Книга стихотворений — страница 1 из 15

Гай Валерий Катулл Веронский

КНИГА СТИХОТВОРЕНИЙ

1[1]

Для кого мой нарядный новый сборник,

Пемзой жёсткою только что оттёртый?

Он, Корнелий, тебе: ты неизменно

Почитал кое-чем мои безделки.

5 Ты в то время, из италийцев первый,

Нам дерзнул рассказать века в трёх книгах —

Труд учёный, клянусь, и преусердный.

Так, каков он ни есть, прими мой сборник!

А твоим покровительством, о Дева,

10 Пусть он век не один живёт в потомстве.

2[2]

Птенчик, радость моей подруги милой,

С кем играет она, на лоне держит,

Кончик пальца даёт, когда попросит,

Побуждая его клевать смелее,

5 В час, когда красоте моей желанной

С чем-нибудь дорогим развлечься надо,

Чтоб немножко тоску свою рассеять,

А вернее — свой пыл унять тяжёлый, —

Если б так же я мог, с тобой играя,

10 Удручённой души смирить тревогу!

3[3]

Плачьте, о Купидоны и Венеры,

Все на свете изысканные люди!

Птенчик умер моей подруги милой,

Птенчик, радость моей подруги милой,

5 Тот, что собственных глаз ей был дороже.

Был он мёда нежней, свою хозяйку

Знал, как девушка мать родную знает.

Никогда не слетал с её он лона,

Но, туда и сюда по ней порхая,

10 Лишь одной госпоже своей чирикал.

А теперь он идёт дорогой тёмной,

По которой никто не возвращался.

Будь же проклят, о мрак проклятый Орка,

Поглощающий всё, что сердцу мило, —

15 Ты воробушка милого похитил!…

О слепая судьба! О бедный птенчик!

Ты виновен, что у моей подруги

Покраснели от слёз и вспухли глазки!

4[4]

Корабль, который здесь вы, гости, видите,

Хоть мал, а говорит, что был он всех быстрей,

Что ни одна громадина плавучая

Ни разу не могла опередить его,

5 На вёслах ли несясь, под парусами ли;

Что это подтвердит и Адриатики

Бурливой брег, и острова Кикладские,

И Родос благородный с дикой Фракией,

И Пропонтида, и лука Понтийская,

10 Где — нынешний корабль — стоял он некогда

Косматым лесом. На киторском темени

Широко он шумел листвой глаголющей.

Понтийская Амастра, щедрый буками

Китор, все это знали вы и знаете, —

15 Так говорит корабль. С времён запамятных

Он возвышался у тебя на маковке,

В твоём он море вёсла в первый раз смочил

И через столько бурь с их злобой тщетною

Хозяина доправил, слева, справа ли

20 Юпитер кликал ветры иль, содействуя,

Дул с двух сторон и ходу прибавлял ему.

Обетов никаких береговым богам

Он не принёс ни разу до прибытия

Морями всеми к озеру прозрачному.

25 Так было. А теперь он тихо старится

В укрытии, вам, братья, посвятив себя,

Двойничный Кастор и двойничный Кастора.

5

Будем, Лесбия, жить, любя друг друга!

Пусть ворчат старики — за весь их ропот

Мы одной не дадим монетки медной!

Пусть заходят и вновь восходят солнца, —

5 Помни: только лишь день погаснет краткий,

Бесконечную ночь нам спать придётся.

Дай же тысячу сто мне поцелуев,

Снова тысячу дай и снова сотню,

И до тысячи вновь и снова до ста,

10 А когда мы дойдём до многих тысяч,

Перепутаем счёт, чтоб мы не знали,

Чтобы сглазить не мог нас злой завистник,

Зная, сколько с тобой мы целовались.

6[6]

Флавий! Верно, о ней, своей любезной,

Будь она недурна, не будь нескладна,

Ты сказал бы Катуллу, не смолчал бы.

Но молчишь ты, стыдясь, и я не знаю,

5 Ты с какой же связался лихоманкой?

Но что ты не вдовцом проводишь ночи,

Громко ложе твоё вопит венками

И сирийских духов благоуханьем;

И подушки твои, и та, и эта,

10 Все во вмятинах, а кровати рама

И дрожит, и трещит, и с места сходит.

Бесполезно скрывать, и так всё видно.

Что? Да весь исхудал ты с перелюба,

Значит много себе позволил дури.

15 Лучше мне обо всём, и злом и добром,

Сам скажи, — и тебя с твоей любовью

До небес вознесу в стихах изящных.

7[7]

Сколько, спрашиваешь, твоих лобзаний

Надо, Лесбия, мне, чтоб пыл насытить?

Много — сколько лежит песков сыпучих

Под Киреною, сильфием поросшей,

5 От Юпитеровой святыни знойной

До гробницы, где Батт схоронен древний;

Сколько на небе звёзд в молчаньи ночи

Видит тайны любви, блаженство смертных!

Поцелуев твоих, чтоб было вдосталь

10 Для безумца Катулла, нужно столько,

Чтобы их сосчитать не мог завистник,

Нечестивый язык не мог бы сглазить.

8[8]

Катулл несчастный, перестань терять разум,

И что погибло, то и почитай гиблым.

Ещё недавно были дни твои ясны,

Когда ты хаживал на зов любви к милой,

5 Которую любил я крепче всех в мире.

Вы знали разных радостей вдвоём много,

Желанья ваши отвечали друг другу.

Да, правда, были дни твои, Катулл, ясны.

Теперь — отказ. Так откажись и ты, слабый!

10 За беглой не гонись, не изнывай в горе!

Терпи, скрепись душой упорной, будь твёрдым.

Прощай же, кончено! Катулл уж стал твёрдым,

Искать и звать тебя не станет он тщетно.

А горько будет, как не станут звать вовсе…

15 Увы, преступница! Что ждёт тебя в жизни?

Кто подойдёт? Кого пленишь красой поздней?

Кого любить ты будешь? Звать себя чьею?

И целовать кого? Кого кусать в губы?

А ты, Катулл, решась, отныне будь твёрдым.

9[9]

Ты, Вераний, из всех мне близких первый

Друг, имей я друзей хоть триста тысяч,

Ты ль вернулся домой к своим пенатам,

Братьям дружным и матери старушке?

5 Да, вернулся. Счастливое известье!

Видя целым тебя, вновь буду слушать

Об иберских краях, делах, народах

Твой подробный рассказ: обняв за шею,

Зацелую тебя в глаза и в губы.

10 О! Из всех на земле людей счастливых

Кто меня веселей, меня счастливей?

10[10]

Вар мой с площади раз к своей подружке

Свёл меня посмотреть — я был свободен.

Мигом я увидал, что потаскушка,

Но собой недурна и не без лоска.

5 Сели, стали болтать. Зашла беседа

Про Вифинию — как, мол, там живётся

И как много нажить сумел я денег.

Отвечал я, как есть: ни с чем вернулись

Все: и сам я, и претор, и когорта,

10 Никому не пришлось принарядиться.

Да и претор — свинья: свои же люди,

А ни на волос к ним вниманья!.. — «Всё же, —

Отвечают они, — ты, верно, добыл

То, что там, говорят, вошло в обычай:

15 Для носилок людей?» И захотелось

Мне хвастнуть, что, мол, я других счастливей.

«Уж не так, говорю, мне было худо,

Хоть на долю мне край неважный выпал,

Чтоб шести не купить верзил здоровых!»

20 У меня же нигде, ни там, ни в Риме,

Ни единого нет, кто мог бы ножку

Старой койки моей взвалить на плечи…

А распутнице что? Она сейчас же:

«Мой Катулл, говорит, мне их на время

25 Одолжи, дорогой! Добраться надо

Мне к Серапису в храм». — «Ну что же, можно…

Завтра… только они… я спутал малость…

Так сказать, не мои… их мой товарищ

Цинна Гай… так сказать… себе их добыл…

30 Впрочем, он или я — совсем неважно:

Ими пользуюсь вроде как своими…»

До чего же груба ты и настырна,

Человеку не дашь чуть-чуть забыться!

11[11]

Фурий и Аврелий, везде с Катуллом

Рядом вы, хотя бы он был за Индом,

Там, где бьют в брега, грохоча далече,

Волны Востока, —

5 Или у гиркан, иль арабов нежных,

Или саков, иль стрелоносных парфов,

Или там, где воды окрасил моря

Нил семиустый,

Или даже Альп одолел высоты,

10 Где оставил память великий Цезарь,

Галльский видел Рен и на крае света

Страшных бриттанов;

Что бы ни послала всевышних воля,

Все вы вместе с ним испытать готовы.

15 Передайте ж ныне моей любимой

Горьких два слова:

Сладко пусть живёт посреди беспутных,

Держит их в объятье по триста сразу,

Никого не любит, и только чресла

20 Всем надрывает, —

Но моей любви уж пускай не ищет,

Ей самой убитой, — у кромки поля

Гибнет так цветок, проходящим мимо