ащим в библиотеку, не то влетит нам от Лисси! А если она замешкается, то влетит от Юстаса, а он жуть как больно дерется.
Глава 18. Загадка разгадана
Шарлотта и Карина сидели на подоконнике лестничного пролета между третьим и четвертым этажом учебного корпуса. Юлианна появилась прямо на ступеньках.
Едва сложив зонтик, она подлетела к подругам, хлопнула между ними книгой так, что вздыбился в воздух столб пыли, и крикнула:
— Есть!
— Привет, Юлианна, — начала Карина.
— Я поняла, как она работает!
— Юлианночка! — сказала Шарлотта.
— Три бездновых дня, и…
— Четыре, — поправила Карина. — Сегодня уже понедельник.
— Четыре?! Понедельник?
Юлианна позагибала пальцы, пошевелила губами, считая, сколько времени провела, пытаясь разобраться с книгой, но потом махнула рукой.
— А! Неважно! Я решила загадку. Когда там у нас волшебная механика?
— Завтра, Юлианночка, завтра, — сказала Карина. — Послушай, у нас…
— О, хорошо, я тогда сделаю все эффектно.
— Юлианна…
Девочка не слушала подруг. Она была слишком поглощена открытием. Теперь, когда она разгадала тайну «Наоборотной магии», ей казалось, что все было довольно просто. И очень хотелось поделиться всем с каждым, кто мог по достоинству оценить усилия и победу!
— Просто часы в руках человека в конце книги. Они указывали на двенадцать. Я думала: читать в двенадцать часов надо. В полдень открыла — ничего. В полночь — тоже. Но потом… Вот, видите? — Юлианна открыла книгу на двенадцатой странице. — Надо просто открыть книгу здесь. Потом найти двенадцатую строку. И как только ткнешь в нее пальцем, вот так…
Юлианна делала этот фокус уже много раз, но он ей пока не надоел. Строчки перемещались и прыгали, но если тыкать в них пальцем — замирали. Дойдя до двенадцатой, Юлианна прижала первую буковку, прыгающую, словно молодая жаба.
И вся строка дернулась, заизвивалась и вдруг…
— Ого, — сказала Шарлотта. — Все буквы перестроились!
— Прижми ее. Крепко держи, — велела Юлианна.
Подруга послушалась. Карина на всякий случай прижала руки к щекам, готовая закрыть глаза от страха — если, конечно, вдруг будет страшно.
Но, конечно, страшно уже не было. Просто буквы сложились в слова, а слова — в заклинание.
— А теперь перейти на первую страницу и прочитай его наоборот! — сказала Юлианна. — Причем знаешь что? Заклинание отмены, вот что! Это самое обычное заклинание отмены, которое тоже читается задом наперед, а значит, оно взято из наоборотной магии!
Торжествуя, девочка выхватила книгу из рук Шарлотты.
— Юлианночка, — снова повторила Карина, — а теперь послушай, у нас новость.
— Да какая там новость? — нетерпеливо спросила Юлианна.
— Госпожа Маркура выставила зонтик этим утром. В вестибюле. Ты не заметила?
— Не, я же появилась прямо тут, — топнула Юлианна. — Иначе зачем вообще нужен зонтик?
— Она его выставила, объявила всем за завтраком, иго будет новое соревнование по похищению зонтика, — сказала Шарлотта, — и, в общем, мальчишки сказали, что украдут его сегодня же.
Карина прикрыла ладошкой рот и захихикала.
— Ну и что? — не поняла Юлианна.
— Ты по расписанию дежуришь после обеда у дверей. Сегодня и завтра, — сказала Карина.
Юлианна издала нежный, почти воркующий смешок.
— Мне кажется, будет весело, — сказала она. — А зачем им девчачий зонт?
— Это самое интересное, — ответила Шарлотта. — Дело в том, что зонт может быть и мужским. Она показывала. Почему ты пропустила завтрак?
— Ну потому что я же выходные провела дома, а утром у нас была настоящая кутерьма, — махнула рукой Юлианна. — Ничего, я завтракала, не переживайте. А как зонтик может быть мужским? Он что, превращается?
— Угу, — кивнула Карина. — Госпожа Маркура теперь делает новые зонтики.
Юлианна поняла, что хочет именно новый зонтик. Такой, чтобы менялся.
Превращался в трость, к примеру.
— Здорово, — протянула девочка.
— Звонят к первому уроку, — Карина спрыгнула с подоконника. — Пошли, Юлианночка.
Девочки вбежали в класс травоведения и обомлели.
Среди воспитанниц, будто ворон в стае уток, выделялся Дан Эльсингор собственной персоной. Он сидел за вторым столом, прямо возле окна.
— Это ж мое место, — воскликнула Юлианна.
Глава 19. Приглашение
Госпожа Гербера внесла в класс целый ворох травы. «Сено!» — подумала Юлианна без особого интереса. А вот Карина даже вытянула шею, чтобы увидеть травы получше. Ей нравилось травоведение — в первую очередь потому, что вела его госпожа Гербера. И по большей части уроки были о том, как навести красотищу. Учительница знала множество рецептов, как делать из разных растений мази, кремы, настои для умывания, краску для волос и кучу всего разного другого.
— Кто знает, что это за растения? — спросила госпожа Гербера с улыбкой.
Руки подняли Карина, Генриетта и — к удивлению девочек — Дан Эльсингор.
Правда, последний почти сразу же ее и опустил.
— Ну, ты чего? — толкнула его локтем Юлианна.
Ей пришлось сидеть рядом с Даном, а Шарлотта села с Кариной. Мальчик нахмурился, когда его толкнули, но сдачи не дал.
— Я ошибся, — сказал Дан. — Я не знаю.
— Да ладно вам, Данчик, — пропела сзади Эсми, — вы, наверное, просто стесняетесь, что знаете травы. Все-таки травология ведь — она для девочек, да?
— Вовсе нет, — ответил Дан, обернувшись к Эсми, — лучшие в мире травники все равно мужчины. А просто я подумал, что вижу мяту, мелиссу и лаванду…
— Но это они и есть, — удивленно сказала Карина. — Я отлично их знаю! И мы, видимо, будем готовить успокаивающий отвар. Или микстуру от кашля.
— Сонное зелье, — поправила госпожа Гербера. — Но молодой человек, который решил провести свободный урок с нами, прав: это не лаванда. Это южный драконоголовик. Вы можете отличить его от лаванды по форме цветков и по запаху. Лаванда тоже обладает сильным успокаивающим действием, но для настоящего сонного зелья лучше использовать драконоголовик.
— Но сочетать его с мелиссой незачем, — сказал Дан. — Сонное зелье можно сделать из него одного!
— Вот тут вы ошибаетесь, молодой господин Эльсиндор, — улыбнулась госпожа Гербера. — Да, все три растения — мелисса, мята и драконоголовик — успокаивающе действуют на нервную систему. Но драконоголовик сам по себе слишком силен. В больших дозах он вызывает привыкание, и класть его в зелье лучше совсем немного.
— А когда его немного, он плохо усыпляет? — спросила Генриетта.
— Недостаточно хорошо успокаивает, — кивнула Гербера. — Есть и еще одна причина, по которой травницы добавляют в сбор несколько аналогичных трав. Это гармония ароматов и вкусов. В это зелье при желании можно еще добавить мед. Он согревает и расслабляет. Ну, а теперь мы будем потихоньку смешивать травы в нужных пропорциях.
Юлианна снова заскучала. Травы предстояло мелко порезать для подсушивания. Естественно, никто не будет прямо здесь и сейчас варить настоящее зелье и пробовать его на одноклассницах, хотя это и было бы по-настоящему весело!
— Ты кладешь слишком много мелиссы, — заметил Дан.
— А ты суешь в мою работу слишком длинный нос, — ласково ответила Юлианна.
— Все потому, что ваша эта глупая учительница танцев ушибла пальцы на ноге, — буркнул Дан.
— Ой, а ты как будто не рад, — фыркнула Юлианна.
— Рин очень рад, — ответил Дан, — а вот я больше люблю танцы, чем травоведение.
— А чего тогда он не пришел сюда?
Дан пожал плечами.
— Вы ведь уже все с зонтиками, да? — спросил он. — Так что ничего плохого не будет, если вы узнаете? Рин готовит кражу зонтика.
— Не кражу, а похищение, — поправила с соседнего ряда Карина.
— И что вы хотите предпринять? — коварно спросила Юлианна, которая очень даже подумывала о том, что ей пригодился бы зонтик новой конструкции.
— А зачем тебе знать? — не повелся Дан.
— Ну, вдруг я помочь хочу? — Юлианна смела всю накрошенную траву в бумажный пакетик, где ей предстояло сушиться. — Мы же теперь… ну… друзья?
— Перемирие — не дружба, — ответил Дан.
Юлианна не сразу нашлась, что ответить, а потом момент уже был упущен.
— Но ночью мы точно полезем красть этот зонтик, — чуть позже сказал Дан.
— Приглашаешь? — шепотом спросила Юлианна.
— Разве что только тебя. К чему бродить по пансиону большой толпой?
— В прошлом году в спальнях было меньше народу, чем в учебном корпусе, — прошептала Юлианна, — даже старшие девочки выбрались на прогулку. Так что толп тебе не избежать. Если и делать вылазку, то в учебное время, поверь. Кто как не мы с Шарлоттой и Кариной стащили зонтик?!
Дан посмотрел на Юлианну недоверчиво.
— Я слышал, — сказал он, — что зонтик украла только Шарлотта.
— Вовсе нет, Данчик, — сказала с соседнего ряда Карина, — можешь в следующий раз даже плюнуть на ту, кто тебе это рассказала.
Сзади как-то подозрительно зафыркали. Юлианна обернулась, увидела красную от возмущения Эсми и задумчиво протянула:
— В Эсмиральдочку лучше не плевать. Она ведь ответит. А слюни у нее ядовитые.
— Ну, Юлианночка, погоди, — сказала Эсмиральда.
Но тут подошла госпожа Гербера и спросила, уж не ссорятся ли они.
— Нет, что вы, — ответил Дан. — Мы просто советуемся, как лучше сушить травы! Знаете, меня учили делать суховей.
— Суховей? — удивилась госпожа Гербера. — Кто это мог учить такому? Это довольно опасное заклинание. Вообще в пансионе опыты со стихиями не одобряются.
Но видно было, что она заинтересовалась.
— Я применял суховей пару раз, — небрежно ответил учительнице Дан, — чтобы высушить одежду.
— Ух ты, — вскричала Юлианна. — Я бы посмотрела! Это ж я только слышала, но не видала никогда. Наверное, круто уметь повелевать стихиями?!
— Это очень сильная и интересная магия. Но в кабинете, где полно сухих трав, я бы таким не занималась, — сказала Гербера. — Это может привести к воспламенению…