гиеракс — бог смерти в ВИТКЕ.

ГОНЧАЯ — владелец лавки в Концедоре.

ДЖАЛИ — инхума, освобожденная рассказчиком.

ДЖУГАНУ — инхуму, освобожденный рассказчиком.

ДОРП — прибрежный город к северу от НОВОГО ВАЙРОНА.

Ехидна — богиня в ВИТКЕ, покровительница ГАОНА.

Жимолость — служанка во Дворце кальде ВАЙРОНА.

Заяц — преступник, родом из ВАЙРОНА.

ЗЕЛЕНАЯ — одна из обитаемых планет КОРОТКОГО СОЛНЦА.

Зик — купец из ДОРПА.

Инканто — имя, под которым рассказчик был известен в Бланко.

Инклито — дуко Бланко.

Исчезнувшие боги — предполагаемые боги СОСЕДЕЙ.

Исчезнувшие люди — другое название для СОСЕДЕЙ.

Кабачок — магнат из НОВОГО ВАЙРОНА.