По босым ногам в тело пробрался холод, и Вики охватила дрожь. В комнате было зябко. Дом отапливался, но толстые стены Хиллкрест-хаус были ледяными, и казалось, что тепло мгновенно ускользает сквозь трещины в старой каменной кладке. Когда она приехала, то удивилась необычайно толстому пуховому одеялу. Теперь она поняла, почему ее одеяло было таким же объемным, как глазурь на кексе.
Облачившись в купленные вчера джинсы и темно-синий шерстяной джемпер, Вики спустилась в кухню Нанетт цвета мяты, где ее встретил запах кофе. И тепло. Как и в «Читающем лисе», в Хиллкрест-хаус почти в каждой комнате стоял камин. Тот, что на кухне, Нанетт украсила букетиками сушеной лаванды. В нем мерцал огонь, и Вики почувствовала, как холод постепенно покидает ее тело.
– Доброе утро, дорогая! – Сегодня Нанетт была одета не так роскошно, как вчера, – в простой домашний костюм из фиолетового велюра. – Садитесь и выпейте чашечку кофе. Я быстренько приготовлю яйцо пашот и поджарю тосты, чтобы вы съели их теплыми. Все остальное уже готово.
Вики села за большой деревянный стол. Летом, когда за ним сидело несколько гостей, в этой кухне было очень уютно. Однако в одиночестве Вики чувствовала себя немного потерянной. Сделав пару глотков кофе, она достала мобильный телефон. Вчера она слишком устала и рано легла спать. Теперь она набрала в поисковике имя Э. Смит. Хотя фамилия Смит была довольно распространенной, поисковая система вывела несколько подходящих результатов. Но они мало что дали. Вики узнала только, что Э. Смит – шотландский иллюстратор детских книг, который живет в уединении в маленьком городке на юго-западном побережье Шотландии. В маленьком городке на юго-западном побережье… Вики закусила нижнюю губу. Суинтон находился на юго-западном побережье! Возможно, этот мужчина или эта женщина даже жил или жила здесь.
Она спросила о художнике Нанетт, когда та поставила перед ней два тоста с авокадо и яйцом пашот, но Нанетт тоже никогда не слышала этого имени.
– Но я всех здесь знаю, – изумленно сказала она и опустилась на стул рядом с Вики. – В Суинтоне не так много жителей. Раньше все было по-другому – когда порт имел большое значение, а молочную ферму и винокурню не закрыли. – Она потянулась за термосом и налила себе кофе. Ее чашка, как и чашка Вики, была с небольшими сколами по краям. – Я очень рада, что вы приехали, дорогая. – Нанетт улыбнулась Вики. Несмотря на ранний час, она уже накрасила губы. – Зимой, когда туристов почти не бывает, здесь немного одиноко. Вчера я хотя бы вышла из дома. Пусть даже и на обед. У моей старой подруги был день рождения. Ей стукнуло девяносто семь! – Она заметно вздрогнула. – Но в моем возрасте вечеринки по случаю дня рождения уже не те, что раньше. С каждым разом на одного человека меньше. Если так и дальше пойдет, в свой сотый день рождения мне придется пить «Пиммс» в одиночестве, сказала я внуку. – Она перевела взгляд бледно-голубых глаз на Вики. – Кстати, Элия тоже работает у Грэма. Вы с ним уже познакомились?
Вики кивнула. Тост с авокадо был восхитительным – и она еще раз откусила от него большой кусок.
– Он слегка меня тревожит. – Нанетт добавила чайную ложку сахара в кофе. – Когда он не сидит в подвале магазина, разбирая книги, то сидит в своей комнате и читает. Не то чтобы я была против, я и сама люблю время от времени почитать хорошую книгу. Но как в таком случае он собирается встретить достойную девушку?
Ее беспокойство показалось Вики знакомым. Только в ее случае оно мучило не бабушку, а Еву. Потому что, по ее мнению, Вики слишком много работала.
– Какие книги вы любите? – спросила она Нанетт. Наверняка любовные романы.
– Триллеры. Чем кровавее, тем лучше. И больше всего Иэна Рэнкина или Вэл Макдермид. – Нанетт хихикнула. – После чтения я разжигаю огонь в камине, закутываюсь в теплый плед, наливаю бокал красного вина или виски и радуюсь, что мне живется куда лучше, чем беднягам из этих историй. Кроме того, книги добавляют немного остроты в мою жизнь. Здесь, в Суинтоне, помимо фестивалей, к сожалению, ничего интересного не происходит. – Она вздохнула. – Если вы собираетесь в магазин, не могли бы вы напомнить Элии, что сегодня у нас катание на санках? – Она взяла с кухонной полки мундштук и прикурила.
– Катание на санках? – В Мюнхене на санках катались только дети младше двенадцати лет.
Но Вики не ослышалась, потому что Нанетт кивнула.
– Для нас зима – это время согревающего «Пиммса», тушеного мяса, вечеров перед камином и катания на санках, когда выпадает снег. К сожалению, такое редко случается. Но самая первая поездка на санках за зиму – всегда нечто особенное. Катаются все. Вам стоит поехать со мной, дорогая! – Нанетт выпустила завиток дыма.
Нет, не стоит, подумала Вики. Ей стоит как можно скорее заполучить книгу и исчезнуть. Вчера вечером Хуберт уже прислал ей сообщение с вопросом, когда она вернется. Следующее пришло сегодня утром. До сих пор она игнорировала его, но отец не собирался сдаваться. Нужно как можно скорее поделиться с Грэмом ее волшебными детскими воспоминаниями об «Алисе в Стране чудес» и надеяться, что он проникнется и согласится расстаться с книгой.
– А где Грэм? – спросила Вики у Элии, который как раз шел по магазину с книгой в руках.
– Он разве тебе не сказал? – Элия поставил томик на одну из полок. – Сегодня его не будет. Он весь день в разъездах, закупает разные издания.
О нет! Вики начала нервничать. Хуберт только что написал ей третье сообщение. Что ему ответить? Что книга до сих пор не у нее и она понятия не имеет, когда вернется? Что она устроилась подрабатывать в магазин?
Показав ей все, Элия исчез в подвале со словами: «Зови, если что-то пойдет не так, и я тут же примчусь!» К счастью, в магазине было всего несколько покупателей, и, похоже, никто из них не нуждался в помощи. Или не хотел платить. Вики надеялась, что ей не придется использовать молоток, чтобы открыть кассу.
Прогуливаясь по Лисьей норе, Вики заметила, какую огромную работу проделала Айла. На каждом окне висели венки из остролиста. Красные банты прекрасно гармонировали с бутылочно-зеленым деревом окон. Банты украшали и искусственные еловые гирлянды на стенах. Миски с сухоцветами вкусно пахли марципаном, корицей и ванилью, а помимо елок, сделанных из книжных страниц, Айла смастерила еще и звезды из одной из своих многочисленных коробок. У нее действительно талант. Как и у Давида. Даже сейчас, всего день спустя в этом маленьком городке, швейцар ее дома и вообще весь Мюнхен казались пугающе далекими.
Утро прошло спокойно. Вики продала всего три книги – касса, к счастью, открылась после третьего удара молотком. Но после обеденного перерыва выручка заметно увеличилась. Вики некогда было думать о том, что за это время Хуберт дважды пытался до нее дозвониться.
«Вечером наберу», – написала она, чтобы тот не волновался.
К сожалению, вскоре выяснилось, что не со всеми клиентами так легко справиться, как с теми, что приходили утром. Молодой щеголь в хипстерских очках на полном серьезе пытался выторговать скидку, хотя три книги, которые он принес на кассу, стоили в общей сложности не больше десяти фунтов. Какой-то старик чихнул на нее, пока она пробивала его покупку. Напряженная с виду женщина затащила в магазин маленькую девочку с леденцом в руках, которая повсюду оставила липкие отпечатки пальцев. В довершение всего она разбила фонарь, который вчера повесила Айла. Конечно, таких покупателей было немного. Однако Вики чувствовала себя измотанной, когда в шесть часов ее смена закончилась.
Грэм так и не появился. В маленькой рыбной лавке она купила фиш-энд-чипс и сразу же съела, а после хотела полежать в роскошной ванне Нанетт и лечь спать. Но этот план с треском провалился.
– Наконец-то вы здесь, дорогая! – Когда Вики добралась до пансиона, Нанетт, плотно укутанная с головы до ног, стояла возле Хиллкрест-хаус. – Я чуть не ушла без вас. Мы же хотели покататься на санках!
Но это Нанетт хотела покататься на санках! Вики же, напротив, хотела принять ванну, а потом лечь спать! Завтра, когда Грэм вернется, ей нужно быть в форме, чтобы сосредоточиться на выполнении миссии.
– Что ж вы стоите? – Нанетт выжидающе посмотрела на нее.
– Я бы с радостью, но, к сожалению, у меня нет санок.
– Ничего страшного, – прощебетала Нанетт, указывая на санки, которые стояли перед ней на снегу. – Будем кататься по очереди!
Глава 13
Гольф-клуб Суинтона находился недалеко от города. В центре возвышался величественный холм – должно быть, это и есть гора для катания на санках. Они приехали туда на стареньком «Фиате Нуова» Нанетт, светло-голубом, симпатичном на вид автомобиле, но очень уж крошечном. Вики питала слабую надежду, что на заднем сиденье не найдется места для санок. В машине не было багажника, но в итоге она оказалась куда вместительнее, чем выглядела.
Когда Нанетт поведала Вики, что, как только выпадает снег, все в Суинтоне катаются на санках, она подумала, что та наверняка преувеличивает. Но на деле выяснилось, что это самое настоящее светское мероприятие. Горели прожекторы, из динамиков звучала рождественская музыка, повсюду стояли припаркованные машины.
Элия уже ждал их.
– Ты пришла добровольно или бабушка заставила? – спросил он, когда Вики выбралась из машины. Нанетт продолжила искать место для парковки.
– Ну, она не оставила мне выбора, – ответила Вики. Сейчас она предпочла бы оказаться в своей постели.
Элия кивнул.
– Я так и подумал. Она пригрозила мне, что ее слабое сердце не выдержит, если я с ней не поеду. Очень коварная уловка с ее стороны.
– У нее правда слабое сердце? – по мнению Вики, Нанетт выглядела довольно бодрой.
– Конечно нет. Она так часто меня этим шантажирует, что на днях я даже обратился к доктору Уэбстеру. Сердце у бабушки совершенно здорово. Но чувствовать себя виноватым все равно не хочется. – Он вздохнул.
– Что ж, начнем веселье! – Нанетт задним ходом втиснула «Фиат» между двумя машинами и вышла. Казалось, ее ничуть не беспокоило, что он наполовину стоит на дороге.