Книга о русском еврействе. От 1860-х годов до революции 1917 г. — страница 97 из 112

ечения этой литературы.

По странам развития первый период (1785—1850) можно считать западным, или германо-итало-австрийским, а второй (1890—1915) восточным, или русско-польско-палестинским.

А по литературным течениям — первый период (1785—1860) можно назвать романтическим, второй (1860—1880) — реалис­тическим, третий (1880—1900) — неоромантическим, и, нако­нец, четвертый (1900—1915) — модернистским...

II

Первые толчки к просвещению и к возрождению древнеев­рейского языка и литературы русское еврейство получило от евреев Германии и Австрии. Новое движение «маскилизма» (Maskil — просвещенный, интеллигент) родилось на Волыни, по близости с Галицией, и на Литве, по близости с Германией. На Волыни первые лучи «гаскалы» (просвещения) распрост­ранял Исаак Бер Левинсон (1788—1860). В царствование Ни­колая I евреи еще всецело были поглощены или изучением Талмуда и его многочисленных комментаторов, или же — тор­говлей. Занятие земледелием или ремеслами и изучение госу­дарственного языка или светских наук считались недопусти­мыми: это может отдалить от изучения религиозной письмен­ности и совратить с «пути истины». Это опасение имело тогда некоторое основание. Николай I, стоявший за приобщение ев­реев к земледелию и к русской культуре, действительно помы­шлял о том, как бы вербовать среди евреев побольше прозели­тов. Но евреи, вместо того, чтоб само просвещение приспосо­бить к условиям их национального существования, заперлись в духовном гетто и знать не хотели, что за стенами его проис­ходит великая переоценка всех ценностей. Левинсон произвел опыт такого приспособления. Цитатами из древней и средне­вековой письменности он доказывал, что евреи были земле­дельцами не только до разрушения Второго Храма, но и мно­го веков после этого; что выдающиеся талмудисты были ре­месленниками; что лучшие люди в Израиле знали греческий, арабский и испанский языки и даже писали на этих языках ре­лигиозно-философские трактаты и т. д. Таким образом Левин­сон боролся с предрассудками его современников их же ору­дием.

На Литве действовал в том же направлении, но другими средствами М. А. Гинцбург (1795—1846). Он популяризировал светские науки на древнееврейском языке, который у него, как и у И. Б. Левинсона, обогатился и библейскими словами и формами. М. А. Гинцбург руководился правилом: «Не бороться с тьмой, а вносить свет». Он пишет «Всеобщую Историю», пере­водит повести и рассказы общего содержания, в художествен­ной биографии своей наглядно показывает всю бессмыслен­ность старого еврейского воспитания. А в целях сближения рус­ских евреев со страной, в которой они живут, он составляет краткую «Историю России», — первую в этом роде, — и пишет книгу об Отечественной войне.

Появившийся в то же самое время и в той же Литве поэт А. Б. Лебензон (отец), известный под псевдонимом «Адам Гакоген» (1794—1878) — романтик. Лучшие его стихотворения, это — те, в которых лирика соприкасается с философией и Welt-schmerz превращается в богоборчество, — в обвинительный акт против Творца. Его творчество далеко от жизни и от чистого искусства.

Поэтом в современном смысле был его сын, Михаил Лебензон (1828—1852), гениальный юноша, унесенный в могилу чахоткой на 24-ом году жизни. Он оставил после себя, кроме перевода III и IV книг «Энеиды» Виргилия, 2 небольшие книжки стихотво­рений, «Песни Сиона» и «Арфа Сиона». Первая содержит б ис­торических поэм библейского содержания.

В «Арфе Сиона» собраны мелкие стихотворения, оригиналь­ные и переводные. Оригинальные стихотворения — перлы древ­нееврейской лирики. Эротические стихотворения Лебензона-сына дышат непосредственностью и искренностью.

Товарищ Михаила Лебензона, Иегуд-Лейб (Лев Осипович) Гордон (1830—1892) впоследствии был прозван «еврейским Не­красовым». Но в первый период творчества и он обрабатывал исторические темы в духе романтики. Весьма выдающимися можно считать его более поздние поэмы. Одна из них рисует из­гнание евреев из Испании, когда в один день было выселено 300000 человек.

И снова изгнанье... Ряд мрачных веков

Скитанья, презренья и злобы врагов

Настал для несчастных. Европы столицы

Им дали одни лишь гробы и темницы,

Их в Африке ждали неволя и цепь,

Поила их кровь азиатскую степь;

Наполнилась трупами бездна морская,

И крови потоки на суше текли...

Но скрылся Всевышний с небес, не взирая

На слезы и муки земли.

Другая поэма И. Л. Гордона «В пасти льва» рисует карти­ны Иудео-Римской войны времен Веспасиана и Тита (70 по Р. Х.).

Вместе с исторической поэмой появился на древнееврей­ском языке и исторический роман. Исторический роман «Агават Цион» (Сионская любовь), появившийся в 1853 г., был пер­вым еврейским романом вообще, и автор его, Абрам Мапу (1808—1867), был отцом еврейского романа. Но «Сионская лю­бовь» — больше, чем обыкновенный исторический роман. Это — полное воссоздание блестящей эпохи Первого Храма — времен пророка Исайи и царя Езекии. Если какой-нибудь археолог вздумал бы выдать книгу Мапу за найденную рукопись проро­ка VIII или VII века до Р. Х., ничто не обнаружило бы этой ми­стификации, — настолько выдержана вся эта книга как по со­держанию, так и по языку, в древнееврейском духе. С помощью непостижимой интуиции бедный литовский учитель постиг эпоху, столь отдаленную от его собственной. Здесь история не конструируется, а живет, — живет кипучей жизнью древнего Иерусалима со своими пророками и лжепророками, со своим политическим и духовным величием и своими страшными мо­ральными и социальными язвами.

Роман «Сионская любовь» имел неотразимое действие на еврейскую молодежь не только потому, что он воскресил перед ней светлое прошлое Израиля, но косвенно задевал и россий­скую действительность. Контраст между прошлым и современ­ностью слишком бил в глаза. Блестящий, свободный и само­определяющийся Иерусалим времен Езекии — и крайняя при­ниженность евреев во времена Николая I; лучезарный свет этического учения глубочайшего из пророков — Исаии, — и кромешная тьма узких фанатиков и мракобесов русского ев­рейства 50-х годов — как мало гармонировало одно с другим! Этот контраст чаровал и пленял молодых евреев — современ­ников Авраама Мапу.

От неприглядной действительности они бежали к романти­ческому прошлому, — и первый роман Мапу, как и. последовав­ший за ним в 1865 г. второй его роман «Самарийские козни», стали для еврейских просветителей второй Библией, Они воз­буждали отвращение к темным сторонам жизни старого гетто и будили чувство гражданственности и национальное самосозна­ние. Как и просветительное, освободительное движение, так и национально-сионистское движение среди евреев многим обя­заны этим романам.

III

В эпоху великих реформ в России нарождается периодичес­кая печать на иврит: в 1857 г. появляется первая древнееврей­ская еженедельная газета «Гамагид», а в 1860 г. появляются сра­зу 2 еженедельные газеты на древнееврейском: «Гакармел» в Вильне и «Гамелиц» в Одессе, последний из которых, переве­денный в Петроград, просуществовал, с перерывами, целых 44 года (1860—1904). К ним присоединяется в 1862 г. 4-я газета «Гацефира» в Варшаве. Вместе с периодической печатью рожда­ется и еврейская публицистика, трактующая о вопросах живой жизни; и, вместе с нею, вся еврейская литература не витает бо­лее в эмпиреях.

В этот период еврейской литературы особенно сильно сказы­вается на ней влияние русской литературы. Более либеральные веяния сблизили еврейскую интеллигенцию с русской, и рус­ский реализм, даже в его крайних проявлениях, сильно чувству­ется во всей еврейской письменности этого периода. Влияние Писарева, Добролюбова, Чернышевского, Некрасова и др. весьма заметно в произведениях лучших представителей просветитель­но-обличительного течения еврейской литературы. Нарождает­ся критическая литература на древнееврейском языке (этюды Ковнера, Паперны, Абрамовича, Смоленскина), которая глубоко проникнута идеями Писарева и Добролюбова. Вместе с этим по­является целый ряд книг по естествознанию, по истории и гео­графии (Шульмана), по истории России (Манделькерна). В этих сочинениях сквозит стремление пойти рука об руку с прогрес­сивной Россией и «заслужить» равноправие, осуществление ко­торого считалось тогда предстоящим в близком будущем.

И древнееврейская беллетристика изменилась тогда корен­ным образом. Тот же Мапу, который в двух романах своих как будто совершенно слился с прошлым, печатает, начиная с 1857 г. новый роман «Ханжа», из современной жизни. В этом романе он рисует быт русско-литовского еврейства с небывалым до той по­ры реализмом, бичует святош и воротил и типичных талмудоведов-тунеядцев. А С. М. Абрамович, ставший впоследствии изве­стным под именем «Менделе Мохер-Сфорим», изображает в своем романе «Отцы и дети» быт волынских и подольских хаси­дов и показывает всю бессмысленность религиозных суеверий и весь вред социальных предрассудков этой тогда особенно отста­лой части еврейства. Абрамович зло высмеивает также гебраис­та-романтика, для которого библейская фраза стала фетишем и который запросов новой жизни знать не хочет.

Подобно романисту Мапу, меняется и поэт Гордон. Он, кото­рый в 50-х и в начале 60-х годов занимался, главным образом, историческими сюжетами, теперь становится грозным обличи­телем традиционного еврейства. А с 1869 г. Гордон выступает и как публицист, присоединяясь к борьбе за реформирование ев­рейской религии, которую вел один из лучших еврейских пуб­лицистов, М. Л. Лилиенблюм (1843—1910), напечатавший в газе­те «Гамелиц» за 1869—1870 г. ряд статей, в которых доказывал, что позднейшие наслоения еврейской обрядности сделали ис­полнение всех требований еврейской религии для современного еврея-человека совершенно немыслимым. А в 1876 г. Лилиен­блюм издает замечательную книгу «Хатос Неурим» (Грехи мо­лодости), в которой он с искренностью Руссо раскрывает язвы исковерканной души, которые он считает результатом воспита­ния, основанного на изучении отжившей, сухой, чисто богослов­ской письменности.