тью. — А ведь говорили, что настоящее целительство только с четвертого года идет!
— У меня талант, — отрезала Карина.
— Мне кажется, — деликатно сказала Шарлотта, — госпоже Ю больше всего поможет поесть и выспаться.
— Табьита ужье дала мнье бульон и грьенки, — ответила госпожа Ю, — но поспать будет надо. Чуть позжье.
И она слегка кашлянула.
— Пойдемте, — сказал Дан, — не будем мешать госпоже Ю.
Один за другим они покинули мастерскую. Вечерело, сырой воздух стал темно-синим, холодным. В спальном корпусе зажигались огни: воспитанницы возвращались с бала и переодевались перед ужином. Юлианна услышала, что Ю окликает ее, и заглянула обратно в мастерскую.
— Госпожа Маркура мьеня навьерняка уволит, — сказала учительница. — Я прошу тьебя нье бунтовать протьив ее рьешения. Хорошо?
Юлианна раскрыла рот, чтобы начать бунтовать немедленно… но тут же его закрыла.
— Хорошо, — сказала она покладисто. — Хотя, может, и не уволит. Меня ведь она уже вон сколько раз не выгнала!
— Ты нье учьитель, Юлианна.
Девочка шмыгнула носом и согласилась. Да, она не была учительницей, во всяком случае пока. С учителей другой спрос.
— И ещье я оставлью тьебе пару учьебников по мьеханике. Ты так льюбишь кньиги, тьебе пригодьятся.
Юлианна хмыкнула.
— Если честно, я книги как раз не очень люблю. И лучше бы все-таки вы остались. Я бы взяла вас на поруки, если была постарше, госпожа Ю!
Учительница слабо улыбнулась — и тут же поморщилась от боли в обожженных щеках.
— Спасибо, барышнья Амадор, — сказала она. — Длья мьеня было большой удачьей познакомиться с вашим пансионом и с вами!
Юлианна вприпрыжку побежала за остальными. До праздничного ужина оставалось не так-то много времени, надо было скинуть с себя некогда нарядное, а теперь изрядно извозюканное платье, промокшие и грязные туфли, надеть что-то приличное — и отправляться пировать. Девочки уже начали переодеваться. Юлианна устало плюхнулась на свою кровать и поняла, что ей трудно даже пошевелиться.
Шарлотта привела свою любимицу, и Паутинка, облизав всех по очереди, подбежала к Юлианне. Заглянула в лицо, положила на колени лапу.
— Она не понимает, отчего ты такая грустная, — пояснила Шарлотта. — Ведь все кончилось хорошо! Эта ужасная книга уничтожена, а госпожа Ю жива.
— Только зонтик вот Юлианна утратила, — сказала Генриетта сочувственно.
Юлианна пожала плечами.
— Что вы все о зонтике, — сказала она. — Как будто в зонтиках счастье! Обойдусь пока учебным!
Погладила Паутинку по голове и добавила:
— Научила бы ты меня уже, Шарлотта, как сотворить чудовище?
Но Шарлотта кинула в нее хорошенькое белое платье с синим воротничком, которое взяла из шкафа.
— Одевайся уже. Зачем тебе чудовище?
— Чтобы оно меня охраняло, — пожала плечами Юлианна.
— Для этого надо быть ведьмой, — встряла Генриетта.
— Вовсе необязательно, — Шарлотта помогла Юлианне застегнуть платье и поправила воротничок. — Знаешь что? Я тебя научу. Но пообещай.
— Обещаю, — выпалила Юлианна.
— Я же еще не сказала, что именно, — засмеялась Шарлотта.
— Да все, что угодно! Могу даже Эсми постричь!
— Нет, не надо, — сказала Шарлотта. — Эсми, хоть и вредная — но своя. Просто обещай, иго ты снова будешь собой. А то твое новое взрослое поведение меня немного пугает.
Юлианна хотела надуться и обидеться, а потом передумала, потому что и правда думала, что взрослая, а потом снова передумала и показала Шарлотте язык.
— Ты сама мне иногда говоришь такие ужасные взрослые вещи! Наверно, сейчас ты просишь у меня это, чтобы я тебе просто конкуренцию не создавала, — сказала она.
— Возможно, — снова рассмеялась Шарлотта. — Ну? Побежали скорее. А то без нас все вкусное съедят.
— Там столько заготовлено, — сказала Карина, — что еще дня на три вкусного хватит.
— После танцев все голодные, — возразила Генриетта.
И они побежали в учебный корпус, вернее — в столовую на его первом этаже.
Глава 52. Совещание
— Летти, — сказала Марипоза, — ты, верно, думаешь, что нам по шестнадцать лет и мы еще ого-го. Но вынуждена тебя огорчить: все воспитанницы от одиннадцати и до шестнадцати повалились в кровати почти сразу после ужина. И мы тоже утанцевались и объелись так, что на ногах не стоим.
— Погоди, — госпожа Гербера положила прохладную руку на пухлую ладошку подруги. — Дело серьезное.
— Пока вы танцевали и ужинали, кое-что произошло, — сказала госпожа Маркура.
— Да мы уж все знаем, — махнула рукой госпожа Акварелла.
И даже Лукреция Па слегка повела плечами и кивнула. Выражать свои мысли в танце даже она была уже не в силах. Бал получился просто великолепный! Но если учитывать, что в Темной школе мало девушек и женщин, все дамы и девицы из пансиона были просто нарасхват. Вот потому-то они и вымотались.
— Мы знаем, что стряслось! Детишки притащили откуда-то эту ужасную книгу и пытались ее открыть! Говорят, первой спохватилась вовсе не Лисси, хоть они и проникли в ее библиотеку, — продолжила Акварелла. — Госпожа Маркура, то есть Летти, я в десятый раз говорю: таким, как Юлианна Амадор, у нас не место. Она ведь даже кисточку толком держать не умеет.
— А я в десятый раз говорю, что Юлианна Амадор очень талантлива, — приподняла темные брови Маркура. — И никуда я ее не выгоню. Я однажды совершила эту ошибку — но больше уже не повторю.
— К тому же все было не так, — добавил господин Айвори, которого тоже попросили поприсутствовать на Крайне Позднем Педагогическом Собрании в кабинете директрисы. — Наверное, вы услышали эту историю от третьего или четвертого лица, изрядно перевранную. Дело в том, что книга оказалась тут сама. А дети вовсе не пытались ее открыть — они сдерживали ее, чтобы она не открылась.
— Вот как, — осеклась госпожа Акварелла. — Что ж, давайте послушаем, что было дальше!
— А дальше они позвали нас, — кивнула госпожа Маркура, — но, прежде чем мы ее уничтожили, то есть не мы, а господин Криспиан, с той стороны постучали.
— Демоны? — тут же встревожилась госпожа Дэрия.
— Нет, — покачала головой Маркура. — То была госпожа Ю. Ради безопасности детей и всего пансиона мы не стали ее вытаскивать…
Дамы переглянулись. Это прозвучало ужасно и жестоко.
— Она мне, конечно, никогда не нравилась, — начала Дэрия, — но как же это не вытаскивать?
— Мы в прошлый раз насмотрелись такого, — жестко сказала директриса, — что я не рискнула бы вытащить даже родную бабушку, окажись она в этом переплете.
— И никого из нас? — вздрогнула Акварелла.
Маркура опустила темные глаза, не глядя ни на кого из своих коллег и подруг, но упрямо покачала головой.
— Все, кто был там, в темноте, когда открылся портал из книги, подтвердят — это было бы очень опасно. Так вот, — голос госпожи Маркуры окреп и слегка зазвенел. — Юлианна Амадор единственная, кто сообразил и быстро принял решение. Можно сказать, моментально. Она передала госпоже Ю свой зонтик. И та сумела вернуться.
Все загудели, обсуждая эту новость. Доподлинно о происшествии знали только Айвори и Гербера, а остальные слышали только слухи от воспитанниц. Кому-то их переврали и похлеще, чем Акварелле!
— Так вот. Сейчас ее тут нет — после пережитого госпожа Ю должна оправиться, отоспаться, выздороветь и отремонтировать свои волшебные протезы. Но рано или поздно она придет в себя. И… я боюсь подпускать ее к ученицам. Что вы скажете?
Учительницы (и господин Айвори) притихли и стали переглядываться. Никто не решался высказаться вперед других.
— А насчет Юлианны… это точно? — спросила, наконец, госпожа Акварелла. — Не она притащила эту проклятую книжку?
— Юлианна отчаянная голова, — сказал господин Айвори, — но, когда нашлась на нее куда более отчаянная — барышня научилась быть осторожней. Она настоящий боец, и хотя как боевой маг уступает некоторым воспитанницам — я уверен, что из нее получится отличный воин.
Некоторые учительницы до сих пор не сжились с идеей, что девочки могут быть не только хорошими женами и прекрасными рукодельницами. К примеру, госпожа Мелодика засопела носом, а госпожа Па нахмурила свои идеальные брови. Но все согласились с тем, что Юлианна стала все-таки куда более дисциплинированной, ответственной и осторожной!
— И благодарить за это надо именно госпожу Ю, — подняла руку госпожа Гербера. — Иногда детям нужны не только положительные примеры, но и отрицательные.
— Я до сих пор не уверена, что девочкам нужна техномагия, — сказала госпожа Акварелла. — Рисовать, выписывать рукой руны, или вон, плести кружево, как учит Марипоза — это я понимаю, достойное девиц искусство. Но все эти промасленные железяки, суставчатые механизмы, фу…
— Зонтики и веера тоже механизмы, — не согласилась госпожа Маркура. — Да и потом, многие барышни проявляют себя как механики, изобретают, строят — преподаватель по волшебной механике им бы пригодился!
— Но не такой, — заспорила Дэрия. — У нее просто нет в голове каких-то винтиков! У нее не хватает… я не знаю. Того, чего у меня много! Чувства осторожности!
— А мне она понравилась, — задумчиво сказала Ребекка Витер. — Она мне обещала самозахлопывающуюся дверь на дом чудовищ приладить. Даже если вы ее выгоните — позову к себе. Вместе дверь смастерим… опять же, вдвоем веселее будет.
Тут в кабинет постучали. Робко так, по-ученически. Но ведь все воспитанницы давным-давно легли спать! Гербера, сжимая руками чашку с горячим чаем (он всегда ее успокаивал и настраивал на нужный лад), как раз говорила:
— Не надо торопиться, ведь…
А госпожа Маркура в это время крикнула:
— Кто там? Заходите, барышня!
Но вошла никакая не барышня. Поскрипывая протезами ног, в директорский кабинет вкатилась на колесиках госпожа Ю.
— Не надо вам было вставать, — сказала Гербера. — Отдыхали бы. Ну хоть до утра!
— Я хочью уйти, — сказала Ю. — Я могу быть опасна длья ваших учьениц и учьеников.