Вдруг Элен настороженно прислушалась, затем соскочила с дивана и бросилась к закрытому окну. Отодвинув шторы, она начала внимательно всматриваться в темный сад.
— Что там? — со страхом спросила Джейн.
— Знаешь, мне послышались голоса, — ответила Элен. — Для гостей еще рано. А теперь мне кажется, что вон там, под деревом кто-то стоит. Посмотри!
— Мне страшно! — захныкала было Джейн, но Элен её успокоила:
— Здесь нет ничего страшного, просто кто-то решил подшутить. Но на всякий случай, скажу-ка я дедушке, а ты включи свет и не бойся.
— Нет уж, — ответила Джейн, — я только с тобой.
И они быстро начали спускаться по лестнице, чтобы рассказать обо всем мистеру Митсвуду. Взрослые долго вглядывались в темные окна, но ничего там не увидев, посмеялись над выдумщицей Элен и трусишкой Джейн.
— Ты выдумываешь, как всегда, — сказала миссис Митсвуд.
— Фантазерка, — добавила мама Вэлла, выкладывая на большое блюдо крошечные сэндвичи, украшенные горками паштета, ломтиками курицы, огурцом, зеленью и листьями салата.
Но в этот момент раздался стук в дверь, и Глэдис, до этого спокойно лежавшая на своем месте при выходе из кухни, где об неё все спотыкались, вдруг зарычала, затем залаяла, а затем, когда её лай перешел в радостный визг, бросилась на входную дверь. Все, ожидая рождественского чуда, столпились в холле, а мистер Митсвуд направился впустить ранних гостей. Повернув ручку замка, он отворил дверь и, засмеявшись, отступил ко всем остальным, придерживая разбушевавшуюся Глэдис за ошейник.
В дверь входили два Санта-Клауса: один был высокий, второй — пониже, но красные шубы, шапки, белые волосы и бороды у них были абсолютно одинаковы. Только у маленького были глаза с хитринкой, а у высокого — смешные и добрые. Все притихли, а у Элен и Джейн перехватило дыхание от восторга и волнения.
— Кхе-кхе… — откашлялся маленький Санта-Клаус — В этом доме все готово для встречи Рождества? Нам поручено проверить, не баловались ли две маленькие девочки в прошедшие несколько месяцев, слушались ли они взрослых и хорошо ли учились?
— И если это так, — продолжал второй, — то мы должны вручить им заслуженные подарки.
— А если наша мама и бабушка скажут, что это не так? — искренне заволновалась Элен.
Все заулыбались.
— Ну, тогда все равно получите! — ответил маленький. — Потому что две хорошенькие девочки просто обязаны получить на Рождество великолепных ученых попугаев!
И тут он, сделав манипуляцию руками, вынул из своего большого красивого мешка две клетки с пестрыми попугаями, которые услышав крики детей и увидев свет, забили крыльями о прутья. Элен и Джейн схватили каждая по клетке и, насколько позволяла им тяжесть последних, кинулись в комнату, чтобы на большом столе хорошенько рассмотреть птиц. Но Элен, переполненная радостью от великолепного подарка, все же заметила, что мама Вэлла, а за ней мистер и миссис Митсвуд стали целоваться с высоким Санта-Клаусом и пожимать руки маленькому. Она растеряно стояла в дверях, прижимая к себе клетку, и смотрела на взрослых удивленными глазами. Хотя из комнаты её громко звала Джейн, которая успела сунуть своему попугаю целый сэндвич и теперь наблюдала, как птица расправлялась с этим кулинарным шедевром.
Наконец, и взрослые заметили стоящую Элен.
— Тебе что, детка? — спросил мистер Митсвуд.
— Дедушка! Бабушка! А вы что, знаете этих дядей Санта-Клаусов? — удивленно спросила она.
— Ну, мы немного знакомы с вашей семьей, — ответил маленький. — И с вами, мисс, кстати, тоже.
И он быстро снял шапку вместе с бородой, которая болталась, пришитая на резинке. Другой рукой он отлепил усы, и ошеломленная Элен увидела перед собой коротко стриженную голову мсье Жиля. Глаза девочки от удивления стали похожи на два огромных голубых блюдца, которые еще час назад она вынимала из буфета. Но когда второй, проделав те же действия, превратился в папу Симона, Элен засмеялась и бросилась к отцу. Клетка с попугаем выпала у неё из рук, и обиженная птица гортанно заворчала.
— Папочка, дорогой мой папочка! — горячо шептала Элен, обнимая Симона за шею. — Как я за тобой скучала и ждала, когда же ты приедешь!
Это было так трогательно, что миссис Митсвуд даже утерла белоснежным платочком слезинку, сбежавшую у неё из глаз.
…О, как весело отметили Рождество в доме Митсвудов! Сколько было гостей, веселья, смешных розыгрышей, которые устраивал остоумный мсье Жиль, какие подарки были преподнесены! Дети визжали от восторга, когда папа Симон и мсье Жиль устроили для них настоящее цирковое представление. Папа Симон, одев черную накидку и серебряную полумаску, показывал забавные фокусы, а мсье Жиль, одевшись Арлекином, жонглировал шариками и даже огнем. При этом бдительный мистер Кларк сбегал к себе домой и принес оттуда огромный старый огнетушитель, чем еще больше добавил веселья нашей неугомонной компании.
— Папа! — кричала Элен. — Пойдем зажигать фенгальские огни!
— Не фенгальские, а бенгальские, дорогая, — поправлял её невозмутимый мистер Пик под всеобщий хохот.
Все гости высыпали в сад, вперед вышел юнга Монтгомери. Мистер Митсвуд скомандовал ему:
— Внимание, поджигай!
Юнга чиркнул спичкой и поднес её к цели, видимой только ему одному. Конец шнура задымился и осветил стоящих зрителей, а через несколько секунд весь сад перед домом искрился и взрывался необычайно красивым фейерверком.
— Чудо, какое чудо! — шептала Джейн.
— Ура! — вопили Александр и Сэмми. — Правда, здорово? Это все сделали мы с юнгой и мистером Бирроу!
— Здорово! — не скрывала своего восхищения Элен.
Взрослые тоже радовались. Они гудели в разноголосые рожки, размахивали серебристыми шариками на палочках и бросали вверх самовзрывающиеся хлопушки, которые засыпали всех разноцветным конфетти.
— Давно мы так не веселились, — говорил мистер Митсвуд, сидя за чашкой ароматного чая и греясь у камина, когда все закончилось.
Дети после праздничного ужина были отправлены наверх, в детскую. Элен и Джейн так устали за день, что как только их головы коснулись мягких подушек, они тотчас же уснули. Правда, Элен еще пыталась что-то рассказать матери, а под конец произнесла совсем сонным голосом:
— Мне так спать хочется, так хочется, что в глазах бабочки переливаются…
И она, не успев докончить фразы, громко засопела, что выражало у неё высшую степень усталости. О буйстве и необычности дня в этой сонной комнате теперь напоминали лишь наскоро сброшенные на стулья праздничные платья и скучающие под диванами башмачки.
Мальчики, наоборот, еще долго не могли угомониться, и их возбужденные и радостные голоса были слышны из кабинета мистера Митсвуда, где им постелили постели.
А взрослые, встретив Рождество шампанским и криками «ура!», затем искренне повеселились, подкладывая детям подарки и стараясь бесшумно ступать по лестнице. При этом не обошлось без шуточек мсье Жиля, хихиканья Вэллы, увещеваний миссис Митсвуд и её пикирования с Симоном.
…Наутро Элен нашла у себя на стульчике, рядом с кроватью, куклу с золотыми волосами, Джейн — кукольную премилую колясочку. А Александр и Сэмми — по маленькому паруснику, которые искусно сделал для них юнга.
— Это было лучшее Рождество в моей жизни! — сказала за завтраком Джейн.
Она сидела рядом с мсье Жилем и доверчиво смотрела на него.
— И мое — тоже! — ответил ей мсье Жиль. — Ведь я никогда не видел более хорошей девочки, чем ты! Не считая нашей милой Элен, разумеется.
Глава 13. Никаких сказок!
Прошло несколько дней рождественских каникул. Однажды, сидя в крохотной мастерской мамы Вэллы, Элен вдруг сказала:
— Так, все! Исполняется мне семь лет и никаких сказок больше!
— Почему? — удивилась мама Вэлла, зная, как дочка обожает сказки.
— Как почему? Ты что, хочешь, чтобы у меня вместо нужных вещей, например, арифметики, голова была занята всякой чепухой? — вопросом ответила ей Элен.
— А что, разве сказки — это чепуха? Ведь ты их так любишь! — опять удивилась Вэлла. Отложив кисть и развернувшись к Элен, она оставила картину, над которой работала.
— Ну… Не то, чтобы совсем уж так… — протянула Элен. — Но ведь волшебниц не бывает, и волшебников тоже. Так зачем мне сказки?
— Милая моя, ты здорова? — обеспокоенная не на шутку мама Вэлла села рядом с Элен и потрогала её лоб.
— Да со мной все нормально, мамочка, — ответила та. — Только вот после нашего праздника я все думаю, думаю… Ведь я всегда считала, что мсье Жиль делает настоящую волшебность руками, а мистер Пик сказал, что это просто фокусы. А потом вот еще: в сказке про Красную Шапочку ведь волк по-настоящему съел её и бабушку? А как же тогда их из волчьего живота вынули, помыли, что ли? Почему об этом в сказке не говорится?
— Но ведь это сказка, самое волшебное, самое чудное, что может быть, а может и не быть в твоей жизни, — спокойно объяснила мама Вэлла. — А разве наш рождественский праздник — это не сказка? А ваши подарки, ваши попугаи, фейерверк в саду?
— Но ведь это все сделали мы сами… — скучно протянула Элен.
— Ну и что! — возразила Вэлла. — Зато ты увидела, что сказку в своей жизни ты можешь сделать сама. Это и есть самое большое волшебство.
Здесь их разговор был прерван вошедшими в комнату мсье Жилем и Джейн, которые за прошедшие несколько дней окончательно подружились.
— Что есть самое большое волшебство? — усмехаясь и хитро глядя на Элен, спросил услыхавший конец разговора мсье Жиль.
Элен, взглянув на вошедших и ничего не сказав, поманила свою кузину рукой и вышла из комнаты.
— Что это у вас за секреты? — переспросил Вэллу мсье Жиль.
— Сказок, говорит, хватит, — усмехнулась Вэлла. — Настроение у неё такое серьезное, уже не просто ребенок, а взрослый человек: обо всем свои суждения, свое мнение. Воспитывать уже поздно, можно добавить лишь что-либо, да и то, только с помощью серьезных разговоров.
— Да… — только и сказал мсье Жиль. — Кстати, хотел расспросить