Мне было неловко возвращаться в дом, где я гостила и, по правде говоря, была бедной родственницей, притащив с собой оборванного мальчика лет трех. Но они были хорошими добрыми людьми: накормили его и устроили ему маленькую кровать в комнате, которую они мне предоставили. Я обсудила это с хозяйкой дома до того, как вечером приехала его мать, и мы договорились, что лучше всего будет, если я привезу его домой и постараюсь найти здесь хорошую семью, которая примет его. Вы не должны думать — из-за каких-то проблем между нашим городом и их, — что в Солдо живут плохие люди. Так мы и решили, и, когда пришла мать мальчика, хозяйка подарила ей двух прекрасных жирных гусей.
Все сходились на том, что он был очень славным мальчиком, хотя и не отличался особой сообразительностью и сильно заболел от ужасного мытья, которое ему пришлось пережить, или оттого, что он так сильно испугался, когда подумал, что мать собирается его утопить. Он не знал своего имени, а если и знал, то не называл его; мы звали его Брикко[56], потому что он был таким черным, когда я его туда привела.
Но его мать была еще та штучка. В первую же ночь, как я уже сказала, она подошла к задней двери и взяла двух гусей. На следующую ночь она вернулась, желая чего-то другого, и получила это, и на следующую ночь то же самое, и на следующую ночь, и на следующую. В предпоследний вечер ей дали, кажется, две репы, а в последний — совсем ничего.
Тогда она обратилась в суд и сказала, что я украла ее ребенка, и судья послал за ним пару труперов. Этот судья не был Дуко, вы понимаете, просто кто-то, кого он назначил для рассмотрения мелких дел.
Все закончилось, как я и предполагала, тем, что мальчик, его мать и я оказались в суде, и родственники, с которыми я путешествовала, тоже были там, чтобы поддержать меня, как и родственники, у которых мы остановились. Я рассказала судье о случившемся, как и вам сегодня вечером, а мать сказала, что все это ложь: они с сыном ушли собирать ягоды, и я украла ее сына, как только она отвела от него взгляд.
Во всяком случае, так она говорила вначале. Несколько резких вопросов судьи показали, как обстоят дела на самом деле, и женщина, у которой мы остановились, засвидетельствовала, что она ни разу не попросила вернуть Брикко и приходила только для того, чтобы взять еду и отнести ее домой другим своим детям.
Тогда судья поступил очень разумно. Он сам посадил Брикко на маленькую платформу рядом с собой, поговорил с ним немного и спросил, хочет ли он вернуться домой с матерью или остаться со мной. Брикко сказал, что хочет остаться со мной, и на этом все закончилось.
После этого мы сразу же отправились домой. Из-за суда нам пришлось задержаться почти на месяц дольше, чем мы собирались, и все сходили с ума от желания уехать. В первую ночь мы, как говорится, спали в пути, но на вторую ночь остановились в гостинице, подыскав хорошую, которая обошлась бы нам не слишком дорого. Ну, никогда не знаешь наверняка. Когда я проснулась на следующее утро, не было никакого Брикко.
Я хотела вернуться, чтобы найти его, правда хотела, но другие не желали и слышать об этом, а я не хотела возвращаться одна. Вы же знаете, как опасны дороги для таких, как я, путешествующих в одиночку. Было очевидно, что произошло, или, во всяком случае, мы так думали. Он затосковал по дому и сбежал. Мы немного порассуждали о том, вернется ли он туда в полном порядке, и двое мужчин скакали назад в течение часа или двух, разыскивая его. Но они его не нашли, и мы решили, что он, вероятно, в конце концов вернется домой или остановится, если найдет место получше.
— Прямо здесь, — сказала Фава, — я хочу спросить всех вас, что вы думаете о моей истории на данный момент. Я знаю правило — никто не может прервать, — поэтому мы назовем это концом. Но есть еще кое-что, что я добавлю, когда мы поговорим об этом.
— Это показывает, как плохо приходится бедным людям в Солдо, — сказал Инклито. — За шестнадцать лет эта семья потеряла всю землю, которая у нее была. Они почти голодают. Мы стараемся не допустить этого здесь. — Он оглянулся на нас, вызывая на спор, но никто этого не сделал.
— Это было два года назад? — спросила его мать. — Ты и сама была еще ребенком, Фава.
Фава кивнула и посмотрела на Мору, приглашая ее прокомментировать; я не мог не сравнить их тогда, Мора уже была крупнее, чем большинство мужчин, почти нелепая в своем синем платье и румянах, и Фава вдвое меньше ее, и, если не совсем красивая, то привлекательная, по крайней мере, с пронзительными глазами и цветущими щеками.
— Я думаю, что ты правильно действовала во время всей этой истории, Фава, — сказала Мора тяжелым, медленным голосом. — Другие так не считают, я знаю, но я считаю.
Улыбаясь, Фава пригласила меня тоже высказаться:
— Вы, наверное, самый старый человек здесь, Инканто, и мой нынешний хозяин говорит, что вы очень мудры. Мы можем узнать ваше мнение?
— Если бы я был мудр, — сказал я ей, — то не высказал бы никакого мнения, пока не выслушал бы всю историю. Поскольку это не так, я признаю, что она меня заинтересовала. В частности, судебный процесс. Он напомнил мне один похожий случай, о котором я когда-то слышал, когда одна женщина утверждала, что служанка — ее дочь, хотя сама девушка это отрицала. А теперь давайте послушаем остальное.
— Как хотите. Все это было два года назад, когда я была, как говорит Салика, намного моложе. В прошлом году у меня появилась возможность вернуться в Солдо. Я ухватилась за нее, как вы можете себе представить, и, как только добралась туда, отправилась на поиски Брикко.
Мне потребовалось два дня, чтобы найти лачугу, в которой жила семья, и, как вы можете себе представить, я совершенно не стремилась встретиться с его матерью. Вместо этого я поговорила с соседскими детьми и описала им Брикко, сказав, что он был самым младшим ребенком в доме. Кто-нибудь из вас догадается, что они мне сказали?
Я покачал головой, как и Инклито.
— Они сказали, что его забрали Исчезнувшие люди. Что высокородная женщина из Исчезнувших людей полюбила его и похитила. Что время от времени они все еще могут видеть его — худого и бледного, словно он очень несчастен. Но скоро он исчезнет, как исчезают призраки.
Мать Инклито вздохнула:
— Теперь честно, Фава. Это правдивая история? Ты не выдумала ее?
— Я не говорю, что он действительно явился этим детям, — возразила Фава. — Я повторила то, что сказали они. Это все.
Инклито крякнул:
— Кильки любят рассказывать всякие невероятные истории. Твоя очередь, Мора. Давайте послушаем, что ты можешь предложить.
История Моры:
Дочь великана
Это будет самая короткая история, рассказанная сегодня вечером, и самая простая. Она также будет лучшая, хотя я не надеюсь выиграть или даже не желаю этого. Фава победит, как она обычно делает и как должна. Иначе я бы не рассказала эту.
Когда-то, когда виток был молодым, а это было совсем недавно, существовал некий уютный и тихий городок, который отличался от окружающих его только тем, что принадлежал лучшему из великанов. Этот великан жил в большом белом замке за пределами города, которым владел, и редко беспокоил горожан. Правда в том, что, хотя он был очень большим, очень сильным и довольно некрасивым, он был таким добрым, великодушным, мудрым, хорошим и храбрым, что горожане не могли бы и мечтать о лучшем хозяине. Они и вполовину не могли управлять собой так же хорошо, как он управлял ими.
Можно было бы подумать, что они будут довольны таким соглашением, и, надо отдать им должное, большинство из них были. Но многие другие — нет.
— Какое он имеет право быть больше нас? — спрашивали они друг друга.
— Какое он имеет право выставлять нас дураками из-за своей мудрости?
— Какое он имеет право быть богаче? — говорили они.
И еще:
— Он такой веселый, что меня тошнит. Какое он имеет право улыбаться и свистеть, когда дела идут хуже некуда?
— Если бы я был так же богат, как он, я бы тоже был веселым и храбрым, — говорили они друг другу, когда он не мог их слышать, и никогда не думали, что великан был мудрым, веселым и храбрым, но у него не было ничего, кроме дочери.
Эта дочь была такой же большой и сильной, как и он, а это означало, что она была слишком большой, чтобы быть красивой. К сожалению, она была слишком молода, чтобы быть мудрой. Она ходила в городскую академию с городскими девочками, но стояла среди них, как корова в курятнике. Городские девчонки смеялись над ней, пока однажды она не побила половину своего класса. После этого в академии было две партии, как это часто бывает в корпо. В одной из них была дочь великана. В другой были все остальные члены академии, даже учителя.
Так продолжалось целый год, пока не появилась новая девушка, которая была красивее самой красивой девушки во всей академии и умнее самой умной. Все в академии хотели быть ее лучшими подругами. Как же они удивились, когда она выбрала дочь великана! И как разозлились!
После этого в академии все еще было две партии, и вторая была намного, намного больше первой. Но в первой была девушка, которая выигрывала все игры и соревнования, связанные с бегом или прыжками, а также девушка, которая блистала ярче всех в арифметике, музыке и во всех других предметах. Тогда многие другие девушки попытались присоединиться к ней. Некоторых наполовину приняли, но через несколько дней им стало ясно, что на самом деле они вовсе не стали ее членами.
Некоторые из вас могут подумать, что это несчастливый конец, но, если вы так сделаете, вы никогда не были в таком месте, как эта академия, где хмурились все, кто смотрел на дочь великана.
— Это была очень хорошая история, — сказала Фава Море. — Я буду голосовать за нее, и я думаю, что ты сможешь выиграть.
Мора покачала головой.
— Великан ничего не скажет, — сказал Инклито дочери. — У него есть свои проблемы, и, возможно, он не уделял достаточно внимания проблемам других. Тем не менее, я хотел бы услышать, что скажет наш гость. Инканто?