Книга Вина — страница 13 из 18

Афиней из Навкратиса в Египте, живший на рубеже II–III вв. н. э., – автор, который продолжает традицию «Застольных бесед». Правда почти за столетие, прошедшее со времени жизни Плутарха, интеллектуальная и культурная ситуация изменилась. Восстановление старинных греческих нравов так и осталось лозунгом: жизнь слишком далеко ушла от эпохи Солона и Перикла. Застолья перестали быть одним из видов социального клея и дионисийской практики. Значительно большую роль теперь играли религиозные сообщества, которые заменили собой бывшие греческие «гетерии». В итоге симпосий превратился в место, где люди демонстрировали не верность старинному укладу жизни, а собственную эрудицию, причем по самым различным предметам. Начитанность становилась чем-то более ценным, нежели философская или даже житейская мудрость.

Пиры, подобные изображенным Афинеем, вообще являлись виртуальными событиями. Афиней предлагает нам понаблюдать за воображаемой беседой 30 (!) ученых мужей, собравшихся в доме некоего римского администратора, посвященной всевозможным темам – питания, празднеств, исторических событий, этимологии, грамматики. Пространство симпосия превращено Афинеем в место, где торжествует чистая ученость.

«Пир мудрецов» – это своеобразная познавательная «смесь», из которой желающие могут почерпнуть разнообразную информацию о жизни, быте и интересах античных людей, о литературе, которую они читали. Однако от Афинея не следует ждать каких-то духовных или культурных откровений, – да, собственно, и подтверждения верности ценностям, заявленным Платоном и поднятым на щит Плутархом.

Однако труд Афинея, тем не менее, имеет огромную историческую ценность. Это свидетельство об эпохе, ее характере и образованности. Афиней упоминает и цитирует множество авторов, информация о которых сохранилась лишь благодаря его сочинению.

«Пир мудрецов» – важнейший источник по истории античного виноделия. Современные карты распространения древних виноградарских хозяйств составляются в значительной мере именно на основании свидетельств Афинея. В его книге приведены разнообразные описания типов вина, алкогольных пристрастий, которые питали различные писатели, политики, да и целые народы. Здесь мы находим и ценные свидетельства об обрядовой стороне потребления вина – от изображения легендарных пиршеств (в том числе свадебных) до описания увеселений, сопровождавших винопитие, – танцев, музыки, игры в коттаб.

Ниже процитировано несколько фрагментов из первой и второй книг Афинея (которые сами сохранились не в полном объеме, – и то лишь благодаря поздним византийским авторам), дающих представление о темах, которые в античном мире были связаны с винопитием.

Афиней[О винах][64]

Пиндар восхваляет

Старое вино и цветы новых песен,

Эрбул же пишет:

Не странно ли – всегда в чести у девушек

Вино постарше, а мужчина свеженький?

Те же стихи можно найти у Алексида; у него только вместо «всегда в чести» поставлено «в большой чести». Старое вино, действительно, не только приятнее на вкус, но и гораздо полезнее для здоровья. Ибо оно лучше помогает усвоению пищи, а будучи составленным из более тонких частиц, быстрее выводится из организма; кроме того, оно взбадривает тело, улучшает состав крови, благотворно для кровотока, а также улучшает сон. Гомер хвалит вино, которое допускает значительное разбавление водой, как, например, вино Марона; а много воды нужно именно старому вину, так как с годами оно становится крепче. Некоторые даже толкуют бегство Диониса в море, как свидетельство давнего знакомства [древних] с виноделием, – ибо вино действительно приобретает приятный вкус после разбавления его морской водой. Хвалит Гомер также темное вино и часто называет его багряным. Оно очень крепкое, и действие его – долгое. Феопомп пишет, что темное вино впервые появилось у хиосцев, потому что заселение этого острова возглавлял сын Диониса Энопион; от него-то они первыми и научились разводить виноградную лозу и ухаживать за ней, а затем передали искусство виноделия остальным племенам. Белое вино – cлабое и нежное, а желтое из-за своей сухости легко усваивается.

Об италийских винах участник этой ученой компании Гален рассказывает следующее: «Фалернское вино приобретает приятный вкус после десяти лет выдержки и сохраняет его до пятнадцати или двадцати лет; превысившее этот срок вызывает головные боли и угнетающе действует на телесное напряжение. Существует два его сорта: сухой и сладковатый. Последний приобретает свои особенности, когда во время сбора винограда дует южный ветер, в результате вино получается более темным. Сбор в безветренную погоду дает сухое вино желтого цвета. Два сорта имеет также альбанское вино: сладковатый и кислый; оба приобретают наилучший вкус после пятнадцатилетней выдержки. Соррентинское же вино начинает приобретать приятный вкус только после двадцати пяти лет выдержки: из-за бедности жиром и очень грубого осадка оно едва дозревает даже за этот срок; впрочем, и после этого оно по вкусу только для привыкших к нему. Регийское вино, более жирное, чем соррентинское, становится годным уже после пятнадцатилетней выдержки. Такая же выдержка нужна и привернскому, которое суше регийского и совершенно не ударяет в голову. Очень похоже формианское, однако оно жирнее его и очень быстро созревает. Трифолийское созревает медленнее и содержит еще больше осадка, чем соррентинское. Статан принадлежит к числу лучших вин, он похож на фалернское, но легче его и не ударяет в голову. Тибуртинское вино очень жидкое, быстро выдыхается; дозревает оно после десяти лет выдержки, но после этого срока становится еще лучше. Лабиканское сладко и жирно на вкус; оно занимает место между фалернским и альбанским. Пить его начинают после десяти лет выдержки. Редко встречающееся гавранское вино превосходно; при этом оно очень терпкое и густое, будучи жирнее пренестинского и тибуртинского. Марсикское очень слабое и легко усваивается. В Кампании, поблизости от Кум, получают так называемое ульбанское; оно легко и пригодно к употреблению уже после пяти лет выдержки. Анконское вино очень неплохое, жирное… [лакуна]… Буксентинское кисловатостью похоже на альбанское, оно обладает большой энергией и легко усваивается. Велитернское вино на вкус сладкое, но обладает характерной особенностью: кажется, что к нему подмешан какой-то другой сорт вина. Каленское вино легкое и усваивается лучше фалернского. Цекубское вино тоже благородно, однако слишком сильное и крепкое; его созревание требует многолетней выдержки. Фунданское крепкое, питательное, но ударяет в голову и вредит желудку – поэтому его редко пьют на пирах. Самое же легкое – сабинское, его пьют, выдерживая от семи до пятнадцати лет. Сигнийское же хорошо после шести лет, однако от многолетней выдержки оно становится гораздо лучше. Номентанское созревает быстро, и пригодно для питья уже после пяти лет; оно ни слишком сладкое, ни слишком сухое. Сполетинское вино… на вкус сладкое и имеет золотистый цвет. Экванское во многих отношениях близко к соррентинскому. Баринское слишком слабое, и оно постоянно совершенствуется. Благородно также кавкинское, оно близко к фалернскому. Венефран хорошо усваивается и легок. Неаполитанский требиллик имеет умеренную крепость, легко усваивается и обладает тонким букетом. Цвет эрбуланского сначала темен, однако через несколько лет становится белым; оно легко и изысканно. Хорошее вино также из Массалии, но его очень немного; оно густое и от него можно располнеть. Тарентинское, как и все вина этих широт, мягкое, не ударяет в голову, некрепкое, имеет сладкий вкус и легко усваивается. Мамертинское вино изготовляют за пределами Италии, в Сицилии; там оно называется иоталинским. Оно сладкое, легкое, имеет хорошую крепость».

[О том,] что, как рассказывает Харет Митиленский, индусы почитают божество по имени Сороадей; по-эллински это значит податель вина.

* * *

Для историка виноделия большой интерес представляет перечисление наиболее популярных на рубеже II–III вв. сортов италийских вин. Все их именования происходят от названий определенных городов или местностей.

Фалернское – от Фалерна, области в Кампании, известной своим виноделием как минимум за триста лет до написания «Пира мудрецов». Особенность фалернских лоз заключалась в том, что их не удавалось привить в других местах.

Альбанское – от священного для всех латинов города Альбы-Лонги, основанного, согласно римскому эпосу, сыном Энея Асканием. К моменту написания книги он уже давно перестал существовать, но виноградные плантации славились во всей Италии.

Соррентинское – от Сорренто. Этот, и поныне курортный, город в Кампании славился сортами приторно-сладкого винограда.

Регийское – от старинного греческого города Регий (ныне – Реджо-ди-Калабрия), располагавшегося на самом юго-западе Италии, напротив Мессины.

Привернское – от города Приверн, одной из столиц племени вольсков, некогда обитавшего в отрогах Апеннин неподалеку от Рима.

Формианское – от города Формии, располагавшегося на побережье южного Лациума.

Трифолийское – от горы Трифолий, находившейся близ Неаполя.

Статанское – по имени неизвестного ныне местечка, судя по всему расположенного неподалеку от Рима.

Тибуртинское – от городка Тибур, ныне Тиволи, находящегося на реке Аниене, левом притоке Тибра.

Лабиканское – от города Лабики, расположенного на северо-востоке от Рима.

Гавранское – от хребта Гавр в Кампании.

Марсикское – от племени марсов, обитавших в центральной части Апеннин, неподалеку от Лациума.

Ульбанское – быть может (по созвучию), какой-то из видов альбанского вина.

Анконское – от портового города Анкона на Адриатическом побережье Средней Италии.

Буксентинское – от города Буксент на юго-западном побережье Италии.

Велитернское – от Велитры (сейчас – Веллетри), столицы племени вольсков, обитавших на юго-востоке Лациума.

Каленское – от городка Калы, находившегося на севере Кампании.

Цекубское – от «Цекубских полей», области в Лациуме, которая была осушена в I в. н. э. и стала отличным местом для виноградарства.

Фунданское – от города Фунды (ныне – Фонди), в приморской части Лациума.

Сабинское – от племени сабинян, древнейших соседей Рима, обитавших в отрогах Апеннин, к востоку от Вечного города.

Сигнийское – от городка Сигния, находившегося к юго-востоку от Рима.

Номентанское – от городка Номент, располагавшегося к востоку от Рима.

Сполетинское – от города Сполето, примерно в ста километрах к северо-востоку от Рима, на восточных склонах Апеннин.

Экванское – от племени эквов, живших к востоку и юго-востоку от Рима.

Баринское – вероятно, образовано по названию местечка Бария в области эквов, чем от города Бари.

Кавкинское – правильно было бы, судя по всему, «хавкинское», от хавков, племени германцев, живших в то время между реками Эмс и Эльба. Однако ничего не известно о «благородном виноделии» на территориях, заселенных варварскими племенами, так что, не исключено, следует искать забытый ныне италийский топоним.

Венефран – от города Венафр на восточной границе Кампании.

Требиллик – местность, от которой происходит это вино, не определена.

Эрбуланское – современные исследователи виноделия производят это название от латинского слова helvolus – «желтовато-розовый».

Из Массалии… – то есть привезенное из города Массалия, основанного на юге Франции греческими колонистами (ныне – Марсель).

Тарентинское – от греческой колонии Тарент (ныне – Таранто), крупнейшего города Южной Италии. Отметим, что Тарент был основан выходцами из Спарты.

Мамертинское – в данном случае – сицилийское, точнее – мессинское. Название указывает на то, что некогда город Мессина на северо-востоке Сицилии был захвачен наемниками сиракузского тирана Агафокла – мамертинцами.

* * *

[О том,] что персидский царь пил только халибонийское вино, которое, согласно Посидонию, стали производить также в сирийском Дамаске, после того как персы разбили там виноградники. Более того, Агафархид пишет, что на Иссе, острове в Адриатическом море, делают вино, превосходящее вкусом все остальные. О хиосском и фасосском винах упоминает Эпилик: «Хиосское и фасосское процеженное». И Антидот:

Плесни фасосского…

Какая бы мне сердце ни тревожила

Забота, выпью – всякий раз рассеется;

Как будто сам его Асклепий оросил.

Вино лесбосское,

Его, я мыслю, приготовил сам Марон, —

говорит Клеарх.

Питья лесбосского,

Вина другого слаще нет, —

говорит Алексид и продолжает:

Остаток дня винцом

Фасосским и лесбосским поливает он,

Да сладости грызет.

Он же:

Освободил любезно Вакх от податей

Вино на Лесбос всякого ввозящего;

В любой другой-то город и наперсточка

Ввезти нельзя: всё отберут немедленно.

Эфипп:

Люблю прамнийское вино из Лесбоса…

Его так много жадно выпивается

До капли.

Антифан:

Закуска неплохая здесь имеется,

Есть ленты, мирра и вино фасосское.

У смертных ведь Киприда изобилие

Предпочитает, бедняков бежит она.

Эвбул:

Набрав вина фасосского, хиосского

Или сочащего нектар старинного

Лесбосского.

Он также упоминает о псифийском вине:

Псифийским сладким раз он угостил меня

Несмешанным; я жаждал и хватил его,

Но уксусом мне в грудь так и ударило.

Также Анаксандрид:

И кружка разведенного псифийского.

[О том,] что Деметрий Трезенский дал второму изданию комедии Аристофана «Женщины на празднике Фесмофорий» заглавие «Женщины, справившие Фесмофории». В этой комедии поэт упоминает пепаретийское вино:

Не дам я пить вина пепаретийского,

Прамнийского, хиосского, фасосского

И прочего, – всего, что отмыкает вам

Замки страстей.

Эвбул:

Левкадское имеется, медвяное

Винишко недурно на вкус.

Бытописатель пиров Архестрат:

Полною мерою взяв из бокала Спасителя Зевса,

Время старинное пить вино с седыми висками,

Белым цветочным венцом чьи влажные кудри покрыты,

Лесбоса дар несравненный земли, объятой волнами.

Также библийское я похвалю из святой Финикии,

Только лесбосского выше его никогда не поставлю:

Если его ты вкусишь нежданно, дотоле не зная,

Благоуханней сочтешь лесбосского, даже намного,

Ибо для бега времен его аромат неприступен;

Вкусом, однако, оно лесбосского ниже немало,

То же покажется славой тебе с амбросией равным.

Слыша же брань болтунов хвастливых, вздорно надутых,

Им, де, из фиников брага прелестнее всех и желанней,

Не поверну головы я…

Также фасосского вкус благороден, но ежели только

Выдержки старой оно, многих лет и погод наилучших.

Мог бы еще рассказать я о плодоносных побегах

Многих других городов, похвалить – имена не забыл я.

Надо ли? все ведь они ничто в сравненьи с лесбосским;

Хоть и любезно иным расхваливать только родное.

О вине из фиников упоминает также Эфипп:

Гранаты, финики, орехи, сладости,

Горшочки-крохотки с вином из фиников.

И еще:

Вина из фиников откупорен кувшин.

Упоминает о нем в «Анабасисе» и Ксенофонт. Кратин же говорит о мендейском:

Едва завидит свежее мендейское

Винишко, – рот разинув, вслед увяжется:

«Как нежно, чисто! Тройку не потянет ли?»

Геомипп где-то представляет Диониса, рассуждающего о сортах вин:

Мочатся боги мендейским, блаженствуя в мягких постелях.

Что ж до Магнесии, также сладчайшего Фасоса дара,

Что над собою струит божественный яблочный запах, —

Думаю, всех остальных оно превосходней и краше,

Кроме хиосского: то нетягостно и безупречно.

Есть и другое вино, «гнилым» его называют,

Только откроешь кувшин, из горлышка сразу же льется,

Распространяется запах фиалок, роз, гиацинтов:

Благоуханьем священным наполнится дом весь высокий.

Вместе нектар и амбросия! Это нектар, несомненно:

Надо на стол выставлять его за пиром веселым

Выпить друзьям дорогим, врагам же – вино Пепарета.

Фений Эресийский пишет, что мендейцы кропят виноградные грозди слабительным; это придает вину мягкость.

[О том,] что Фемистоклу были даны от персидского царя Лампсак – на вино, Магнесия – на хлеб, Миунт – на закуску, Перкота и Палескепсис – на постель и одежду. Ему было приказано, как и Демарату, ходить в варварском наряде: в добавление к уже подаренному царь дал ему еще Гамбреон, поставив при этом условие никогда более не надевать эллинскую одежду.

По свидетельству Агафокла Вавилонского, и Кир Великий даровал своему другу кизикийцу Питарху семь городов – Педас, Олимпий, Тий, Скептру, Артипс, Тортиру. «Он же, – пишет Агафокл, – исполнившись глупой дерзости, собрал войско и попытался править родиной как тиран. Однако жители Кизика яростным натиском устремились на него, и каждый старался первым броситься навстречу опасности».

В Лампсаке почитается Приап (это то же самое божество, что и Дионис; Дионис же является его прозвищем наряду с другими именами – Триамбом или Дифирамбом).

[О том,] что жители Митилены зовут свое сладкое вино продромом, другие называют его протропом.

Восхищаются также икарийским вином. Например, у Амфида:

Из Фурий масло, чечевица Гельская,

Вино икарское и фиги кимолийские.

На острове Икаре, пишет Эпархид, производят так называемый прамний, – это сорт вина. Он не сладкий и не густой, но сухой терпкий и крепости необычайной. Как утверждал Аристофан, этот сорт не нравился афинянам: он ведь пишет, что афинский люд не любит ни поэтов суровых непреклонных, ни прамнийских вин, от которых сдвигаются брови и сводит кишки, но [предпочитает] душистые, «сочащиеся нектаром зрелости». Сем пишет, что на острове Икаре есть скала, называемая Прамнион, а возле нее высокая гора, с которой и получают прамнийское вино; некоторые называют его зельем. Сам же остров из-за своих рыбных богатств прежде назывался Ихтиоесса, подобно тому, как Эхинады названы по морским ежам, Сепийский мыс по водящимся вокруг него каракатицам, а Лагусские острова – по зайцам; по тому же образцу названы и другие острова, Фикуссы и Лопадуссы. Согласно Эпархиду, виноград, из которого на Икаре получают прамнийское вино, в других землях называется священным, сами же жители Энои называют его дионисийским. (Эноя – город на этом острове.) Дидим, однако, утверждает, что прамнийское вино названо так по винограду, [из которого его получают]; другие говорят, что это специальный термин, обозначающий все темные вина; некоторые же считают, что это означает вино, долго сохраняющее свои качества, – будто бы от слова «парамонион» (длительность, упорство); а иные толкуют это название как «смягчающий душу», поскольку-де пьющие его успокаиваются.

Амфид в следующих стихах хвалит вино из города Аканфа:

– Угрюмец мрачный, говори, откуда ты?

– Аканфянин.

– О боги, получается,

Что ты, земляк вина необычайного,

Решил характер уподобить имени

Отечества, отринув нравы светские.

О вине из Коринфа Алексид упоминает как о терпком:

Вино там завозное, ведь коринфское —

Была бы пытка сущая.

Он же упоминает и эвбейское: «Эвбейского вина немало выпивши». Архилох же сравнивает вино из Наксоса с нектаром; он же говорит где-то:

В остром копье у меня замешан хлеб. И в копье же —

Из-под Исмара вино. Пью, опершись на копье.

Страттид же хвалит вино из Скиафа:

Прохожим рай: течет рекой скафийское

Напополам с водой, густое, темное.

Ахей – библийское: «Он принимал, угощая бокалом крепкого библийского». Вино это названо так по имени некоей местности. Перечисляет же Филлий:

Я выставлю

Лесбосского, хиосского старинного,

Фасосского, библийского, мендейского —

Похмелья никакого не предвидится.

Эпихарм говорит, что оно было названо по имени неких Библинских гор. А по утверждению Арменида, эта местность расположена во Фракии, ее называют Библия, а также Антисара и Эсима. И это неудивительно, ведь славилась прекрасными винами как сама Фракия, так и места, находящиеся с ней по соседству:

Тою порой корабли, нагруженные винами Лемна,

Многие к брегу пристали…

Гиппий Регийский пишет, что и так называемый «вьющийся» виноград прежде называли библийским; его якобы завез из Италии Поллий Аргосский, царствовавший в Сиракузах. В таком случае и сладкое вино, называемое сиракузянами поллийским, есть не что иное, как библийское.

<…> Афиней рассказывает, что, произнося пророчество, божество по своей воле добавило:

Пей замутненным вино, если ты не живешь в Анфедоне,

Или Гипере святой, где беспримесным ты его пил бы.

Действительно, жители Трезены, как пишет в их «Политии» Аристотель, прежде называли сорта винограда анфедонским и гиперейским по именам неких Анфа и Гипера, подобно тому как альтефийский виноград [был назван] по имени некоего Альтефия, одного из потомков Алфея.

Алкман где-то говорит «вино, огня не знавшее, – ароматом благоуханным»; его завозят с Пяти холмов, деревеньки в семи стадиях от Спарты, из Денфиад – какой-то крепостцы, а также из Энунт, Оногл и Статм. Все эти местечки находятся в окрестностях Питаны в Лаконии. Поэтому у Алкмана и говорится: «Вино из Энунта, или Денфиса, или Кариста, или Оногл, или Статм». Что касается Кариста, то он находится поблизости от Аркадии. А «огня не знавшее» значит некипяченое, сырое, ибо у древних было в обычае пить и кипяченые вина.

По словам Полибия, в Капуе растет превосходный виноград, именуемый древесным, с которым не может равняться другой. Алкифрон из Меандра говорит, что недалеко от Эфеса есть горная деревушка, прежде называвшаяся Лето, ныне Латория (по имени амазонки Латории), где производят прамнийское вино. Тимахид Родосский упоминает о каком-то родосском вине, которое он называет «подслащенным» и говорит, что оно похоже на сусло. «Сладковатым» же называют вино, подвергавшееся кипячению. Полизел называет какое-то вино «особенным, [домашнего приготовления]». У комика Платона встречается «дымчатое» вино; так он называет превосходное вино из Беневента, города в Италии. А Сосикрат называет негодное вино именем «амфия». Пили древние и какую-то настойку, приготовленную на ароматических специях, которую они называли похлебкой. Феофраст пишет в «Истории растений», что в аркадийской Герее получают вино, от которого мужчины становятся безумными, а женщины беременными. Поблизости же от ахейской Керинии растет некий сорт винограда, от которого у беременных женщин происходят выкидыши, даже если они съели только одну гроздь [этого] винограда. Он также рассказывает, что трезенское вино делает выпивших бесплодными, а на Фасосе производят вина, одни из которых вызывают сон, а другие бессонницу.

О приготовлении душистого вина Фений Эресийский рассказывает следующее: «Для получения ароматного букета к пятидесяти хоям сусла добавляют один хой морской воды». И еще: «Ягоды, снятые с молодых лоз, гораздо ароматнее снятых со старых». Далее он продолжает: «Потоптав незрелые ягоды, они дали соку настояться, и он стал душистым». Феофраст же пишет [ «О запахах»], что в пританее на Фасосе угощают вином, необычайно приятным на вкус; получают его, используя специальные приправы: «Они кладут в винный кувшин пшеничное тесто, замешанное на меду, так что аромат вино имеет свой собственный, сладость же ему придает тесто». И далее он пишет: «Если смешать терпкое и душистое вино с вином, не имеющим запаха, – например, с гераклейским или эритрейским, – то одно придаст мягкость, а другое аромат».

Упоминание о миринском вине можно найти у Посидиппа:

Миринское вино, необычайное,

Что разжигает жажду, драгоценное.

Также у Страттида говорится о некоем напитке, называемом Гермесом.

Херея говорит, что в Вавилоне получают вино, называемое нектаром:

Верно замечено: хочет не только водой разбавляться,

Но и насмешкой лихой сопровождаться вино.

«Нам Дионисово презирать нельзя, чти даже косточку от винограда», – утверждает кеосский поэт [Симонид].


Вина бывают белые, желтые и темные. И белое вино, тончайшее по своей природе, обладает мочегонным действием, горячит и, способствуя пищеварению, разогревает голову – это вино, устремляющееся вверх. Если черное вино несладко, то оно питательно, и обладает вяжущим вкусом. Сладкие же его сорта, так же как и сладкие сорта белых и желтых вин, наиболее питательны. Это объясняется тем, что сладкое вино смягчает пищевод и, делая жидкое более густым, менее вредит голове. Действительно, как свидетельствуют Диокл и Праксагор, природа сладкого вина заставляет его задерживаться в подреберной области, что усиливает слюноотделение. Мнесифей Афинский пишет: «Темные вина наиболее питательны, белые – легчайшие и обладают мочегонным действием, желтые сухи и наиболее благотворны для пищеварения». Вина же, со всей возможной тщательностью приправленные морской водой, не вызывают похмелья, расслабляют кишечник, разъедают желудок, вызывают вздутие живота, но помогают пищеварению. Таковы миндское и галикарнасское вина. Поэтому-то киник Менипп называет Минд «соленым пропойцей». Достаточно много морской воды и в косском вине. Родосское же вино соединяется с морской водой хуже всего, и в больших количествах она совершенно бесполезна. Вина с островов вообще хороши для попоек, для ежедневного же питья они не годятся. Книдское вино способствует кроветворению, питательно, расслабляет кишечник, однако при питье в больших количествах угнетает желудок. Лесбосское вино имеет небольшую терпкость и выраженное мочегонное действие. Очень приятно на вкус хиосское, особенно его сорт, называемый ариусий. Имеется три сорта этого вина: сухой, сладкий и третий, промежуточный по вкусу, «самодостаточный». Сухой сорт благоприятен для пищеварения, питателен и обладает большим мочегонным действием; сладкий питателен, сытен, расслабляет кишечник; «самодостаточный» же и по воздействию на организм занимает среднее положение. Хиосское вино, как правило, благотворно для пищеварения, питательно, способствует кроветворению, мягчит и благодаря своей густоте очень сытно.

Из италийских вин самые приятные альбанское и фалернское. Однако если их передержать, то после слишком долгого хранения они могут действовать как яды и вызвать немедленную потерю сознания. Так называемое адриатическое пахнет приятно, легко усваивается и в целом безвредно. Однако италийские вина необходимо заготавливать не позднее определенного срока и выдерживать в хорошо проветриваемом месте, чтобы они потеряли излишнюю крепость. После длительной выдержки очень приятно керкирское. Однако закинфское и левкадское из-за примесей гипса вызывают головную боль. Киликийское же вино, называемое «абат», по существу представляет собой слабительное. Кеосскому, миндскому, галикарнасскому и вообще винам из приморских местностей подходит жесткая вода, как родниковая, так и дождевая, ее нужно только процедить и дать отстояться. Поэтому эти вина хорошо пить в Афинах и Сикионе, так как вода там жесткая. Но для вин, удаленных от моря, вяжущих и терпких, а также для хиосского и лесбосского подходит только вода, лишенная всякого вкуса.

Язык, столь долго ты молчал, как сможешь ты

Деянья эти изложить? Поистине,

Нет горше ничего необходимости,

Велящей выдать тайны сокровенные

Господ, —

говорит Софокл.


Я стану сам себе Алкид и Иолай.

[О том,] что марейское вино, называемое также александрийским, названо по имени расположенного поблизости от Александрии озера Марея и одноименного с ним города, прежде очень большого, теперь же превратившегося в деревню. Название это происходит от имени Марона, одного из спутников Диониса в его победоносном походе. Местность эта изобилует виноградом, грозди которого очень приятны на вкус, а вино из них превосходно. Оно белое, вкусное, душистое, легко усваивается, не ударяет в голову и обладает мочегонным действием. Однако так называемое тениотское еще лучше. В этих местах тянется длинная коса, и вина получают на ней очень жирные, что придает им зеленоватый оттенок. От этого недостатка можно избавиться, понемногу добавляя воды, как к аттическому меду. Помимо приятного вкуса тениотское вино обладает хорошим запахом и малой терпкостью. Нильская долина изобилует сортами винограда не меньше, чем ее река водами, и каждый сорт отличается особым цветом и вкусом. Но всех их превосходит вино из Антиллы, города близ Александрии, доходы от которого тогдашние цари Египта, так же как и персидские цари, дарили своим женам «на пояса». Вино из Фиваиды, а в особенности вино из города Копта, настолько легко усваивается, что его безболезненно принимают даже больные, лежащие в лихорадке.

Жена, себя ты хвалишь, как Астидамант…

* * *

Афиней продолжает «каталог вин», теперь уделяя преимущественное внимание неиталийским его сортам. Отметим те регионы виноградарства, которые современная историческая наука может идентифицировать.

Халибонийское – халибы, одно их древнейших племен, обитавших на территории современной Аджарии и Северо-Восточной Турции. Славились как одни из древнейших металлургов.

Исса – остров в Адриатическом море, на балканском побережье которого также имелись виноградники.

Хиосское и фасосское вина – фасосское и хиосское, а затем лесбосское вина наиболее часто упоминаются в античных источниках. Они ценились не только за свой вкус, но и за целебные свойства.

Псифийское – имеется в виду сорт винограда.

Пепаретийское – Пепареф, остров, принадлежащий к группе Северных Спорад. В древности получил название «благовинного», был одним из центров почитания Диониса. Пепарефское вино требовало шестилетней выдержки, а потому не принадлежало к числу широко распространенных.

Левкадское – от острова Левкада в Ионическом море.

Мендейское – от города Менда в Халкидике. Вопрос «Тройку не потянет?» означает – не потеряет ли вино качество, если его разбавить водой в отношении 1/3?

Фемистоклу… от персидского царя… – Знаменитый афинский политик Фемистокл; на закате своей политической карьеры, изгнанный из Афин, перебрался в Персию. Персидский царь, привечавший эллинских «диссидентов», дал ему несколько городов «на кормление». В том числе располагавшийся на северо-восточном берегу Геллеспонта город Лампсак «на вино».

Магнесия – город в Малой Азии, заселенный ионийскими греками.

Миунт – город в Карии.

Перкота, Палескепсис – располагались на азиатском берегу Геллеспонта.

Гамбреон – город в Мисии, неподалеку от побережья Малой Азии.

Кизик – город на азиатском побережье Мраморного моря.

Педас – город в северо-западной части Малой Азии (в Троаде).

Тий – город на черноморском побережье Малой Азии.

Митилена – крупнейший город на острове Лесбос.

Продром, протроп – обозначения виноградного сока до начала процесса сбраживания. Вероятно, эти слова характеризовали сладость данного сорта вина.

Икарийское – от небольшого острова Икария, расположенного южнее острова Хиос.

Фурии – «всегреческая» колония, основанная в 443 г. на юге Италии.

Фиги кимолийские – скорее всего, по названию города Кимолида на северо-западе Малой Азии.

Вино из города Энои… – В Древней Греции было несколько местечек с таким названием.

Вино из города Аканфа… – Скорее всего, имеется в виду город на восточном берегу Халкидики.

Наксос – наиболее значительный остров из группы Киклад.

Исмар – город во Фракии.

Библийское – судя по всему, вино, сделанное из каких-то финикийских (или египетских) сортов винограда. Впрочем, из текста Афинея видно, что так называли вина, которые готовились в разных регионах греческого мира.

Трезена – город на юго-востоке Арголиды, основанный потомками Посейдона.

Карист – город в Лакедемоне, известный своим вином в эллинистически-римскую эпоху.

Виноград, именуемый древесным… – один из сортов винограда, который был известен вплоть до византийских времен.

«Сладковатое» – вино с добавлением виноградного (сладкого) или фруктового сусла.

Превосходное вино из Беневента… – Беневент – один из крупнейших городов Южной Италии; гористая местность вокруг создает прекрасные условия для возделывания винограда.

«Амфия» – верхняя часть вина, которая находится в контакте с воздухом.

Аркадийская Герея – город в западной Аркадии.

Фасос – остров в Эгейском море у побережья Фракии.

Гераклейское – по городу Гераклея Понтийская, расположенному на черноморском побережье Малой Азии.

Миринское – по городу Мирина на острове Лемнос.

Кеос – один из Кикладских островов.

Миндское – по городу Минд на юго-западном побережье Малой Азии.

Книдское – по городу Книд в Карии (юго-запад Малой Азии).

Ариусий – Ариусия находилась в северо-западной части острова Хиос.

Закинфское – от названия острова в Ионическом море Закинф.

Киликийское – Киликия – область на юго-востоке Малой Азии.

Сикион – город на севере Пелопоннеса.

Марея – озеро в окрестностях Александрии, которое было сельскохозяйственным и курортным центром.

Тениотское – от названия косы на Мареотидском озере в Египте.

* * *

<…> Астидамант был сочинителем трагедий.

[О том,] что Феопомп Хиосский рассказывает, что виноградная лоза была обретена на берегах Алфея в Олимпии. В восьми стадиях от нее в Элиде есть местечко, жители которого, закрыв на Дионисии три пустых медных кувшина, запечатывают их в присутствии приезжих: когда некоторое время спустя их открывают, они бывают полны вином. Однако Гелланик утверждает, что впервые виноградная лоза была обретена в египетском городе Плинфине. Поэтому-то, считает философ-академик Дион, египтяне стали большими ценителями и любителями вина. Было у них даже изобретено средство для облегчения положения бедняков, которым не хватало на вино, – а именно ячменный напиток; и выпившие его приходили в такой восторг, что принимались петь, плясать и во всем вели себя как настоящие пьяные. Аристотель пишет, что опьяневшие от вина падают вперед, лицом вниз, а упившиеся ячменным напитком валятся навзничь; объясняет он это тем, что одно отяжеляет голову, другое же усыпляет.

[О том,] что египтяне действительно большие любители выпить, свидетельствует и сохранившийся до наших дней обычай, существующий только у них, – а именно, первым из всех кушаний за обедом они едят вареную капусту. Многие даже добавляют капустное семя во все лекарства от похмелья. Всякий же раз, когда на винограднике сажают капусту, вино получается более темным. Согласно Тимею, перед выпивкой ели капусту также жители Сибариса. Алексид:

Вчера ты пил, теперь похмелье мучает.

Вздремни, и все пройдет. Потом я дам тебе

Капусты (ράφανος) cваренной.

И Эвбул где-то говорит:

Жена!

Меня считаешь ты капустой? На меня

Спустить свое похмелье хочешь, кажется.

О том, что древние называли капусту (κράμβη) ράφανος, свидетельствует Аполлодор Каристийский:

У нас капуста – ράφανος, – за морем

Она зовется κράμβη; ну а женщинам

И дела нет!

Анаксандрид:

Когда, поев капусты, ванну примете,

Исчезнет тяжесть, туча вмиг рассеется,

Что на чело легла.

Никохар:

Назавтра… желудей наварим мы

Взамен капусты, чтоб прогнать похмелие.

И Амфид:

Похоже, лучше нет от опьянения

Лекарства, чем когда беда навалится

Нежданная, – немедля отрезвит она;

Пред ней капуста ерундой покажется.

О незаурядной силе воздействия капусты говорит и Феофраст, утверждающий, что даже капустный запах угнетает рост виноградной лозы. <…>

Извлечения из второй книги (по византийским эпитомам)

…Прибавляет ко сну большую часть дня.

Речи, которые ты припоминаешь, не дают мне времени поспать – так пестры они и разнообразны.

Не промахнуться мимо цели.

[О том,] что, по утверждению Никандра Колофонского, вино (οίνος) названо по имени Ойнея:

Выжав в полые кубки, Ойней назвал вино «ойнос».

И Меланиппид Милетский говорит:

Мой господин,

Вино по имени Ойнея названо.

Гекатей Милетский, по словам которого виноградная лоза была обретена в Этолии, пишет, в частности, следующее: «Оресфей, сын Девкалиона, пришел в Этолию на царство, и собака его родила кусок дерева, а он велел палку зарыть в землю, и выросла из нее лоза, обильная гроздьями, поэтому он и назвал своего сына Фитием («Растительным»), а от него родился Ойней, названный так от лозы». Ибо древние эллины, – объясняет Афиней, – называли лозы «ойнами». «От Ойнея же родился Этол».

Платон, разбирая в «Кратиле» этимологию слова «вино» (οίνος), пишет, что справедливо было бы назвать его «вид-умно» (οίό-νους) за то, что, когда мы выпиваем, оно заставляет нас считать себя (οϊομαί) умными. Однако более вероятно, что оно названо так из-за пользы (δνησίς); ведь и Гомер, обыгрывая это значение слова, говорит примерно так:


…и сам ты, когда пожелаешь испить, укрепишься.


И яства он, как правило, называет «подкреплением» (όνείατα), потому что они приносят нам пользу.

Ибо вино, Менелай, для смертных соделали боги

Средством, из всех наилучшим, развеять людские печали, —

утверждает автор «Киприй», кем бы он ни был. Комический же поэт Дифил пишет следующее:

О Дионис мудрейший, как приятен ты,

Как ты любим везде людьми разумными:

Гордиться позволяешь ты ничтожеству,

Склоняешь к смеху важно бровь задравшего,

С тобой решится слабый, трус отважится.

Филоксен Киферский говорит: «прекрасно текущее, открывающее все уcта вино». Трагический же поэт Хэремон утверждает, что вино приуготовляет пьющим его веселость, мудрость, свежесть ума и рассудительность. Ион Хиосский говорит:

Неуемный отпрыск, ликом – бык,

Сладкий служитель гулких страстей,

Вино – вздыматель духа, властитель смертных.

…Сказал же Мнесифей: для пьющих правильно

Вино великим благом боги сделали,

Но крайним злом для пьющих неумеренно.

[Оно для всех есть пища наилучшая,

Душе и телу силы придающая.]

Для врачеванья нет его полезнее:

На нем у нас все снадобья замешаны,

И раненым несет оно спасение.

Его разбавив, те, кто пьет умеренно,

В нем обретают благодушье мирное,

А те, кто неумерен, – наглость дерзкую.

Кто мало разбавляет, тех безумие

Одолевает, а кто пьет несмешанным —

Тех паралич. За то и называется

Бог Дионис повсюду врачевателем.

И Пифия кому-то наказала называть Диониса врачевателем.


Эвбул выводит Диониса, говорящего следующее:

Три чаши я дарую благомыслящим

В моем застолье: первой чашей чествуем

Здоровье, а второю – наши радости

Любовные, а третьей – благодатный сон.

Домой уходит умный после этого.

Четвертая нахальству посвящается,

Истошным воплям – пятая, шестая же —

Разгулу пьяному, седьмая – синякам,

Восьмая чаша – прибежавшим стражникам,

Девятая – разлитью желчи мрачному,

Десятая – безумью, с ног валящему.

В сосуде малом скрыта мощь великая,

Что с легкостью подножки ставит пьяницам.

Эпихарм же пишет:

– За жертвоприношеньем – угощение,

За угощеньем – выпивка.

– Отличнейше!

– За выпивкой – насмешки, безобразия,

Потом – суды да приговоры, а по ним —

Оковы, кары, наказания.

А эпический поэт Паниасид первую чашу посвящает Харитам, Горам и Дионису, вторую – Афродите и опять же Дионису, третью – Насилию и Злу[65], ибо он пишет:

Первую чашу Хариты и Горы по жребию взяли

И Дионис многошумный: они-то и сладили дело.

Следом за ними свою обрели Дионис и Киприда.

Это питье для людей прекрасным соделали боги,

Если кто, выпив его, разумно домой удалится

С пира сладчайшего, тот печалей и бедствий избегнет;

Кто же к умеренным чашам безумно добавит и третью,

Меры не зная, тому достанутся Зло и Насилье

В тяжкий удел, что смертным великие беды приносят.

Нет, дорогой, соблюдай умеренность в выпивке сладкой,

Рядом с законной женой ходи, общайся с друзьями:

Бойся, как бы от третьей вина медвяного чаши

В сердце невольно твоем не восстала безумная Дерзость,

Бойся виновником стать кончины гостей благородных.

Так что послушай меня и много не пей.

И далее он еще пишет о неумеренном питье вина:

Зла и Насилья удел оно с собою приносит.

Ибо согласно Еврипиду:

Ведь что ни пир – то кулаки, да ссоры.

Поэтому некоторые считают, что Дионис и Насилие происходят от одного общего начала.

У Алексида где-то сказано, что

Натура человека в высшей степени

Подобна винной: должно мужу и вину

Сперва перебродить, окрепнуть, отцвести

И выдохнуться. А когда все стадии

Пройдет вино, останется лишь вычерпать

Ту пену глупую, что сверху плавает.

Тогда оно к питью пригодно, можно нам

Его на стол поставить – всем понравится

Оставшееся.

Согласно же киренскому поэту [Эратосфен]:

Мощью вино не уступит огню: войдя в человека,

Гневно бушует оно, словно Борей или Нот

В волнах ливийского моря, и все из глубин выплывает,

Скрытое прежде в душе, и потрясается ум.

Однако в другом месте Алексид пишет прямо – противоположу:

Судьба вина не схожа с человеческой:

Угрюмый старец станет отвратителен,

Вино же чем старее, тем желаннее, —

Один нас мучит, а другое радует.

И Паниасид говорит:

Как и огонь есть вино земнородным защита и помощь:

Это – прелестная доля земной красоты и веселья,

Это – и радостный танец, и это – любовные ласки,

Это – от низких забот отрешенье, от горестных мыслей.

Должен и ты на пиру, прияв с благодарной душою,

Чашу испить, а не так, как стервятник, кусок заглотавший,

Есть до отвала без меры, забывши о благоразумье.

А также:

Ибо для смертных вино – от богов наилучший подарок.

Радостно, если оно согласуется с песнею всякой,

С пляскою всякой, а также со всякой любовной усладой.

Всякую скорбь изгоняет оно из груди человеков,

В меру когда его пить, и становится злом – коль сверх меры.

Тимей из Тавромения говорит, что в Акраганте один дом назывался триерой, и вот по какой причине.

Компания молодых людей как-то раз пьянствовала в этом доме. Разгоряченные вином, они до того одурели, что вообразили себя плывущими на триере и застигнутыми в море жестокой бурей. И до того они обезумели, что стали выбрасывать из дому всю утварь и покрывала: им казалось, что они швыряют все в море, по приказу кормчего разгружая в непогоду корабль. Даже когда собралось много народу и стали растаскивать выброшенные вещи, и тогда еще молодые люди не переставали безумствовать.

На следующий день к дому явились стратеги и вызвали юношей в суд. Те, все еще страдая морской болезнью, на вопросы стратегов ответили, что буря уж очень им досаждала и что поэтому они вынуждены были избавиться от лишнего груза. Когда же стратеги подивились их смятению, один из молодых людей, который, казалось, был старше других, сказал: «А я, господа тритоны, со страху забился под нижние скамьи корабля и лежал в самом низу».

Судьи, приняв во внимание невменяемое состояние юношей и строго-настрого запретив им пить так много вина, отпустили их. Все они поблагодарили судей, и один из них сказал: «Если мы спасемся от этого страшного шторма и достигнем гавани, то на родине рядом с изображениями морских божеств поставим статуи вам – нашим спасителям, столь счастливо нам явившимся». Вот почему дом и был прозван триерой.

Филохор же пишет, что выпившие не только обнаруживают, каковы они есть, но, откровенничая, раскрывают и чужие секреты. Поэтому говорят: «вино неразлучно с истиной» и «вино выявляет ум мужа». Отсюда же и наградной треножник на Дионисиях. О тех, кто говорит истину, обычно говорят: «вещают с треножника»; а под дионисовым треножником следует понимать кратер: в древности существовало два вида треножников, и оба назывались котлами. Один из них ставился на огонь и использовался для подогрева воды. Так, у Эсхила:

Единого из рук ее приял котел,

Над очагом блюдомый на треножнике…

Другой – так называемый кратер. [Это его имеет в виду] Гомер: «Семь треножников новых, не бывших в огне». Его использовали для смешивания вина [с водой], и именно он называется «треножником истины», потому что если Аполлону истину открывает гадание, то Дионису – опьянение. Сем Делийский пишет: «Медный треножник, не священный пифийский, но подобный тем, что ныне называются котлами. Одни из них не ставились на огонь, но использовались для смешивания вина, а в других, предназначенных для омовения, подогревалась вода, и они ставились на огонь. Некоторые из них, снабженные ручками, но опиравшиеся на три ножки, назывались треножниками».

Эфипп где-то говорит:

– Ты много выпил и болтаешь лишнее.

– Но ведь недаром сказано, что истину

Вещают пьяные?

Антифан:

Хранить секреты, Фидия,

Совсем нетрудно, кроме двух лишь случаев, —

Влюбиться или выпить угораздило:

Глаза и речи раскрывают истину,

Когда же отпираться принимаются,

Совсем уж очевидной ложь становится.

Филохор пишет, что первым разбавил вино водой афинcкий царь Амфиктион, переняв это искусство от самого Диониса. И когда, начав пить разведенное вино, люди выпрямились, – потому что прежде, удрученные несмешанным питьем, они ходили сгорбившись, – то в святилище Гор, которые взращивают плоды виноградной лозы, они воздвигли жертвенник Дионису Прямому. Рядом с ним в поучение смешивающим вино был сооружен алтарь Нимф, ибо они считаются кормилицами Диониса. И был установлен обычай оставлять немного несмешанного вина, для того чтобы попробовать его после принятия пищи и почувствовать силу Благого Бога; всё же остальное вино разводят водой и пьют его, сколько кто пожелает, приговаривая имя Зевса-Спасителя, напоминавшее, что этот способ питья безопасен.

Платон во второй книге «Законов» разрешает употреблять вино только для лечения больных.

Оттого что винопитие неразлучно с опьянением, Диониса уподобляют быку и барсу, так как он пробуждает в пьяных насилие. Алкей:

Иной раз приготовляя слаще меда,

Иной – колючек острее. <…>

Аристон Кеосский прекрасно сказал, что приятнейшее питье должно соединять в себе сладость с благоуханием. Поэтому и так называемый нектар, который приготовляют в окрестностях лидийского Олимпа, представляет собой вино, смешанное с воском и настоенное на цветах. Известно мне также, что Анаксандрид считает нектар не напитком, но пищей богов:

Нектаром набиваю рот за трапезой,

Хлещу амбросию, Зевесу самому

Прислуживаю, надуваюсь важностью,

Когда болтаю с Герой или спать ложусь

С прелестной Афродитой.

И Алкман говорит, что боги «нектаром питаются»; и Сапфо:

С амвросией там

воду в кратере смешали,

Взял чашу Гермес

черпать вино для бессмертных.

Гомеру, однако, нектар известен только как напиток богов. Ивик же утверждает, что амбросия в девять раз слаще меда, когда говорит, что по приятности мед в сравнении с амбросией составляет девятую долю.

Дурных людей среди пьянчужек не найдешь.

Ведь Бромий, сын двух матерей, с негодными

Не водится, не любит он невежества, —

говорит Алексид, а также что вино

сверх меры им упившихся

Ораторами делает.

Автор же посвященной Кратину эпиграммы говорит:

«Милой душе песнопевца вино – точно конь быстроногий;

Кто воду пьет, тому слов мудрых не изречь».

Так, Дионис, говорил твой Кратин, винный дух издавая, —

Не меха одного, а целой бочки дух.

И оттого его дом постоянно был полон венками,

И лоб его, как твой, увенчан был плющом.

Полемон пишет, что в Мунихии почитают героя Акратопота (Пьяница), на спартанских же фидитиях поварами установлено чествование героев Маттона (Жеватель) и Кераона (Смешиватель). Также в Ахайе почитается Дейпневс, имя которого восходит к слову пир.

И если от сухой пищи «ни шутки не родится, ни возвышенной поэмы», то и не западет в душу ни пустозвонства, ни хвастовства. Поэтому совершенно справедливо грамматик Аристарх сохранил следующие стихи:

Где похвальбы, как храбрейшими сами себя величали,

Те, что на Лемне, тщеславные, громко вы произносили?

Чаши до дна выпивая, вином через край налитые, – отбросив стих,

Там на пирах поедая рогатых волов неисчетных, —

объясняющий заносчивость эллинов мясоедением. Ибо не всякое благодушное изобилие заставляет хвастать, шутить и насмешничать, но только когда опьянение изменяет образ мыслей, обращая его ко лжи.


Поэтому Вакхилид пишет:

Когда сладостная неминуемость спешащих кубков

Свежие горячит юношеские души,

Мгновенными пронизывая их чаяниями Киприды,

Неразлучно едиными с дарениями Диониса.

Высоко тогда возносятся людские заботы,

Венцы городов падают в прах пред каждым,

Каждый себе мнится владыкой над целым миром.

Дом сверкает золотом и слоновой костью,

Полные пшеницею, по сияющему морю

Плывут корабли твои с египетским богатством, —

Так застольными мечтами волнуются души.

И Софокл говорит:

…лекарство от печалей – опьянение.

И у других поэтов говорится: «дар полей, вино, веселящее сердце». Одиссея же царь поэтов заставляет утверждать, что

…человек, укрепяся вином и насытяся пищей,

Может весь день под оружием с силой враждебных сражаться.

Дух в его персях и крепок и бодр и т. д.

[О том,] что Симонид возводил начало винопития и музыки к одному источнику: именно за питьем были придуманы в аттической деревне Икарии комедия и трагедия. Случилось это во время сбора винограда (τρύγη), – поэтому комедия называлась прежде тригодией.

Он, Дионис, на утешенье горю

Дал людям виноград, – а без вина

Какая уж любовь, какая радость! —

говорит в «Вакханках» Еврипид. И Астидамант:

Лекарство от печали виноградная

Лоза открыла смертным – мать вина.

Без просыпу вино в себя вливающий,

Теряет ум, но если пьешь умеренно,

Разумен станешь, —

говорит Антифан.

Я выпил-то не до потери разума,

А ровно столько, чтобы мог еще язык

Членораздельно буквы выговаривать, —

говорит Алексид.

Селевк же пишет, что в древности не было в обычае ни напиваться, ни переходить меру в других наслаждениях, если только это не было связано с почитанием богов. Отсюда произошли названия застолья (θοίνη) и пира (θαλεία) [и пьянства (μέθη)]: первое было названо так из предположения, что опьяняться следует, только славя богов (θεοί), второе потому что, собираясь за столом, в честь богов солили пищу – это ведь и есть «пир изобильный», – наконец, Аристотель говорит, что слово «напиваться» (μεθύεΐν) означает то, чем занимаются после жертвоприношения (μετά θύεΐν).

* * *

В конце первой и начале второй книги Афиней обращается к тому воздействию, которое оказывает вино на пирующих. Одновременно он сообщает множество сведений, проясняющих в целом затрагиваемую тему. Этот культурный и исторический контекст позволяет увидеть те многочисленные нити, что связывали традиции винопития и виноделия с основаниями античного мира. Здесь есть место и высокому, и низкому – для трагического и для комического начал. Так, «Киприи» – одна из несохранившихся поэм, посвященных истории Троянской войны. Подобные поэмы назывались «киклическими», поскольку охватывали весь «цикл» троянских мифов – от причин войны до возвращения ахейских героев на родину. Киприи рассказывали о причинах войны и о событиях, предшествовавших тем, которые составляют сюжет «Илиады».

Пифия – жрица, прорицательница в дельфийском святилище Аполлона.

Называть Диониса врачевателем – «врачевателем» его называли не только благодаря изобретению вина, которое лечило душевные раны и могло использоваться в медицине, но и благодаря способности Диониса дарить вдохновение или вещие сновидения, которые подсказывали способы исцеления или ритуального очищения.

Хариты, Горы, Дионис – Хариты и Горы – богини, олицетворяющие божественные благодеяния, и в этом контексте понятно их объединение вместе с Дионисом, даровавшим людям вино.

Первым разбавил вино водой афинский царь Амфиктион… – Согласно Аполлодору, Амфиктион принимал у себя Диониса во время странствий последнего.

В святилище Гор… воздвигли жертвенник Дионису Прямому. – «Прямой» видимо указывает на фаллос, один из атрибутов сельских празднеств в честь Диониса.

Благой Бог – почитаемое античными земледельцами божество, культ которого позволял обеспечить урожай и благосостояние сельских жителей. Изображался в виде змея. В ряде местностей Греции культ этого бога был связан также с виноградарством.

Говорил твой Кратин, винный дух издавая… – комедиограф Кратин (жил в VI–V вв. до н. э.) был известен своим особым отношением к вину. Апологии винопития он посвятил комедию «Бутылка».

В Мунихии. – Мунихий – одна из афинских гаваней, особенно развивавшаяся в эллинистическую эпоху.

Акратопот – вероятно, божество из свиты Диониса.

Фидитии – совместные обеды, которые устраивались мужскими группами по пятнадцать человек. Мы знаем, что, вопреки традиционному законодательству, на этих обедах пили разбавленное вино.

* * *

Книга четвертая

Македонец Гипполох, друг мой Тимократ, жил во времена Ливкея и Дурида, самосцев, учеников Феофраста из Эреса. Как можно узнать из его писем, они с Линкеем договорились писать друг другу всякий раз, как один из них побывает на каком-нибудь пышном пиру. Некоторые из их посланий с описанием пиров сохранились: Линкей описывает пир, который аттическая флейтистка Ламия дала в Афинах царю Деметрию, прозванному Полиоркетом (эта Ламия была любовницей Деметрия), а Гипполох – свадьбу македонца Карана. Мы напали и на другие письма Линкея тому же Гипполоху, в которых он рассказывает о пирах царя Антигона, справлявшего Афродисии в Афинах, и царя Птолемея. Эти письма я тебе дам. Письмо же Гипполоха – вещь редкая, поэтому я ради приятного времяпрепровождения перескажу тебе его содержание сейчас.

Как я уже говорил, Каран устроил свой свадебный пир в Македонии. Приглашено было [сто] двадцать человек. Едва они возлегли, каждый тотчас получил в дар по серебряному фиалу. Еще они не взялись за еду, как хозяин возложил на каждого золотой венок стоимостью в пять золотых. Когда же они осушили свои фиалы, всем подали одинаковые караваи хлеба на медных блюдах коринфской работы, а также кур и уток, вяхирей, гусей и прочей снеди, нагроможденной в изобилии. Каждый, взяв кушанье, передал его вместе с блюдом стоявшему сзади рабу.

Но разнообразные яства появлялись одно за другим. Принесли серебряное блюдо, на котором лежали большой хлеб, гуси, зайцы, козлята, искусно выпеченные хлебцы, голуби и голубки, куропатки и прочие пернатые твари, какие только водятся на свете. «Отдали мы и это рабам, – продолжает Гипполох, – и когда досыта наелись, вымыли руки. Тогда принесли множество венков из разных цветов и к каждому из них – золотой убор, весом как то украшение, которым нас увенчали в начале пира». После этого Гипполох сообщает, что Протей – внук знаменитого Протея, сына Ланики, кормилицы царя Александра, – выпил очень много, ибо пил за здоровье всех подряд (пьяницей был и дед его Протей, спутник Александра).

Затем он пишет: «Мы были уже в том приятном состоянии, когда здравый рассудок покидает нас. В это время пришли флейтистки и какие-то родосские арфистки; по-моему, они были нагие, но другие гости говорили, что на них были хитоны. Поиграв, они удалились. На смену им вышли другие женщины, каждая несла по два лекифа с миррой; один из них был золотой, другой серебряный, оба вмещали по котилу и были скреплены между собой золотой пластинкой. Их роздали гостям. Потом принесли уже не угощение, а целое богатство. Это был позолоченный серебряный поднос (золото покрывало его толстым слоем), такой большой, что на нем поместилась огромная жареная свинья; она лежала навзничь и показывала брюхо, набитое лакомствами: в нем были вместе запечены дрозды, утки, множество жаворонков, яичные желтки, устрицы, морские гребешки. Всё это роздали гостям в горячем виде. Потом, выпив, мы взяли золотые ложки и положили себе мяса козленка, совсем еще горячего и лежавшего на таком же блюде. Каран увидел, что подарки уже некуда класть, и приказал подать нам корзинки для еды и для хлеба, сплетенные из пластин слоновой кости. Мы были в восторге и принялись рукоплескать жениху: ведь так у нас сохранялось всё, что нам подарили. Потом снова принесли венки и двойные лекифы с миррой, золотые и серебряные, того же веса, как в первый раз. Когда установилась тишина, к нам ворвались люди, которым впору было бы участвовать разве что в афинских горшечных празднествах, а с ними фаллоносцы, комедиантки и какие-то нагие фокусницы, кувыркавшиеся на мечах и выдувавшие огонь изо рта.

Избавившись от них, мы снова обратились к подогретым крепким винам – фасосскому, мендейскому, лесбосскому; золотой кубок, поданный каждому из нас, был очень велик. После питья принесли оправленное серебром стеклянное блюдо, поперечником примерно в два локтя, полное жареной рыбы разных сортов. Кроме того, всем дали по серебряной хлебнице с каппадокийскими булками, часть которых мы съели, а часть отдали стоявшим позади рабам. Вымыв руки, мы надели новые венки и снова получили золотые уборы, вдвое больше прежних, и новые двойные лекифы с миррой.

Когда водворилась тишина, Протей, соскочив с ложа, попросил чашу емкостью в целый хой, наполнил ее фасосским вином, добавил в него чуть-чуть воды и выпил, сказав при этом:

Кто больше пьет, и веселится больше тот!

И Каран сказал ему: – Раз ты выпил первый такую чашу, то тебе будет она в дар. И другие получат такую же, если сумеют ее осушить. – При этих словах мы „все девять воспрянули“ и схватили кубки, стараясь опередить один другого. А один из нас, несчастный, которому нельзя было пить, сел и заплакал, что останется без чаши; но Каран милостиво подарил ему пустой фиал. После этого вышел хор из ста человек и стройно спел брачный гимн, а после хора явились танцовщицы, одетые одни – нереидами, другие – нимфами.

Между тем попойка продолжалась. Стало смеркаться. Тогда открыли комнату, которая до того была скрыта занавесками из тонкого белого полотна. Когда они раздвинулись, приводимые в движение скрытыми устройствами, стали видны наяды, и эроты, и паны, и гермесы, и множество других статуй, державших в руках серебряные светильники. Пока мы удивлялись этой хитрой выдумке, всем подали настоящих эриманфских вепрей, которые лежали, пронзенные серебряными вертелами, на четырехугольных подносах в золотых оправах. И самое удивительное то, что мы, ослабевшие, с тяжелою от хмеля головой, лишь только замечали новое кушанье, сразу же трезвели и, как сказал поэт, „прядали с ложа“. А слуги между тем плотно набивали наши счастливые корзинки, пока не протрубили установленный сигнал к окончанию пира: такой обычай, как ты знаешь, существует у македонцев на многолюдных пиршествах.

Каран, своим примером подав нам знак пить из меньших кубков, приказал рабам обнести вином гостей. Мы легко осушили чаши, как бы принимая противоядие против выпитого раньше неразбавленного вина. Потом явился шут Мандроген – как говорят, потомок знаменитого Стратона Аттического – и очень посмешил нас, проплясав с женщиной, которой было далеко за восемьдесят. Напоследок внесли столы для ужина и подали в плетенках из слоновой кости сласти и пироги всех сортов – и критские, и твои самосские, друг мой Линкей, и аттические; каждый сорт лежал в особой корзинке. После этого мы встали и удалились – трезвые, клянусь богами, от страха перед нечаянным богатством.

Теперь, Линкей, ты в одиночестве живешь в Афинах и блаженствуешь, слушая поучения Феофраста, питаясь тимьянами, руколами и вкусными кренделями, любуясь Ленеями и горшечными празднествами. Мы же, разжившись богатством на пиру у Карана, ищем теперь для покупки, кто – дома, кто – земли, кто – рабов». <…>

[О торжествах в Александрии]

Масурий рассказал еще и о празднестве, данном в Александрии великолепным Птолемеем Филадельфом, о котором Калликсен Родосский говорит следующее:

«Для начала я опишу павильон, специально построенный к празднеству внутри крепости – поотдаль от казарм, мастерских и постоялых дворов, – ибо его необычайная красота заслуживает отдельного рассказа. Размеры павильона позволяли размещать в нем по кругу сто тридцать лож, устроен же он был следующим образом. Прямоугольный архитрав, несший на себе всю крышу, укрывавшую пир, покоился на деревянных колоннах пятидесяти локтей высоты, расставленных по пять в длину и по четыре в ширину строения. Верх павильона был затянут алым с белой каймой, а по обе стороны его были балки, обвитые тканью с белыми полосами, обильные складки которой походили на башни. Промежутки между балками закрывали расположенные в строгом порядке расписные плафоны. Угловые колонны были выполнены в виде финиковых пальм, остальные имели вид вакхических жезлов. С трех сторон колоннада была окружена перистилем со сводчатой галереей – в ней размещалась прислуга гостей. Внутри павильона были развешаны красные финикийские занавеси, в межколонных же промежутках висели громадные шкуры самых диковинных зверей. Пространство [между колоннадой и галереей], находившееся под открытым небом, укрывал навес из ветвей мирта, лавра и других подходящих растений. Пол павильона был усыпан множеством всевозможных цветов. Так как мягкость климата Египта и мастерство его садоводов позволяют в течение всего года в изобилии выращивать растения, в других странах редкие или появляющиеся только в определенное время, то в Египте всегда можно найти и розы, и левкои, и любые другие цветы. При том обстоятельстве, что действие происходило в середине зимы, картина, открывавшаяся глазам гостей, была особенно поразительна. Цветы, которых в любом другом городе с трудом можно было бы набрать на один-единственный венок, без счета расточались на венки множеству возлежавших гостей; мало того, густым слоем устилали пол павильона, воистину являя вид божественного луга.

В колоннаде было расставлено сто мраморных статуй работы лучших мастеров. Между колоннами были развешаны картины живописцев сикионской школы вперемежку с различными отборными портретами; были там и расшитые золотом хитоны, и прекраснейшие военные плащи; на некоторых были вышиты портреты царей, на других изображались мифологические сцены. Еще выше со всех сторон висели большие продолговатые щиты, попеременно серебряные и золотые. Пространство над ними образовывало ниши – по шесть в длину павильона и по четыре в ширину – размером в восемь локтей; в них были представлены пирующие компании трагических, комических и сатировских персонажей в настоящих одеждах и с золотыми кубками. В промежутках между этими нишами стояли золотые дельфийские треножники на подставках. На самом же верху крыши возносились друг против друга золотые орлы размером в пятнадцать локтей. Вдоль обеих стен павильона были расставлены сто золотых лож с ножками в виде сфинксов, так что апсида напротив входа была оставлена свободной. Ложа были застелены пурпурными коврами с ворсом, вытканными из шерсти высшего качества; поверх них – превосходной работы узорные покрывала. Серединный проход был покрыт мягкими персидскими коврами с вышитыми картинами великолепной работы. Возле пирующих стояло двести золотых треногих столов на серебряных подставках, по два на каждое ложе. Позади них для омовения рук было приготовлено сто тазиков и столько же кувшинов. Прямо напротив пиршества был сооружен обширный поставец для киликов, кубков и прочей утвари, в которой могла возникнуть надобность, – всё это было с удивительным мастерством изготовлено из золота и усыпано каменьями. Описывать всё это по частям и в подробностях было бы слишком утомительно; во всяком случае общий вес утвари составил бы десять тысяч талантов в пересчете на серебро.

Описав павильон и его убранство, обратимся к рассказу о торжественном шествии. Было оно на городском стадионе. Первой шла колонна „Утренней звезды“ (потому что начинались торжества как раз на ее восходе). За нею следовала колонна имени родителей царя и царицы, а потом – посвященные всем богам, с изображениями мифов о каждом из них. Последней была колонна „Вечерней звезды“, после чего короткий зимний день положил предел торжествам. Кто желает знать их подробности, пусть посмотрит протоколы четырехлетних игр. В Дионисовой процессии первыми, оттесняя толпу, шествовали Силены, одетые в пурпурные и красные плащи. За ними – по двадцать через каждый стадий колонны – следовали Сатиры с факелами, украшенными позолоченными листьями плюща. За ними – Победы с золотыми крыльями: они везли кадильницы в шесть локтей вышины, обвитые позолоченными ветвями плюща; наряжены они были в расшитые хитоны и увешаны золотыми украшениями. Следом везли двойной алтарь шести локтей в длину с рельефом из позолоченных листьев плюща; на нем лежал золотой венок из виноградных листьев, перевитый белыми лентами. Сопровождали его сто мальчиков в пурпурных хитонах; на золотых хлебных блюдах они несли ладан, мирру и шафран. За ними шли сорок Сатиров в золотых венках из плюща; у одних тела были раскрашены пурпуром, у других – суриком или другими красками. Они тоже несли золотой венок в виде листьев винограда и плюща. Затем следовали двое Силенов в пурпурных плащах и белых башмаках. Один из них, в широкополой шляпе, держал в руке золотой жезл, другой нес трубу. Между ними шагал мужчина четырех локтей роста в трагическом наряде и маске: он нес золотой рог Изобилия и олицетворял собой Год. Его сопровождала женщина необычайной красоты и такого же роста, в прекрасном хитоне и вся в золоте. В одной руке она несла венок из персеи, в другой – пальмовую ветвь; она олицетворяла Четырехлетие. Ее сопровождали четыре „Времени года“ в богатых нарядах, со своими плодами. Затем опять две кадильницы в шесть локтей, украшенные золотым плющом; между ними золотой алтарь. И снова шли Сатиры в плющевых венках из золота и в багряных плащах; одни из них несли золотой ковш, другие – финикийские кубки-кархесии. За ними – поэт Филиск, жрец Диониса, и все актеры. Следом несли дельфийские треножники – награды хорегам атлетических состязаний: один, девяти локтей высотой, для детских игр, другой, двенадцатилоктевый – для взрослых.

Далее – четырехколесная повозка четырнадцати локтей в длину и восьми в ширину; везли ее сто восемьдесят человек. На ней возвышалась статуя Диониса десяти локтей высоты, совершающего возлияние из золотого кубка; статуя была одета в пурпурный хитон до пят, поверх него прозрачное платье шафранного цвета, а сверху пурпурный плащ, расшитый золотом. Перед Дионисом стоял лаконский кратер из золота емкостью в пятнадцать метретов и золотой треножник, на котором находились золотая курильница и два золотых фиала, полные кассии и шафрана. Над статуей был раскинут навес, украшенный плющом, виноградными лозами и другими плодами, а по сторонам висели венки, ленты, тирсы, тимпаны, повязки, а также маски – сатировские, трагические и комические. За повозкой… [следовали]… жрецы, жрицы и иеростолы, разные фиасы Дионисовых чтителей, а также носильщицы корзинок с первинками плодов. За ними – македонские вакханки, „мималлоны“, фракийские „бассары“, „лидянки“, все с распущенными волосами, головы у одних были обвиты змеями, у других – венками из тисса, винограда, плюща; в руках они сжимали змей и кинжалы. Следом за ними шестьдесят человек влекли четырехколесную повозку в восемь локтей ширины, на которой возвышалась статуя сидящей Нисы в восемь локтей высоты; одета она была в желтый хитон, шитый золотом, поверх был накинут лаконский гиматий. Эта статуя сама вставала без прикосновения рук, совершала возлияние молоком из золотого фиала и садилась обратно. В левой руке у нее был тирс, обвитый лентами, на голове золотой плющ с гроздьями драгоценных камней. Эта колесница тоже имела навес, а на четырех углах ее укреплены были позолоченные светильники. За ней тридцать человек влекли еще одну колесницу, длиной в двадцать локтей и шириной в одиннадцать; на ней был водружен винный пресс длиной в двадцать четыре и шириной в пятнадцать локтей, весь наполненный виноградными гроздьями. Шестьдесят Сатиров топтали их, распевая под звуки флейты виноградарскую песенку (эпиленион), а руководил ими Силен. И по всему пути на дорогу с повозки стекал винный сок.

Следом шестьсот человек тащили повозку длиной в двадцать пять и шириной в четырнадцать локтей, на которой лежал мех объемом в три тысячи метретов, сшитый из леопардовых шкур, и он также орошал дорогу вином. Сопровождали его сто двадцать Сатиров и Силенов в венках; одни несли в руках ковши, другие – фиалы, третьи – огромные кубки Ферикловой работы; все это было из золота.

Сразу за ними еще шестьсот человек везли четырехколесную повозку с серебряным кратером емкостью в шестьсот метретов. Под краем, под ручками и под днищем его были вычеканены фигурки животных; в самой же широкой части кратер был обвит золотым венком, усыпанным каменьями. Следом везли две серебряные стойки для киликов длиной в двенадцать и высотой в шесть локтей, поверху с навершьями, а посередине и на ножках с резными животными высотой в локоть и полтора. На них стояли десять тазов и кратеров емкостью от тридцати до пяти метретов; двадцать четыре украшенных желудями котла – все на подставах; два серебряных винных пресса, на которых стояло двадцать четыре кувшина, стол двенадцати локтей длины, целиком из серебра, и тридцать других, по шести локтей. Кроме того, было там еще четыре треножника – один окружностью в шестнадцать локтей, весь в серебре, и три другие, поменьше, но посредине украшенные каменьями. За ними везли восемьдесят серебряных дельфийских треножников, размерами поменьше, по углам… [с чеканкой]… емкостью по четыре метрета каждый. Также двадцать шесть сосудов для воды (гидрий), шестнадцать панафинейских амфор, сто шестьдесят холодильных чаш (псиктеров), самая большая из которых имела емкость шесть метретов, наименьшая – два; и всё это из серебра.

Следом за ними в процессии везли золотую утварь: четыре золотых лаконских кратера с венками из виноградных листьев… [текст испорчен]… другие емкостью по четыре метрета; и два коринфских – у этих сверху вдоль края были чеканены очень выразительные сидящие фигурки, а на горлышке и вокруг пояса – искусно выполненные барельефы. Каждый из кратеров вмещал по восемь метретов, и все они стояли на подставах. [Следом везли] винный пресс, на нем десять винных кувшинов; два таза, каждый по пять метретов, две фляги по два метрета, двадцать две холодильные чаши, от тридцати метретов до одного. Далее везли четыре громадных золотых треножника, золотую стойку для золотой посуды, усыпанную каменьями, она была десяти локтей высоты с шестью полками, на которых во множестве были расставлены искусно выполненные четырехдюймовые фигурки. Было там также два поставца для киликов и два стеклянных сосуда, усыпанных драгоценными каменьями; две золотых посудных стойки высотой в четыре локтя, три других, поменьше, десять сосудов для воды, алтарь трех локтей высоты, двадцать пять хлебных блюд. Следом шествовали тысяча шестьсот мальчиков в белых хитонах, одни в венках из плюща, другие – в сосновых. Двести пятьдесят из них несли золотые кувшины, четыреста – серебряные, триста двадцать несли золотые холодильные чаши, остальные – серебряные. За ними другие мальчики несли глиняные кувшины для сластей; двадцать из них были позолочены, пятьдесят – посеребрены, а триста остальных были расписаны восковыми красками (энкаустикой) всех цветов. И так как в сосудах для воды и бочонках уже были приготовлены напитки, вся публика недолжным образом „подсластилась“».

После этого [Калликсен] описывает столы в четыре локтя, на которых было роскошно представлено множество занимательных сцен; среди них свадьба из Семелы, где некоторые персонажи были наряжены в расшитые золотом хитоны с драгоценными каменьями. Следует упомянуть и «четырехколесную» повозку длиной в двадцать два локтя и шириной в четырнадцать, которую везли пятьсот человек; на ней был устроен удивительный грот, густо заселенный плющом и тисом, из него на протяжении всего пути вылетали голуби и голубки, а чтобы зрители могли их ловить, к их лапкам были привязаны шерстяные нитки. Из грота били два фонтана: один – молоком, другой – вином. Все нимфы, стоявшие вокруг [Диониса-младенца], были в золотых венках, Гермес держал золотой жезл глашатая, и все были наряжены в дорогие одежды. На другой колеснице, представлявшей «Возвращение Диониса из Индии», на слоне сидел Дионис, ростом в двенадцать локтей, одетый в пурпурный плащ и увенчанный золотым венком в виде плющевых и виноградных листьев; в руках у него был золотой тирс, на ногах его были сандалии с золотыми ремешками. Перед ним на шее слона сидел Сатир, ростом в пять локтей, в сосновом венке из золота; в правой руке он держал козий рог и трубил в него. Слон был в золотой сбруе с золотым плющевым венком на шее. Их сопровождали пятьсот девушек в пурпурных хитонах с золотыми поясами; передняя их группа, числом в сто двадцать, была в сосновых венках из золота. За ними шли сто двадцать Сатиров в полном вооружении, у одних – из золота, у других – из серебра или меди. За ними следовали пять ослиных табунов; на них ехали увенчанные Сатиры и Силены. У одних ослов сбруя и налобники были из золота, у других – из серебра.

Следом были пущены двадцать четыре колесницы, запряженные слонами, шестьдесят парных упряжек, запряженных козлами, двенадцать – сайгаками, семь – африканскими антилопами, пятнадцать – буйволами, восемь – страусами, семь – ослиными оленями, и четыре повозки, запряженные парами диких ослов. На всех повозках стояли мальчики, наряженные в хитоны и широкополые шляпы возничих. Рядом с ними стояли вооруженные легкими полукруглыми щитами и тирсами девочки в плащах, украшенных золотыми монетами. У возниц на головах были сосновые венки, у девочек – плющевые. За ними шли шесть верблюжьих караванов – по три с каждой стороны; им следовали запряженные мулами повозки. На них были сооружены варварские шатры, под которыми сидели индуски и женщины других народностей в невольничьих одеждах. Верблюды же несли триста мин ладана, триста – мирры, по двести – шафрана, кассии, киннамона, корня фиалки и других благовоний. За ними с данью шли эфиопы. Они несли шестьсот слоновьих бивней, две тысячи стволов черного дерева и шестьдесят кратеров с золотыми и серебряными монетами и золотым песком. За ними – …охотники с позолоченными рогатинами. Вели две тысячи четыреста [охотничьих] собак – индийских, молосских и других пород. Затем – сто пятьдесят мужей с шестами, на которых было множество разных птиц и животных. За ними в клетках несли попугаев, павлинов, цесарок, фазанов и эфиопских – и все это в великом множестве».

Перечислив несметное количество других вещей, [Калликсен] перечисляет стада животных: «Сто тридцать эфиопских овец, триста аравийских, двадцать эвбейских, а также двадцать шесть индийских быков, целиком белых, восемь эфиопских, одна большая белая медведица, четырнадцать леопардов, шестнадцать пантер, четыре рыси, три медвежонка, одна жирафа и один эфиопский носорог.

Следом – на четырехколесной повозке – везли Диониса-просителя, спасающегося от преследований Геры у алтаря Реи. Он был в золотом венке; рядом стоял в золотом венке из плюща Приап. На статуе Геры была золотая диадема. Далее стояли статуи Александра и Птолемея, увенчанные плющевыми венками из золота. Статуя Добродетели, стоявшая близ Птолемея, была увенчана золотым венком из листьев оливы. Приап, стоявший подле них, также был увенчан золотым венком из плюща. Возле Птолемея стояла также статуя города Коринфа, увенчанная золотой диадемой. Рядом стоял поставец для киликов, полный золота, а также золотой кратер, вмещавший пять метретов. За этой колесницей шли женщины в нарядных плащах с дорогими украшениями – они олицетворяли города: некоторые – ионийские, а остальные – те эллинские, которыми прежде в Азии и на островах владели персы. Все они были в золотых венках. На других колесницах везли вакхический тирс в девяносто локтей длины и серебряное копье в шестьдесят локтей, а на отдельной повозке – золотой фаллос в сто двадцать локтей, разрисованный и обвитый золотыми лентами; на конце его была золотая звезда окружностью в шесть локтей».

Хотя [Калликсен] приводит в рассказе об этой процессии еще множество разных подробностей, я упомянул только о золоте и серебре. Но там было и много другого достойного внимания; например, дикие звери и лошади без счета, а также двадцать четыре громадных льва. «Кроме того, было много других колесниц с изображениями царей и богов. После них шествовал мужской хор из шестисот человек; среди них – триста кифаристов, игравших слаженно как один человек. Были они в золотых венках, кифары их были позолочены. За ними провели две тысячи молодых одномастных волов с позолоченными рогами, в золотых налобниках. Венки на рогах, цепи и эгиды на груди – всё было из золота.

За ними прошли процессии, посвященные Зевсу и множеству других богов, но прежде всего – Александру. Его золотую статую, по бокам которой стояли статуи Ники и Афины, везли на колеснице, запряженной живыми слонами. Везли также много тронов из золота и слоновой кости; на один из них была возложена золотая диадема, на другой – позолоченный рог, на третий – золотая корона, на четвертый – еще один рог из чистого золота. На трон Птолемея Сотера был возложен венец, сложенный из десяти тысяч золотых монет. Везли также триста пятьдесят золотых курильниц, были и позолоченные алтари с золотыми венками, а на одном из них были воздвигнуты четыре золотых факела десяти локтей высоты. Везли и две позолоченные жаровни; одна была двенадцати локтей в окружности и сорока в высоту, другая – пятнадцати локтей. Везли девять золотых дельфийских треножников по четыре локтя каждый и восемь по шесть локтей; один был в тридцать локтей, и на нем стояли золотые фигуры высотой в пять локтей, а опоясывал его виноградный венок из чистого золота. Проследовали также семь позолоченных финиковых пальм восьми локтей в высоту, позолоченный жезл глашатая сорока пяти локтей в длину, позолоченный перун в сорок локтей длины, позолоченная модель храма в сорок локтей охвата и, наконец, двойной рог восьми локтей высотой. В процессии несли также множество позолоченных фигур – большинство двенадцати локтей в высоту, однако среди них были [фигуры] диких животных необычайных размеров и орлов двадцати локтей в высоту. Золотых венков было три тысячи двести. Среди них выделялся венок в виде миртовых ветвей окружностью в восемьдесят локтей, богато украшенный драгоценными камнями. Он висел на портале гробницы Береники, там же висела и золотая эгида. Было и множество золотых диадем, одна из которых была двух локтей высоты и одиннадцати локтей в окружности, – их несли богато наряженные девушки. Пронесли также и золотой панцирь в двенадцать локтей и другой, серебряный, в восемнадцать локтей, с двумя золотыми перунами в десять локтей, а также дубовый венок из золота с драгоценными камнями. Золотых щитов было двадцать, золотых доспехов – шестьдесят четыре, золотых поножей в три локтя – две пары, двенадцать золотых корыт, великое множество золотых фиалов, тридцать ковшей для разливания вина, десять больших кувшинов для мазей, двенадцать сосудов для воды, пятьдесят хлебных блюд, самые различные столы, пять поставцов для золотой посуды и рог из золота тридцати локтей в длину. И всё это – не считая золота, пронесенного в процессии Диониса! Далее – четыреста повозок серебряной посуды и двадцать золотой, восемьсот повозок с благовониями.

Затем прошли конница и пехота, вооруженные до зубов: пехоты было примерно пятьдесят семь тысяч семьсот человек, конницы – двадцать три тысячи двести. Все они проследовали в надлежащих одеяниях и должным образом вооруженные. Помимо тех доспехов, что были на них, множество других были сложены отдельно, и число их невозможно назвать». Однако Калликсен не затруднился перечислить и это.

«На данных после этого играх двадцать победителей получили золотые венки. Птолемей Первый и Береника были почтены тремя изваяниями на колесницах и священными участками в Додоне. Общие расходы в местной монете составили две тысячи двести тридцать девять талантов и пятьдесят мин; и все это благодаря энтузиазму устроителей было отсчитано экономами еще до окончания зрелищ. Сын же их, Птолемей Филадельф, был удостоен двух золотых изваяний на золотых колесницах, воздвигнутых на столпах: один был шести локтей в высоту, пять – пяти локтей и шесть – в четыре локтя высоты.

Какая другая держава, друзья мои застольники, была столь же обильна золотом? Такого богатства нельзя, конечно, найти ни у персов, ни в Вавилоне, нельзя его добыть в рудниках или намыть в несущем песок Пактоле! Ибо только Нил, по праву зовущийся „златоструйным“, вместе со щедрыми урожаями приносит неподдельное золото – земледелие без риска. И плодов его достаточно, чтобы, посылая их, подобно „дарам Триптолема“, во все концы земли, питать человечество. Поэтому поэт Парменон из Византия называет его Зевсом: „О Нил, Египта Зевс!“»

Превосходя таким богатством многих властителей, Птолемей Филадельф с великим рвением занялся всяческим строительством. Превзошел он всех и числом кораблей. Только самых крупных судов у него было вот сколько: два с тридцатью скамьями для гребцов, один с двадцатью, четыре с тринадцатью, два с двенадцатью, четырнадцать с одиннадцатью, тридцать с девятью, тридцать семь с семью, пять с шестью и семнадцать с пятью; судов же с числом скамей от четырех до полутора вдвое больше. а всего кораблей, плававших на острова и в другие города, находившиеся под его владычеством, а также в Ливию, было четыре тысячи. Что касается количества переписанных книг, построенных библиотек, коллекции, собранной в Мусее, то стоит ли говорить о том, что известно всем?

* * *

Завершают наши экскурсы в Афинея рассказы о празднествах, которые устраивались в эллинистическую эпоху и где вино играло особую роль. В этих фрагментах также содержится немало важной информации о том, как менялась атрибутика пиров и какие традиции сохранялись. Упоминаемое Афинеем проливает свет и на исторические реалии, и на ритуальные смыслы. Вместе с мифологическими деталями текст изобилует приметами времени. Главными персонажами этих фрагментов являются македонянин Каран и египетский царь Птолемей II.


Каран – один из знатнейших и богатейших людей Македонии раннеэллинистического периода.

Птолемей II Филадельф («Любящий сестру»), получивший свое прозвище потому, что женился на своей сестре Арсиное, – сын основателя династии Птолемеев, правил в 285–246 гг. до н. э. Продолжил политику Птолемея I; при нем Египет достиг вершины своего политического и экономического могущества.

Линкей описывает пир – Линкей, писатель III в. до н. э., чьи сочинения до нас не дошли, был родоначальником эпистолярного жанра.

На медных блюдах коринфской работы – в Коринфе производили блюда из самой дорогой бронзы, в которую добавляли в небольших количествах серебро и золото.

Также кур – Афиней перечисляет птиц, которые были либо одомашнены, либо являлись предметом охоты.

Золотые ложки – ложки подсказывают нам, что участникам пиршества подали тушеное, а не жареное мясо.

В афинских горшечных празднествах – имеются в виду «хоэи», один из дней Анфестерий, посвященный поминовению умерших.

С ними фаллоносцы – на праздниках в честь Диониса выступали группы артистов, изображавших хмельных сатиров и силенов – спутников бога. Среди обязательных атрибутов – гигантские фаллосы.

Подогретым крепким винам – Афиней перечисляет наиболее ценившиеся вина.

Оправленное серебром стеклянное блюдо – в поздней античности стеклянная посуда была еще большой редкостью.

Каппадокийскими булками – одними из лучших пекарей в эпоху Римской империи считались выходцы из Каппадокии, области в центральной части Малой Азии.

Эриманфских вепрей – Афиней сравнивает вепрей, которыми угощали пирующих, с огромным вепрем, которого победил Геракл, совершая свой четвертый подвиг.


Роскошные празднества и шествия эллинистической эпохи стали симптомом изменений в античной культуре празднества и винопития. Вино в случае как Карана, так и Птолемея II оказывается одним из проявлений богатства и могущества устроителей празднества. Атрибуты пира Карана и шествия Птолемея имели своей целью поразить умы их участников и зрителей, а не объединить их в единое целое.

Эллинистические правители ощущали себя богами на земле, что они и демонстрировали подобными зрелищами.

Одновременно вино в ту эпоху превращалось в элемент частной жизни, и обилие самого роскошного напитка Диониса у устроителя празднества должно было свидетельствовать об особом статусе этого человека. Демонстрация и дегустация дорогих вин начали заменять особую привязанность древних к их алхимическим свойствам.

Вино: pro et contra