[1] Выбравшись из гор наружу, татары тут же устроили совет — каким образом можно завоевать весь мир. [2] И сказал Великий хан, чье имя было Темуджин: «Обязательны только две вещи, а именно повиновение князю и согласие во всем». [3] И тут же приказал на глазах у всех принести сотню стрел, туго и плотно связанных в один пучок, сказал, чтобы их вручили самому сильному мужу, и приказал оному пучок разломить. [4] Тот не смог. [5] Тогда приказал дать другому — и тот не смог, третьему — опять неудача. [6] И так испробовал сто человек, но никто из них не справился с этим. [7] Затем он развязал пучок и приказал выдать каждому по одной стреле. [8] И повелел каждому переломить выданную ему. [9] А затем произнес: «Видите, когда стрелы были все вместе, сто человек не могли сломать и одной, а когда оказались по отдельности, то едва ли одна осталась. [10] Так и вы: никто не может превзойти согласных друг с другом, но ссорящихся и разобщенных сломают и превзойдут с легкостью». [11] Затем татары разделились на три войска. [12] Одно войско вместе с Великим ханом захватило Китай, страну огромнейшую и находящуюся у самых дальних пределов Индии, и они убили там Пресвитера Иоанна и захватили его царство, и сын Великого хана взял дочь Пресвитера Иоанна себе в жены, и они отправились к Тайан-хану, и разорили, и опустошили в его землях около двенадцати великих держав. [13] Другое войско перешло через Геон, или Физон, райскую реку, и разорило Хорезм, Мидию, Персию и Багдад, столицу сарацин, и они убили халифа, и захватили Турцию, и перебили всех хорезмийцев, и заняли, опустошив, всю Сирию вплоть до самой Газы, взяли Иерусалим, и передали его христианам, и захватили все от моря Индийского вплоть до моря Средиземного и города Газы. [14] И здесь встал предел их поприщу, ибо они не смогли проникнуть в Египет. [15] Во всех этих странах они истребляли безоружных жителей, вооружившись палицами и кожаными доспехами. [16] Прочие же из них вооружены луками. [17] Ездят они верхом на мелких лошадях, похожих на коз. [18] И такой страх нагнали на все восточные страны, что во многих городах от ужаса, сеемого их именем, у беременных женщин случались выкидыши. [19] Да и кто сможет рассказать о том, что они совершили. [20] И ведь никого не пощадили, разве что христиан.
[1] Подступив к некоему городу недалеко от Багдада, где проживало большое количество христиан и множество сарацин, хан приказал, чтобы никто не вторгался в дома христиан, а убивали только сарацин.
[2] Христиане же приютили почти всех сарацин в домах своих. [3] Узнав об этом, хан приказал, чтобы как христиане, так и сарацины были перебиты. [14] Подступив к одному мощному и неприступному городу под названием Мардин, они никак не могли взять его, да и сами жители не желали сдаваться, но Господь наслал на город моровую язву, так что люди ужасно пухли и умирали внезапно. [15] Когда же и сам царь города не пожелал сдаваться татарам, его дочь отрубила отцу голову, взяла ее в руки, положила в большую суму и поднесла оную в качестве дара татарскому князю. [16] Ив подобном даре они узрели меру жестокости этого народа, сняли осаду, передали сие царство на вечное владение отцеубийце, ее наследникам и потомкам и предоставили ей большие привилегии. [17] Но после этого им не встречалось крепости, которую не удавалось бы захватить. [18] Они убивают сарацин без числа, а в особенности воинов, в то время как их жен и детей обращают в рабов своих. [19] И, узнав от них, что существует народ Божий и что спастись можно только приняв Алькоран и пророчества Магомета, они изучили закон их и, увидев, что это закон наищедрейший, не чинящий никаких препятствий ни жестокости, ни разрушительным деяниям, приняли эту веру и стали сарацинами, ибо у самих татар не было никакой своей веры или пророка. [20] И таким образом большая часть татар превратилась в сарацин. [21] Да и сами сарацины уговаривают их и дарят им подарки, лишь бы только они приняли сарацинскую веру. Потому что, став сарацинами, татары начинают защищать прочих сарацин, а христиан преследовать. [22] Многие из татар примкнули бы к христианам и крестились бы, если б не получалось так, что христиане не желают давать им за это, подобно сарацинам, подарки, да к тому же им понятно, что христианский закон весьма строг. [23] Первым татарским ханом и императором, не имевшим веры, был в Багдаде Хулагу — человек наисправедливейший, хоть и не имевший ни закона, ни веры, и весьма дружественный христианам. [24] Ему наследовал Абага, менее справедливый. [25] А ему наследовал его сын Аргун, человек жестокий во всех отношениях, однако дружественный христианам. [26] И когда вышеупомянутый Аргун пролил много крови и предал смерти многих невинных детей и женщин, тяжкая болезнь постигла его. И явилась ему во сне какая-то грозная и страшная госпожа, взяла его за грудь и гулким голосом проговорила: «Приди, чтобы ответить перед Господом за кровь, которую ты пролил!» [27] Он ответил: «А кто есть Господь? Разве я не есть Господин Мира?» [28] Ибо все, и даже христиане, именовали его Господином Мира. [29] Но она ответила: «Другой является Господином!» [30] Сильно вспотев, он проснулся и немедленно позвал своих понтификов и богситов, чтобы спросить, кто же такой этот Господин, который обладает подобной властью призывать его, и можно ли как-нибудь отвратить это. [31] И ответили ему, что есть некто, особо воздающий за кровь, и он желает, чтобы хан держал перед ним ответ за множество пролитой крови, а отвратить это можно не иначе как великими благодеяниями и раздачей милостыни. [32] И тогда Аргун написал во все восточные города, с тем чтобы отпустили всех пленников, и послал великие сокровища, дабы раздать огромную милостыню, и сам стал поступать точно так же, и умер смиренно по прошествии некоторого времени. [33] Вот и все о татарах. [34] Теперь мы возвращаемся к нашему повествованию.
[1] Отправившись далее в область наихолоднейшую, мы прибыли в очень красивый город Арзрум, расположенный на возвышении. Там такой холод, что нам повстречалось большое множество увечных людей: [2] один из-за мороза лишился носа, другой — ноги, третий — обеих ног, четвертый — голени, а пятый — руки. [3] И когда мы приближались к границе Турции, нам повстречалась огромнейшая гора, на вершине которой покоится Ноев ковчег. [4] Ведь вся эта область, а также некоторая часть Персии носят название Великая Армения. [5] Гору эту мы наблюдали издалека. [6] Она так велика, что, как нам удалось узнать, все реки спускаются прямо с этой горы в восточные страны и впадают в Индийское море. [7] И это достаточно серьезный аргумент, опровергающий утверждения индийцев о том, что потоп во времена Ноевы их не достиг. [8] Затем, повернув на север, мы добрались до Персии. [9] И там повстречали соленые горы и скалы. [10] И это соль земная, а не водная, и она с трудом растворяется и с трудом поддается помолу. [11] Посему эту соль долбят и колют точно так же, как в наших странах поступают с камнями. [12] А потом ее разрубают железными инструментами.
[13] В некоторых регионах там встречаются масляные источники, а больше всего в Могане. [14] Поэтому во всех областях вплоть до самого Багдада и самой Индии употребляют соль земли и масло из источников. [15] И хотя все обитатели этой земли — сарацины и плохие люди, однако они еще не лишились милости Того, Кто наделяет светом своего солнца и плохих, и хороших.
[16] Продвигаясь далее по областям Персидского царства, мы прибыли на наиплодороднейшие земли некой равнины под названием «равнина Делатаца».
[17] Там есть камни, которые Бог наделил даром врачевать и излечивать все недуги, и с их целебным воздействием не сравнится ни одно лекарство.
[18] Затем мы прибыли в Тебриз, столицу Персии.
[19] В персидском городе Тебризе мы видели помимо всех прочих чудищ индийского лесного осла, которого некоторые считают онагром. И по блеску, гамме цветов, а также пропорциям он, можно сказать, превосходит всех прочих зверей и животных на свете.
[20] Здесь мы провели около полугода и проповедовали с помощью одного туркомана на арабском языке.
[1] Отправившись дальше на юг, мы достигли чудовищного и неистового народа курдов, превосходящих нечестивостью и жестокостью все прочие варварские народы, которые нам встречались. [2] Ведь они обитают в горах и труднодоступных местах, подобно лесным козам. [3] Даже татары, которые подчинили себе все восточные народы, не смогли с ними справиться. [4] Утверждают, что курды отнюдь не тщедушного телосложения: туловища у. них весьма велики. Курды по-персидски означает волки. [5] Они ходят почти что голые и отпустив волосы, с длинными шевелюрами и длинными бородами, а на головах в знак господства и превосходства носят какие-то красные хохолки. [6] И ежели курд не совершит чего-нибудь плохого — измены какой или преступления, а то и убийства, то он совсем не пользуется уважением, не может носить одежды и жениться. После того как он совершит достойное злодеяние, его наделяют хорошей женой и властью соответственно размеру содеянного преступления: малой, коль оно малое, и огромной, коли оно огромное. [7] Они, сарацины, приняли Алькоран и весьма ненавидят христиан, а в особенности франков, а в особенности благочестивых, за убийство которых они получают самую большую награду.
[8] Но для нас Господь обратил их неистовость в кротость, и они смиренно просили нас взять их с собою в путешествие по пустыне. [9] И они нашли дорогу через снега, и развели большие костры, и принесли нам мед лесной и манну небесную, которая там нисходит в изобилии.
[10] Сначала они были халдеями, потом христианами, затем стали сарацинами из-за вседозволенности этой веры. [11] У них процветают три преступления, а именно человекоубийство, разбой и предательство. [12] Никоим образом не может человек полагаться на их клятвы и обещания. [13] Можно перечислить много такого, в чем эти самые курды подобны диким зверям, но об этом слишком долго рассказывать. [14] А когда кто-нибудь из них захлебнется в реке, они наказывают саму реку: собирают воду в бурдюки и силою бьют по ним, а течение разделяют на множество рукавов и разводят их, прокладывают им путь так, чтобы оные трудились, орошая сухие поля.