Книжная деревушка в Шотландии — страница 10 из 40

Вики пошла дальше. Мужчина и девочка появились еще на нескольких снимках, но, в отличие от Нанетт и Реджи, не становились старше. Не было их и на недавнем семейном портрете, где улыбались Рози и Элия. Что же с ними случилось? И почему Нанетт и ее муж с детьми позировали для семейной фотографии перед поместьем Суинтон?

Следующий снимок в галерее вызвал у Вики улыбку. На ней Нанетт в элегантном платье смеялась и, раскинув руки, неслась по зиплайну. Вики была бы не прочь, достигнув возраста Нанетт, излучать столько же радости и бодрости.

– Фото сделано на мой восьмидесятый день рождения. – Нанетт встала рядом с ней. – Увы, с тех пор прошло уже несколько лет. – Она вздохнула. – Реджи арендовал для меня «Летучую лисицу». В качестве сюрприза. Он знает, как порадовать свою старую мамашу. О вечеринке еще долго говорил весь Суинтон. – Она указала на фотографию, висевшую ниже по диагонали. – Кстати, это тоже я. – На снимке в овальной рамке молодая женщина в купальном костюме сидела на куче автомобильных покрышек, выпятив грудь и скрестив ноги, и кокетливо улыбалась в камеру. – До встречи со своим мужем Фрэнком я работала моделью и танцовщицей. Скандал был жуткий, что уж говорить. Джентльмен из Суинтона и девушка в стиле пин-ап. Но со временем люди привыкли ко мне. К счастью, я пеку отличные торты. – Она хихикнула.

Джентльмен из Суинтона!

– Значит, вы владеете поместьем Суинтон? Я проезжала мимо него по дороге сюда.

На веселое лицо Нанетт упала тень.

– Оно принадлежало мне. Но это было очень давно. Что ж, дорогая, теперь о завтраке. Вот меню. Этим летом я добавила тост из авокадо с яйцом пашот, и он пришелся по вкусу гостям.


Туман и дождь рассеялись, и к тому времени, когда Вики вышла из Хиллкрест-хаус, пошел снег. Она размышляла, стоит ли поехать за покупками на машине, но потом решила пройтись пешком. Даже несмотря на не самую удобную обувь. Но до Мэйн-роуд было недалеко, а в шее и плечах все еще чувствовалось напряжение от долгого сидения.

Вики несколько раз потянулась и огляделась вокруг. На фоне молочно-белого неба танцевали маленькие снежинки идеальной формы. Скоро они покроют улицы, кусты и деревья. И коттеджи пастельных тонов: почти все они были такими же великолепными, как Хиллкрест-хаус. Они располагались на маршевых лугах, а за ними простиралось море. Как же ей это нравилось! Ветер доносил с холма соленый запах, и она глубоко вдыхала его. На часах всего половина четвертого, но холмы уже окрасились в медный цвет. Скоро зайдет солнце.

«Ха-ха. Ха-ха-ха», – засмеялась чайка где-то над головой, и Вики вдруг тоже захотелось рассмеяться. Она не была уверена, что верит в судьбу, но не знала, как еще описать совокупность совпадений, которые привели ее в этот городок с его сумасшедшими жителями. К этой книге, которая – если ей удастся купить ее у Грэма – наверняка означала исполнение ее мечты.

Как только станет широко известно, что нашелся редкий экземпляр раннего издания «Алисы в Стране чудес», одной из самых популярных детских книг всех времен, об этом напишут не только специализированные газеты, но и ежедневная пресса. Ее открытие станет такой же сенсацией, как и обнаружение «Увядших листьев» несколькими годами прежде.

Вики представила, как книгу вносят в переполненный аукционный зал, и по залу проносится шепот. Франц, который много лет проводил почти все торги в Художественной галерее Ламбаха, громко нахваливает книгу. Говорит об ее истории, об искусных рисунках, о значении для литературного мира. Гости делают ставки. Не лениво и будто нехотя, как в случае с некоторыми произведениями, а буквально перекрикивая друг друга, дабы заполучить эту особенную книгу. В конце концов она достается богатому коллекционеру за непомерную сумму. Хуберт поздравляет покупателя, а затем смотрит на Вики с выражением, которое она видела слишком редко, – с гордостью.

Вики раскинула руки, запрокинула голову и посмотрела на небо. Снежинки падали ей на лицо и, касаясь кожи, превращались в прохладные ручейки. Вики закрыла глаза и весело закружилась.

Глава 10

Финли

– Как думаешь, это ангел?

– Чушь! – Герти была старше Финли всего на два месяца, и тем не менее она заставила его почувствовать себя маленьким одним лишь жалостливым взглядом своих карих глаз. – Ангелов не бывает. – Финли тут же пожалел, что позвонил в ее дверь и спросил, не хочет ли она прогуляться с ним и Тайсоном.

– Но она одета в белое, прямо как ангелы. И кажется, что вот-вот взлетит. – Финли оттащил мопса от собачьей какашки.

– Мне кажется, она танцует, – сказала Герти.

– Зачем она это делает?

– Не знаю, можем у нее спросить.

Не успел Финли возразить, как Герти уже убежала.

– Почему ты танцуешь? – спросила Герти, и блондинка остановилась и сверху вниз посмотрела на подругу Финли.

– Я не танцую, – ответила она. – Хотя, может быть, и танцую. Ты никогда не танцевала в снегопад?

– Нет, только у себя дома, на днях рождения и в балетной школе.

– Обязательно попробуй потанцевать под снегом. – На щеке незнакомки появилась маленькая вмятинка. Папа когда-то объяснил Герти, что они называются ямочками. – Как вас зовут? – спросила женщина.

– Герти. А это Финли и Тайсон.

– Здрасьте! – Финли поднял руку. Он почувствовал себя неловко, потому что, увидев его, блондинка внезапно округлила глаза. Тайсон же, напротив, был в восторге от ее внимания. Он завилял хвостом-колечком, натянул поводок и, пыхтя, потащил Финли к ней.

– А как тебя зовут? – спросила Герти.

– Вики, – ответила женщина.

– Никогда тебя раньше не видела.

– Это потому, что вообще-то я живу в Германии и приехала только сегодня утром. – Вики протянула руку к Тайсону. – Какой дружелюбный малый! – Финли заметил, что ее пальцы слегка подрагивают, и удивился: было непохоже, что она боится собак. – Подскажите, я же дойду до деревни по этой дороге?

Герти кивнула.

– Да. Нам уже пора домой делать уроки. Можешь пойти с нами, и мы покажем тебе путь.

– Ты в самом деле назвал собаку в честь боксера Майка Тайсона? – спросила Вики у Финли, когда они вчетвером спускались с холма.

Вместо него ответила Герти:

– Его так дедушка Финли назвал, – сказала она, – потому что у него такой же плоский нос.

– А боксер однажды откусил кому-то кусок уха. – Только сейчас Финли осмелился заговорить. – Но Тайсон никогда бы так не поступил. Хотя… Может быть, с кошкой. Он не любит кошек. Но большинство из них гораздо быстрее его. Дедушка говорит, что ему нужно немного похудеть.

– Твоего дедушку зовут Пол? – внезапно спросила Вики.

Финли удивленно кивнул.

– Откуда ты знаешь?

– Я встретила их с Тайсоном сегодня утром. И твоего папу. Я буду помогать ему в магазине на Рождество.

– Круто! – воскликнула Герти.

– Почему ты думаешь, что это круто? – поинтересовалась Вики.

Финли задавался тем же вопросом.

– Потому что работать в книжном магазине – это круто. Книги – это круто. Во всяком случае, если это не школьные учебники. – Герти сияла, а Финли ничего не понимал. В отличие от него, она вообще не читала, предпочитая книгам телевизор. – И папа Финли тоже крутой, – болтала она. – Он тебе нравится? Мама говорит, что папа Финли нравится всем женщинам.

Финли почувствовал, как его голова закипает. Что вдруг на Герти нашло?

Но Вики лишь рассмеялась:

– Ну, тогда мне повезло, что я получила эту работу! – Она огляделась: – Вам нравится кататься на санках? Если и дальше будет такая погода, снега скоро выпадет достаточно.

Финли обрадовался, что она отвлеклась от этой темы, и обрадовался еще больше, когда за следующим поворотом показался коттедж «Жимолость». Он снял Тайсона с поводка, и пес вбежал в сад через открытую калитку.

– Здесь живет Финли, а мы живем по соседству. Мы с ним соседи. – Герти указала на коттедж «Роза», который выглядел гораздо красивее: с ярко-красной дверью, такими же красными ставнями и рождественскими украшениями в палисаднике.

Но Вики смотрела только на коттедж «Жимолость». Судя по всему, он ей понравился, что очень порадовало Финли. Что его радовало меньше всего, так это то, что Герти вела себя все более странно.

– Заходи как-нибудь к нам в гости, – сказала она Вики, и Вики с улыбкой ответила:

– Обязательно зайду.

– Что с тобой? – спросил Финли подругу, когда они попрощались с Вики. – Ты же совсем не читаешь книг! И зачем ей приходить в гости? И почему ты сказала, что папа нравится всем женщинам?

Герти положила ему на плечи руки в перчатках, которые были ей велики, и серьезно посмотрела на него.

– Финли, – сказала она, – я нашла тебе новую маму.

У Финли отвисла челюсть, прямо как у Вики при виде коттеджа «Жимолость». Он не знал, что на это ответить, но ему и не нужно было, так как Герти продолжила:

– Поверь мне, она будет идеальной мамой. Может, она и не ангел, но такая же красивая и носит модную одежду. Еще она очень милая, любит собак и, видимо, мы ей тоже понравились. И что самое приятное: она будет работать в вашем магазине. Так что они с твоим папой будут проводить много времени вместе. – Герти улыбнулась шире, чем Чеширский Кот из «Алисы в Стране чудес». – Все говорит о том, что она станет твоей новой мамой.

Глава 11

Вики

После того как дети вместе скрылись в красивом коттедже «Роза», Вики на мгновение остановилась, чтобы повнимательнее рассмотреть коттедж «Жимолость». Светло-голубая краска на двери уже немного облупилась, как и белая на окнах со шпросами. «Не мешало бы перекрасить», – подумала Вики. Крыша коттеджа из натурального камня тоже нуждалась в замене. Она провисла, как спина старой лошади. Грэм будет полным безумцем, если не исполнит ее сокровенное желание и откажется от предложения. Эти деньги он явно мог бы потратить с пользой.

Вики отвернулась и продолжила путь в деревню. Всего через несколько минут она вышла на Мэйн-роуд. Только сейчас Вики поняла, что дорога проходит ровно через всю деревушку и отсюда даже можно увидеть другой ее конец. Только что повесили рождественские огни. Двое мужчин протягивали гирлянды через улицу. Большинство владельцев магазинов опередили Грэма, поскольку почти все витрины уже были нарядно украшены. Самые безумные убранства оказались в парикмахерской: ножницы, фены, выпрямители и щетки висели на мишуре, а на баллончиках с лаком для волос и бутылках с шампунем красовались рождественские колпачки. На голове большого северного оленя, тянущего за собой сани, полные средств по уходу за волосами, был светлый парик с бигуди. Наверняка дело рук Айлы. Вики не сдержала улыбки.