Книга Короткого Солнца — страница 29 из 231

Донесся гневный раскат грома, и карабин, казалось, забился в руках, едва не сбив меня с ног; но мой первый выстрел был так же безрезультатен, как и их, насколько я мог судить. Прежде чем я успел выстрелить во второй раз, Бэбби оказался рядом со мной, скрежеща клыками.

Однако звук выстрела разбудил не только Бэбби, но и мой рассудок; я опустил карабин и стал разворачивать баркас против ветра до тех пор, пока мы не легли настолько круто, насколько я осмелился; я выбрал парус, изо всех сил стараясь не обращать внимания на выстрелы, направленные в меня. Когда я оглянулся на длинный черный корабль, преследующий нас, я понял, что был прав. Он не мог держать наш курс, который был направлен почти прямо в море.

Баркас сильно качало, бушприт зарывался в волны, которые поднимали его корму, и тогда ветер бил в нее. Тем не менее я снова начал стрелять из карабина и, после еще двух или трех выстрелов, понял, что надо нажимать на спусковой крючок в самой высокой точке, как раз перед тем, как корма уходит из-под меня. Прежде чем я успел перезарядить ружье, я с удовлетворением увидел, как женщина, стрелявшая в меня, упала в море.

— Мы едем прямо в Паджароку! — сказал я Бэбби, пока перезаряжал карабин патронами из карманов, и он кивнул, показывая, что понял.

Моя интуиция опередила разум. Но когда я выстрелил снова, я понял, что это было правильно. Поскольку один из их товарищей погиб, экипаж черной лодки наверняка попытается держать нас в поле зрения до наступления тенеспуска, а ночью занять позицию между материком и нами, предполагая, что мы направляемся в какой-нибудь северный порт и повернем на северо-восток, как только убедимся, что нас больше не видят. Если мы это сделаем, и им повезет, они увидят нас в тенеподъем.

— Если карта Вайзера верна, море в этом месте будет гораздо шире, — объяснил я Бэбби, — и я уверен, что плыть через него будет опасно даже для лодки гораздо большего размера, чем наша, с большим количеством людей и достаточным количеством припасов. Но для нас намного опаснее вернуться назад и снова наткнуться на эту черную лодку; кроме того, если мы пересечем море напрямик, это будет намного быстрее. — Я чуть было не добавил, что, если ему не нравится эта идея, он может выпрыгнуть и поплыть. Он кивнул так доверчиво, что мне стало стыдно за свой порыв.

Возможно, вместо этого мне следовало бы стыдиться того, что я убил женщину, упавшую с черной лодки. Это ужасно — лишить жизни другого человека, и я давным-давно никого не убивал, с тех пор, как мы с Крапивой (вместе с Кабачком, Ложнодождевик и многими другими) сражались в туннелях с труперами генералиссимуса Сиюф. Это действительно страшная вещь — для разума и для совести. Однако она не всегда ощущается как нечто ужасное. В то время я больше беспокоился о своей жизни, чем о ее, и с радостью отправил бы черную лодку на дно, если бы это было в моих силах.

К тенеспуску ветер стих, но к тому времени нас уже было не видно ни с черной лодки, ни с берега. Я привязал румпель и лег, положив карабин рядом с собой, решив проснуться через час или два, после чего внимательно осмотреть море и оценить погоду, прежде чем снова заснуть; но когда Бэбби разбудил меня, кряхтя и постукивая по моей щеке и губам рогообразными пальцами передних лап, первый свет уже просочился на небо.

Я сел и потер глаза, зная, что нахожусь на баркасе, но на несколько секунд поверив, что мы направляемся в Новый Вайрон. Ветер значительно усилился (что, как мне тогда казалось, и послужило причиной того, что Бэбби счел необходимым разбудить меня), но вчерашняя тяжелая зыбь была смягчена быстрыми волнами, которые мягко и плавно катили баркас, верхушка нашей мачты низко и вежливо кланялась то вправо, то влево, то снова вправо, как будто была почетным центром какого-то величественного танца.

Это было важно, до некоторой степени, потому что я заметил то, что казалось низким островом по левому борту. В более спокойном море я бы взобрался на мачту, чтобы лучше его рассмотреть, но мой вес усилил бы крен, и, если бы он усилился до такой степени, что мы зачерпнули бы воду, баркас утонул. Вместо этого я встал на один из грузовых сундуков на фордеке и стал видеть чуть дальше.

— Если это остров, — сказал я Бэбби, — мы могли бы получить там воду и информацию, но у нас пока не так уж плохо с водой, и у нас гораздо больше шансов попасть там в беду.

Он вскочил на другой сундук, хотя и не был достаточно уверен в своем равновесии, чтобы встать там на четыре задние лапы, как он часто делал, когда мог опереться передними о планшир, и глубокомысленно кивнул.

— Я собираюсь поставить больше парусов, чтобы придать устойчивость лодке, — сказал я ему. — Тогда она не будет так сильно раскачиваться.

Я распустил грот, настроил его и пошел вперед, чтобы вытащить треугольный гаф-топсель. В расщелине палубы виднелись следы крови, темной и свернувшейся; там она избежала языка Бэбби. Той, что осталась, было так мало, что я сомневаюсь, что заметил бы ее без яркого утреннего солнца и того факта, что поверхность фордека была едва ли в двух ладонях от моего лица, когда я вытаскивал гаф-топсель. Стоя на четвереньках на фордеке, я искал еще кровь и находил ее следы повсюду — на палубе, на носу, на шпоре бушприта и даже на форштевне.

Сначала я подумал, что Бэбби поймал морскую птицу и съел ее; но в таком случае должны были остаться перья, по крайней мере несколько перепачканных кровью перьев, а их не было.

— Не птица, — сказал я ему. — И не рыба. Рыба может прыгнуть на борт, но там будет чешуя. Или, во всяком случае, я думаю, что будет. Что это было?

Он внимательно выслушал, и я почувствовал, что он все понял, хотя и не подал виду.

Я поднял топсель и подошел к румпелю, направив нас немного дальше от низкого острова. В воде плавали водоросли, как это часто бывало у Ящерицы, длинные ленты более или менее зеленых листьев, удерживаемые на плаву пузырями размером с садовый горошек. Как и все, кто жил у моря, мы собирали эти водоросли, высушивали их и делали из них трут; мне пришло в голову, что у нас осталось очень мало трута и еще меньше дров. Трут без дров бесполезен, но если я буду смотреть в оба, то смогу подцепить несколько палок плавника. Я собрал большую охапку водорослей и разложил их на вощеных брезентовых крышках грузовых сундуков, бросая крошечных крабов, цеплявшихся за нити, обратно в воду. Другие сновали по лодке и плавали в трюме, пока Бэбби не поймал их и не съел, с безошибочным удовольствием раздавливая панцири зубами и проглатывая их вместе со всем остальным.

Наблюдая за ним, я понял, что сбился с пути, когда предположил, что он съел существо, чью кровь я нашел на палубе. Оно не могло быть маленьким, и ему пришлось бы съесть его целиком — кожу, кости и все остальное. И все же он был явно голоден. Я бросил ему яблоко и сам съел, прислушиваясь к его быстрому, громкому хрусту и чавканью. К тому времени я уже не раз слышал, что Бэбби делал с костями, и был совершенно уверен, что шум, который он издавал, пожирая животное любого размера, непременно разбудил бы меня.

Вот что произошло, почти наверняка: кто-то взобрался на борт по носу, возможно, каким-то образом ухватившись за бушприт, как это случилось со мной, когда я снова забрался на борт, спасаясь от левиафана. Бэбби бросился на него, ранил, и он упал обратно в море. Топот ног Бэбби не разбудил меня, потому что я привык слышать, как он ходит по лодке, пока я сплю. Он слизал всю кровь, какую только мог найти, точно так же, как потом слизал свернувшуюся кровь, которую я извлек из щелей между досками острием ножа Сухожилия.

Что-то упало обратно в море, истекая кровью и тяжело раненное. Что же это было? На мгновение я подумал о женщине, которую подстрелил, о том, как она плыла лига за лигой за нашей лодкой, намереваясь отомстить. Если бы я рассказывал здесь детям сказку, сидя у камина, то, без сомнения, так оно и было бы; но я излагаю чистую правду, и я знал, что все это совершенно невозможно. Женщина, в которую я стрелял, по всей вероятности, была мертва, а если и не умерла, то только потому, что ее спасла черная лодка, с которой она упала.

Неужели оно действительно вышло из моря? Инхуми умели летать, и, хотя у них не было собственной крови, они могли обильно истекать кровью других, когда недавно питались, как истекал кровью в туннелях тот инхуму, которого мы называли патера Квезаль. Бэбби почти наверняка нападет на инхуму, как только увидит его, решил я. Но мог ли он таким образом поймать и победить одного из них? Большой самец хуз мог бы, но Бэбби был только наполовину взрослым.

Что же тогда вышло из моря? Еще один левиафан? Я был уверен, что даже маленький левиафан убил бы или ранил любого, кто осмелился бы напасть на него, а Бэбби казался совершенно невредимым. Я решил поспать днем и постоять с ним на страже после тенеспуска.

Баркас уже не качало так, как раньше, и к тому времени он уже не так сильно кренился, как тогда, когда я впервые поставил топсель. Я вскарабкался на мачту (чего уже давно не делал, и это оказалось труднее, чем я помнил) и огляделся. Остров, который я видел слева, был далеко, но хорошо виден — ровная зеленая равнина чуть выше моря, усеянная кое-где кустами и маленькими раскачивающимися деревьями.

Я посмотрел на правый борт, и мне показалось, что я там вижу еще один, похожий остров.

— Если это части одной и той же суши, то мы, возможно, нашли наш западный континент намного раньше, чем ожидали, — сказал я Бэбби, хотя и знал, что это не может быть правдой.

С течением дня водорослей в воде становилось все больше и больше, но плавника не было видно.


 


Однажды, когда мы с Саргасс были на берегу реки, я почувствовал, что нас трое. В моей голове пронеслись полдюжины предположений, из которых наиболее очевидными и убедительными были те, где Мукор незаметно сопровождает нас, или где Крайт[15] покинул баркас и следит за нами с какой-то своей целью. Самое фантастическое предположение — мне стыдно, что приходится писать здесь об этом и признаваться, что в то время я действительно был близок к тому, чтобы всерьез в него поверить, — шаман, чьей помощью мы пытались заручиться прошлой ночью, напустил на наш след невидимого дьявола (он хвастался, что делал такое с другими людьми). Через час или больше этого беспокойства я понял, что третий человек, которого я почувствовал, был просто Бэбби, которого я по какой-то умственной ошибке перестал считать животным.