Книга с секретом — страница 25 из 46


Девочки захихикали. Только Юлианна стояла хмурая, сложив руки на груди. Шарлотта и Карина подобрались к ней и спросили:

— Где ты была?

Юлианна только вздохнула.

— Где была, там уж нет.

Учитель Айвори посмотрел на них и пригрозил:

— Барышни! Не перешептываться! Итак, встали прямо, вдохнули, руки вверх… Представили, что держим в руках мяч, очень большой и очень легкий мяч. Почувствовали его. А теперь поворачиваемся вокруг своей оси, а воображаемый мяч медленно прокручиваем в обратную сторону.

Юлианна постаралась сделать все как говорит учитель, но это оказалось не так-то просто.

— Если делать это в помещении — этот род магии заметно слабее. На открытом воздухе эффект будет куда более мощным, — говорил тем временем учитель. Но все же вы должны кое-что почувствовать, барышня Хармони, воздух в ваших руках делается более холодным?

— Да, — с удивлением сказала Шарлотта.

— Тогда представь, что твой мяч вытягивается в жгут…

Вдруг у виска Юлианны что-то просвистело, будто кто-то огрел по воздуху хлыстом. И впрямь повеяло холодом!

— Помедленнее, барышня Хармони, — сказал господин Айвори спокойно. — Не бойтесь, барышня Амадор — это только воздух.


— Так мы управляем ветром? — спросила Эсми, и тут же упустила воздушный поток.

Свистнуло уже куда мягче. Не хлыст, а скорее веревочка.

— Когда вы вытянете жгут, представьте, что он продолжение вашей руки, и потянитесь ею вперед. Прямо и медленно, мы же не хотим кому-то повредить? — господин Айвори показывал все движения очень медленно. — Пока вы не отрепетируете все до тонкостей, лучше не размахивать руками.

Поздно, Шарлотта уже выбросила руку вперед так резко, что окно напротив нее распахнулось. Стекло угрожающе зазвенело, но осталось на месте.

Юлианна повторила Шарлоттины движения — это оказалось гораздо легче, чем повторять за Айвори — а потом потянула руку назад и закрыла окно.

— Неплохо, барышня Амадор, — похвалил господин Айвори. — А вы, барышня Хармони, делайте все в три раза медленнее.

— Я могу еще быстрее, — сказала Шарлотта.

На уроках боевой магии она часто спорила и сердилась. Все ей казалось, что ей не дают работать в полную силу.

— Не надо быстрее, — сказала подруге Юлианна. — Ты можешь! Ты настоящий боевой маг! Но здесь не надо. Мы не враги.

— Верно, барышня Амадор. Я рад, что вы проявляете благоразумие, — сказал господин Айвори.

Юлианна насупилась, опустила голову, а потом и руки. Крепкий воздушный жгут распался, легким ветерком пробежал вдоль пола и пропал.

— Слишком поздно, — хмуро ответила девочка. — Я уже попала в историю.

— И это прекрасно, — ободряюще сказал ей господин Айвори. — Вы вынесли свой урок.

Но Юлианна села на скамеечку и понурилась. Ей пришлось рассказать Гербере и Айвори все без утайки. И потому она считала себя ябедой. И еще раскаивалась в том, что натворила. Даже немного жалела, что открыла наоборотную магию!

К тому же госпожа Гербера так и не нашла пока средство от сиреневой кожи. Зато сказала, что поговорит о поведении госпожи Ю с директрисой. И теперь Юлианна боялась, что учительницу по волшебной механике уволят. Из-за нее! Ну как тут радоваться полученному уроку?!

Особенно если до конца не понимаешь — что именно получила…


— Так что случилось? — пристали к ней после занятия Шарлотта, Карина и Генриетта.

— Мне пришлось наябедничать на госпожу Ю, — вздохнула Юлианна. — И я не могу понять, чего я больше хочу, чтобы у нее все было в порядке или чтобы ее… Ну ведь ее же могут выгнать из пансиона?

— Как это? — удивилась Карина. — Выгнать? Прямо в начале учебного года?!

— Юлианна права, — взяла ее сторону Шарлотта. — И хорошо, что она начала понимать, что безответственность может стоить кому-нибудь здоровья, а то и жизни.

— Я даже не смогла бы составить такую складную мысль, — хмыкнула Юлианна.

— Не «составить», а «сформулировать», — поправила подругу Карина.

— Да без разницы, — Юлианна только пожала плечами. — Но ты, Шарлотта, правильно сказала. Я почти подумала об этом вчера. Но почти! Потому что увлеклась уже другой идеей и забыла про безответственность и вот это самое, что ты там дальше сказала.

— У госпожи Ю просто нет никакой осторожности, — сказала Шарлотта. — А что ты еще сделала?

— Ооо, — Юлианна даже немного утешилась, вспомнив, как отреагировала госпожа Гербера на ее открытие, — я же говорила: превратила темноту в свет! Но вы же мне не поверили.


Карина закашлялась.

— Погоди, — сказала она, — ты хочешь сказать, что это было правдой?

— Ага, — ответила Юлианна. — Госпожа Гербера сказала, что хочет посмотреть, как у меня это получилось, и, когда Ребекка будет готова, я сделаю это еще раз! И может быть, у нас будут не только зонтики с темнотой, но и зонтики со светом! А ведь в день попадать куда интереснее, чем в ночь!

— Мне нравится та ночь, — быстро сказала Генриетта.

— Да, и мне, — добавила Шарлотта, — она такая мягкая, добрая и таинственная! И светлячки в воде очень милые.

— Это вы просто не привыкли, — заметила Юлианна. — Но все-таки я немного расстроена, что не подумала об осторожности. Теперь всегда буду о ней думать.


Они спустились на первый этаж, надели сапожки, накидки и шляпки. Новое занятие по монстрологии госпожа Кастелли планировала провести в паре с Ребеккой Витер — во дворе пансиона. Участвовали воспитанники первого и второго года.

— Кстати, — сказала Юлианна, — вы мне так ничего и не сказали про секрет.

— Какой секрет? — удивилась Шарлотта.

— Вчера вы сказали, что у вас какой-то секрет… или сюрприз? Я вот вам честно все рассказала, а вы мне нет!

— А, — Карина улыбнулась и обняла Юлианну. — Это про осенний бал. Представляешь, Юлианночка, бал будет в Темной школе! Там, говорят, огромный танцевальный зал. И пойдут все-все-все.

— Кроме особо строго наказанных, — напомнила Генриетта.

Юлианна всплеснула руками.

— Что бы вам раньше сказать, — произнесла она. — Я бы не рисковала так!

— Не стала бы превращать в свет нашу добрую темноту? — спросила Шарлотта.

— Вполне возможно, — сказала Юлианна. — Вдруг меня бы решили наказать за мою наоборотную магию?

— Но почему не наказали? — строго спросила Генриетта.

— Потому что господин Айвори сказал, что я открыла «эффект Юлианны Амадор», — скромно заявила Юлианна.


Глава 31. Собрание учителей

Госпожа Маркура собрала всех преподавателей сразу после обеда. В ее кабинете даже стало тесновато, чашку с чаем поставить некуда. Впрочем, она не чай звала попить, у нее были дела поважнее.

— У нас на повестке дня два вопроса, — сказала директриса. — Первый — это потенциально опасная книга, а второй — потенциально опасный учитель. С чего бы начать?

— Что жье опасного и в том, и в другом? — вопросила госпожа Ю.

— Как мне стало известно, вы подвергали опасности учеников, разбирая зонтик, — сказала госпожа Маркура.

— Я много раз разбьирала и больее опасные прьедмьеты, — проворчала госпожа Ю.

— Когда вы были девочкой, вам оторвало ноги, когда вы сделали шаголет, — начала перечислять госпожа Маркура, — а лицо вы повредили, когда у вас взорвалась «буйная смесь» для бомб. Вы потеряли глаз и ухо. А руки… хотите, чтобы я напомнила вам, куда делись ваши руки?

Госпожа Ю покрутила что-то на запястье правой руки. И ее пальцы вытянулись так далеко, что постучали по стеклу окна. Сидевшая на подоконнике госпожа Марипоза поежилась.

— Ну и жуть! — сказала она.

 — Нье надо напомьинать, — сказала Ю. — Я нье дьелала таких опытов, которые могльи бы поврьедить дьетям. Всье, что я дьелаю в школе — бьезопасное.

— Барышня Амадор сказала госпоже Гербере, а барышня Хармони — мне, что вы не просто разобрали зонтик, но и едва не ухнули целую лабораторию в темноту. А в лаборатории было четверо детей.

— Тьемнота опасна для дьетей? — подняла брови Ю.

— А если бы здание упало туда с высоты? Или если бы стены завалились от сотрясения? Кто отвечал бы перед родителями за увечья?!

— У братьев Эльсьингор всье равно ужье ньет родителей, — равнодушно ответила госпожа Ю.

Лучше бы она этого не говорила. Трудно было представить, как может взорваться Дэрия… но она взорвалась.

— Как вы можете! — вскричала она. — Мальчики потеряли отца и мать, а вы…

— Я всьего льишь констатьирую. Ничьего нье случилось. Дьети всьегда в бьезопасности, и со мной ньичего нье мьеняется. Я жьелезная больше, чьем наполовьину, и смогу защитить любого ребьенка. Или дьетей. Но эмоции излишни. Всье в порьядке. Иногда даже слишком — а когда дьетям скучно, они могут выйти из-под конролья…

— Это к делу не относится, — сказала госпожа Маркура. — Сядь, пожалуйста, Дэри. А вы, госпожа Ю, если повторно подвергнете воспитанников хотя бы тени опасности — будете уволены.

— Я могу уйти и сьечас, — сказала Ю. — Мьеханизмы вам нье нужны. Ну, кромье зонтиков, а оньи у вас есть.

— Вы можете остаться, — ответила на это директриса. — Мне известно, что идти вам некуда.

— Ньекуда, — подтвердила учительница волшебной механики. — Давайте поговорим тьеперь о книге.

Теперь встал господин Айвори.

— Я не сумел ее открыть, — сказал он, — но почувствовал сильную негативную энергию. Темную магию, да такую… душную, какой даже в нашей Темной школе не учат. В былые времена в такие хранилища могли запечатать демона, или враждебный дух, или чудовище.

— К тому же мальчики Эльсингор утверждают, что книга принадлежала ведьме Эвелин, одной из Тройки, — напомнила госпожа Гербера.

— Книга нье опасна, — заявила госпожа Ю. — Если вы нье хотите, чтобы я открыла ее при дьетях, давайте откроем сьейчас.

Госпожа Маркура достала книгу с замком из стола.

Некоторые смотрели на нее со страхом, некоторые с любопытством.

— А давайте откроем ее в темноте, — предложила Ребекка.


— Хорошая идея, — поддержала Бекку Дэрия. — Если в книге скрыто злое проклятие, мы легче нейтрализуем его там, где можем черпать силы. А Если чудовище, то поскорее засунем его в дом чудовищ.