Много лет назад я обсуждала свой грядущий переезд с подругой. Я осознала, что необязательно оставаться всю жизнь на том месте, где родилась. Что можно искать, где мне будет лучше. Подруга отреагировала поговоркой «Где родился, там и пригодился». Для нее уехать из родной страны было невозможно. Мы смогли принять эти различия друг в друге, но остались при своих взглядах.
Как решить, переезжать или оставаться?
Чтобы найти ответ, узнаем, как решали вопросы эмиграции другие люди. Что им придавало сил, и как они принимали решения. Постараемся сделать эти изменения комфортными.
Некоторые вопросы этой главы:
• Почему люди решаются на переезд?
• Как сделать выбор уезжать или оставаться?
• А что, если у меня не получится прижиться на новом месте?
• Как адаптироваться в незнакомой стране?
• Когда станет легче в новой стране? А если не станет?
>> В первую зиму после переезда Алина долго и тяжело болеет. По старой привычке держит окна закрытыми, и в квартире всегда сыро и душно. Врачи говорят на незнакомом языке, на английский переходят неохотно, и невозможно быстро сделать анализы – у вас все в порядке, говорят они! Но Алине плохо. Муж с утра уходит на работу: на новом месте нужно закрепиться, познакомиться с коллегами, показать рвение. Медовый месяц с новой страной закончился вместе с летом. Как хорошо было только переехать и бродить по городу, открывая милые местечки и наслаждаясь теплом! А сейчас зима, сыро, холодно, Алина лежит под одеялом. Почему все стало так плохо? Может быть, это знак, что надо возвращаться обратно? Что же делать?
• Как справиться с упадком сил в эмиграции? Где найти ресурсы на адаптацию?
• Можно ли заранее понять, смогу ли я прижиться в другой стране?
• Как понять, что нужно возвращаться обратно домой?
• Кто и что поможет справиться с адаптацией?
Нехудожественная литература:
1. Петрова Е. Это переходит все границы: Психология эмиграции. Как адаптироваться к жизни в другой стране. – М.: Альпина Паблишер, 2024.
Книга-путеводитель по жизненным ситуациям: если вы хотите переехать, если вы уже уехали, если возвращаетесь или остаетесь жить в родной стране. Евгения рассказывает, как поддержать себя в нелегкое время переездов, где искать помощь, как сделать выбор и не потерять в нем себя. В книге мало технических советов по переездам, в основном там психологические рекомендации и примеры людей, успешно реализовавших подобные изменения.
Зачем читать:
• почувствовать, что вы не одни и уже множество людей проходили через переезд;
• узнать о психологических методиках, помогающих принимать решения;
• сформулировать жизненную позицию и подтвердить или пересобрать идентичность.
«Вы через какое-то время после переезда с удивлением обнаружите, что понимаете ранее незнакомый язык и можете поддержать на нем разговор. Что вы теперь знаете, как подавать налоговые декларации, и не боитесь этого. Что в целом вы стали сильнее, ответственнее, устойчивее, предприимчивее, ведь вы научились решать проблемы, с которыми никогда не сталкивались раньше. И у вас получилось! Это очень приятные ощущения».
Вопросы для обсуждения и письменных практик:
• Какие методики принятия решений из книги для вас новые? Какие вы можете применить к своей ситуации?
• Что для вас дом? Он всегда один или можно чувствовать себя как дома в разных местах?
• Какие культуры вам интересны? С какими людьми из других стран вам бы хотелось пообщаться? А что кажется интересным в своей культуре?
Еще по теме: Корзун О. Как переехать и не умереть от тоски по родине. – СПб.: Весь СПб, 2018; Шеломенцева Е. Переехать нельзя остаться. Как принять решение о переезде и пройти это испытание с минимальными потерями. – М.: Бомбора, 2023.
2. Писарева А. О чем молчит Биг-Бен. – М.: АСТ, 2021.
Основанная на реальных событиях история москвички, приехавшей работать в Лондон. Действие сюжета разворачивается в офисе компании, все диалоги героев и героинь только о работе, все мысли о налаживании каких-то поистине кафкианских внутренних процессов. Знакомство с новой работой, коллегами и непривычной межкультурной коммуникацией становится метафорой всего процесса адаптации после переезда – когда сначала ничего не понятно, помощи нет, все раздражает и не нравится, а потом происходит привыкание и формируется новая жизнь.
Зачем читать:
• увидеть сходства и различия в формате офисной работы в разных странах и культурах;
• получить опыт адаптации в условиях новой страны;
• взвесить свое решение о переезде с учетом полученной информации.
«– Не надо сейчас уезжать. Ведь может быть по-другому. И битва – не битва, не война, понимаешь, скорее – партия в шахматы…
…Ты должна быть сильней. Должна ее доиграть. И неважно, чем она закончится. Ты должна стараться победить».
Вопросы для обсуждения и письменных практик:
• Какие черты характера Ксении кажутся вам типичными для представительницы нашей культуры? Близки ли они вам? Нормально ли проявлять их в работе, если они кажутся важными, или лучше подстраиваться под коллектив?
• В лондонском офисе много сотрудниц и сотрудников из разных стран и культур. Какие из них кажутся вам симпатичными, а какие раздражают? Почему?
• Адаптация Ксении проходит нелегко. Как вам кажется, какие решения она принимает правильно, а в каких ошибается?
3. Шраер М. Д. В ожидании Америки. – М.: Альпина Паблишер, 2022.
В 1987 году после десяти лет мучительного ожидания разрешения на выезд родители наконец вывозят двадцатилетнего главного героя из СССР. Семья попадает в последнюю крупную волну эмиграции из страны и становится частью большого потока: ехать в Израиль, в Америку, Канаду или оставаться в Европе? Максим вспоминает долгое ожидание выездных виз в Европе, транзитный – во всех отношениях – период, новые знакомства, временные влюбленности и размышления о том, что его ждет дальше.
Зачем читать:
• узнать о волнах эмиграции из СССР: причинах, последствиях, сложностях и новой жизни, к которой так много людей стремилось;
• посмеяться вместе с героем над порой нелепыми столкновениями с другой культурой;
• приглядеться к процессу потери – страны, культуры, привычных вещей – и приобретения взамен чего-то нового.
«Я раньше думал, что чтение Набокова было антидотом против шока, вызванного эмиграцией из России и приездом на Запад. Но теперь знаю, что ошибался. Чтение Набокова – это и был культурный шок. Я читал Набокова в ожидании Америки».
Вопросы для обсуждения и письменных практик:
• Процесс эмиграции для семьи героя очень непрост. Что помогало им справляться с трудностями?
• Эту книгу называют манифестом поколения эмигрантов 1970–1980-х годов из СССР. Как вам кажется, почему так? Что манифестирует главный герой?
• Какие откровения стали для Максима основой адаптации в новом месте? Что для него было нового в Австрии и Италии, а что оказалось знакомым?
4. Брежна И. Неблагодарная чужестранка. – М.: Эксмо, 2014.
Документальная повесть о трудностях переезда в совершенно другую (в первую очередь культурно) страну, где эмигрант никому не нужен.
Сейчас успешная журналистка, а когда-то растерянная эмигрантка, Брежна рассказывает о своем опыте адаптации, сложностях других приезжих, которым она помогала с переводом, и о поиске своей идентичности в новом мире.
Зачем читать:
• сравнить свои ощущения по поводу переезда из родной страны с ощущениями героини;
• узнать о неприглядной стороне эмиграции;
• пройти путь адаптации и найти свое место в новом мире.
«Они разозлились и хотели выбросить чужую идентичность, но потом разрезали дареную одежду на полоски, трех- и четырехугольники и, сшив из кусков шерсти, шелка, кружева и хлопчатобумажной ткани пестрые одеяла, стали ими укрываться. Смогли принять тепло самодельных лоскутных одеял и согреться под ними на чужбине…
…Гордые крестьянки показали мне, как создается новая идентичность. Она дарит покров, хотя и не облегает кожу. Ее надо сначала разрезать на куски, а потом самостоятельно сшить из них нечто новое».
Вопросы для обсуждения и письменных практик:
• Героиня описывает свою адаптацию как очень болезненный процесс. А что хорошего есть в ее жизни в новой стране, какие плюсы можно увидеть?
• В заголовок вынесено слово «неблагодарная». Нужно ли мигрантам быть благодарными принявшей их стране, или возможность поселиться в новом месте должна быть неотъемлемым правом человека?
• Как вы относитесь к выражению «Где родился, там и пригодился»? Героиня не могла остаться в родной стране, ей пришлось привыкать к новому, и она сумела найти себе место в другой стране. Что важнее для вас – привычное или неизведанное?
5. Ильина Н. Дороги и судьбы. – М.: АСТ, 2022.
Мемуары, отразившие историю первой половины XX века в Российской империи и СССР со всеми политическими волнениями, новой жизнью внутри страны после революции и прихода большевиков к власти и волнами эмиграции в другие страны. Ильина рассказывает не только об эмиграции, но также о возвращении в СССР: маленькой девочкой ее увезли родители сначала в Харбин (вместе с белоэмигрантами), затем в Шанхай. После войны героиня, пылая энтузиазмом, возвращается на родину, поступает в Литинститут и всю свою жизнь отвечает на главный вопрос: «Почему вы вернулись?»
Зачем читать:
• увидеть другой, менее привычный опыт переезда;
• узнать больше о русском Харбине и истории белой эмиграции;
• познакомиться с феноменом обратного культурного шока.
«Были мы молоды, совершенно здоровы, трудности пути не смущали нас, все было интересно – мы впервые видели страну, в которой родились. Воспринимали ее, однако, по-разному. Пейзажи напоминали мне картины русских художников; бревенчатые избы, синеющий вдали лес, снежные поля – вызывали литературные ассоциации, я растроганно шептала блоковские строки: “Приюти ты в далях необъятных! Как и жить и плакать без тебя!”»