Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки — страница 64 из 64

С. 467. Город Рума великая – собирательный образ большого христианского города, не идентичный ни Риму, ни Константинополю.

С. 468. Багдад, Обитель Мира. – Официальное наименование Багдада – «Город мира».

С. 470. …сыну твоего дяди, посланнику Аллаха… – Аббасидские халифы, как потомки Аббаса, дяди Мухаммеда, считаются близкими родичами пророка.

С. 480. Хинд, Синд. – Хинд – Индия, Синд – нынешний Пакистан.

Светозарная Медина – один из священных городов мусульман, находящийся на Аравийском полуострове.

С. 493. Ифрикия – провинция халифата, территория которой примерно совпадала с нынешней территорией Ливии.

С. 501. Кират – мера веса для драгоценных камней, примерно 0,2 грамма, или мера сыпучих тел, равная примерно 0,06 литра.

С. 528. …сошел с коня у дверей дивана. – Согласно феодальному придворному этикету, полагалось спешиваться у ворот дворца. Ала ад-Дину разрешают въехать в ворота дворца и проехать по двору на коне в знак высшего уважения.

С. 532. Зу ль-Карнейн (буквально: «двурогий»). – Так называли арабы Александра Македонского за его головной убор, напоминающий рога, или, согласно иной легенде, за форму его владений, расположенных в виде полумесяца.

С. 536. Он определил его гороскоп. – Определение гороскопа было обязательно перед принятием важного решения.

С. 556. Сезам (Симсим) – индийская конопля.

С. 559. Мандал – так называемое «парное» или «теневое» слово (сандал-мандал), то есть слово, не имеющее значения, но перекликающееся по звучанию со значимым словом, от которого обычно отличается одним звуком (чаще всего «м»). Это явление особенно распространено в тюркских языках.

С. 571. Женюсь на тебе. – Женитьба на вдове брата считалась «богоугодным» делом.

С. 585. Гадбан (буквально: «гневный») – кличка или прозвище, обычное для «молодцов» футуввы.

С. 599. Имам – духовное лицо, руководящее молитвой в мечети. Муфтий – служитель мусульманского культа высшего ранга, имеющий право принятия самостоятельных решений.

С. 604. …отказывается вкусить соли… – Вкусить хлеба и соли вместе с кем-либо значит побрататься с ними, быть связанными узами гостеприимства. Поев соли (присоленной еды) вместо с Али-Баба, разбойник уже не смог бы убить его, так как нарушил бы законы «родства».

С. 657. Ночь могущества (или Ночь предопределения) – согласно мусульманской мифологии, ночь исполнения загаданных желаний.

С. 666. Айюб и Якуб — библейские Иов и Яков.

С. 685. Миср – название средневекового Каира, имевшего титул «Охраняемый» (Аллахом) или «Счастливый».

Кунафа – сладкое блюдо из муки, миндаля, орехов и меда в виде вермишели.

С. 689. Высший двор (точнее: высшие врата). – Здесь: суд. Абу Табак (досл.: отец закрывания) – тюремщик.

Аль-Адилия – мечеть в Каире, сооруженная в 1501 г.

С. 698. …не пришла ни поклажа, ни жгучая чума… – Это выражение означает «совершенно ничего, абсолютно ничего».

С. 699. Ашаб – легендарный персонаж арабской литературы, отличался непомерной жадностью.

С. 734. Иблис – дьявол.

Б. Шидфар