Книжная деревушка в Шотландии — страница 28 из 40

– Почему Нанетт больше не живет в поместье Суинтон? – спросила она. – Я видела фотографии поместья в ее прихожей. – Ее дыхание рисовало белые облака в зимнем воздухе.

– Это долгая история. – Грэм полез в карман пальто и натянул перчатки на озябшие пальцы. – И, к сожалению, довольно печальная. После смерти Фрэнка Нанетт больше не могла этого выносить. Фрэнк был ее мужем, – добавил он, заметив вопросительный взгляд Вики.

– На кладбище я видела фамильный склеп с их именами, – сказала Вики. – Муж Нанетт умер ровно через год после смерти дочери. Это ведь не просто совпадение, правда?

– Нет. – Грэм понизил голос, чтобы Финли не услышал, что он говорит Вики. – Девочка погибла в результате несчастного случая, а Фрэнк застрелился в первую годовщину ее смерти.

– О боже! – Глаза Вики округлились.

Он кивнул.

– Малышка утонула. Она была на пляже с няней, но та не уследила за ней. Ходили слухи, что няня была в это время с мужчиной, но они так и не подтвердились. Через некоторое время девушка вернулась в США. Фрэнк начал играть в азартные игры. И пить. Разрушительное комбо, как вы понимаете. За день до того, как поместье Суинтон должно было уйти с молотка, он отправился в парк с ружьем и больше не вернулся. – Все это случилось задолго до рождения Грэма, но история до сих пор будоражила умы людей.

– Какой ужас! – сказала Вики. – Бедная Нанетт.

– Да, но, в отличие от Фрэнка, она боец. После продажи поместья Суинтон она вместе с Реджи переехала в деревню. Устроилась работать в детский сад, стала участвовать во всевозможных проектах как волонтер. За благотворительную деятельность она даже получила награду от самой королевы.

– Достойно восхищения! И судя по тому, с какой стороны я ее узнала, все это точно про Нанетт.

Грэм кивнул. Он жалел, что после смерти Пэт не воспрянул духом с такой же решимостью.

– А почему Нанетт бедная? – спросил Финли. У мальчика и правда ушки были на макушке.

– Потому что ее муж и дочь умерли, – ответил Грэм. – Но ты это уже знаешь.

Финли кивнул.

– Мама тоже умерла. – Он протянул ладошку и позволил снежинке на ней растаять. – Она всегда говорила: «Снежинки – это поцелуи с небес». – Если прежде он был веселым, то теперь выглядел глубоко опечаленным. Невероятно, как быстро меняется настроение у детей! – Я до сих пор хорошо это помню. Но больше ничего. – По его щеке внезапно скатилась слеза. – Иногда я боюсь, что забуду ее.

Грэм сглотнул и заметил тень, пробежавшую по лицу Вики.

– Не забудешь. – Вики опустилась на колени перед Финли и посмотрела ему в глаза. – Знаешь, что сказал мой отец, когда умерла моя бабушка?

Финли покачал головой и шмыгнул носом.

– Он сказал, что воспоминания подобны звездам в ночи. Они ярко сияют в твоем сердце. Мы не забываем людей, которых действительно любим.

Мальчик на мгновение замолчал.

– Значит, я не забуду ее, потому что очень ее любил, – наконец сказал он. Он снова шмыгнул и вытер нос рукавом куртки. – Ты уложишь меня сегодня спать?

– Я… я… я не знаю. – Вики, казалось, была так же ошеломлена внезапной просьбой Финли, как и Грэм. Она снова выпрямилась и поискала его взглядом, но Грэм отвернулся, чтобы она не увидела, что его глаза стали влажными.

– Если хотите избавить меня от мучений – пожалуйста, – пожал он плечами, надеясь, что выглядит более спокойным и невозмутимым, чем себя чувствует. – А я в это время приготовлю нам чай и принесу книгу.

– Какую книгу? – Вики нахмурилась.

– «Алиса в Стране чудес». Вы сказали, что хотите ее посмотреть. – Он предпочел не говорить ей, что потратил несколько часов на поиски и перевернул весь дом. – Кстати, я нашел книгу про Нильса с иллюстрациями Э. Смита. Финли сразу же забрал книгу себе. Ему нравятся картинки.

– Ах, «Алиса в Стране чудес», точно! – Вики ненадолго опустила глаза, а затем снова повернулась к Финли. – Ну, если так, то, конечно, это большая честь для меня! – сказала она с улыбкой.

Финли улыбнулся в ответ и протянул ей руку. Грэм взял его за другую, и они пошли дальше вверх по холму. Их шаги эхом отдавались в тишине ночи.

Глава 28

Вики

– Финли спит? – спросил Грэм.

Вики кивнула.

– Он хотел, чтобы я почитала ему про Нильса. Но я успела совсем немного. Едва он оказался в вигваме, сразу уснул.

– Уже слишком поздно. – Грэм указал на жестяные банки на кухонной полке. – Я даже не спросил, какой чай вы будете: травяной, «Эрл Грей» или зеленый?

– Зеленый, пожалуйста.

– Я так и думал. – На его лице появилась улыбка.

– Неужели меня так легко разгадать?

– Нет, если не считать еды и напитков, то совсем нет. – Его улыбка стала еще шире. На мгновение его взгляд задержался на ней, и Вики почувствовала, как у нее второй раз за вечер слабеют колени.

Грэм отступил первым.

– Значит, зеленый. – Он прочистил горло, насыпал чайные листья в миниатюрное фарфоровое ситечко и повесил его в маленький чайник. Для себя он заварил «Эрл Грей».

– Молоко или сахар?

Вики покачала головой.

Грэм поставил все на поднос и понес его в гостиную. Из музыкального центра тихо играла музыка. На журнальном столике лежало драгоценное издание «Алисы в Стране чудес».

Вики присела на кожаный диван.

– А вот и она!

Грэм кивнул и сел рядом.

– Финли признался мне, что уже посмотрел книгу вместе с вами. Это первое издание, и мне правда стоило бы спрятать его за семью замками. Но ему так нравится эта книга! Мама читала ему историю про Алису, но, к сожалению, не дошла до конца.

– Как и мой отец. – Вики не отрывала глаз от книги, чтобы не смотреть на Грэма. – Он дочитал примерно до середины, но потом день за днем только и делал, что работал, и времени на чтение больше не было. Финли сказал мне, что вы закончили читать ему историю вместо вашей жены.

– Да. Я не читал ее раньше и подумать не мог, что в ней так много мудрых мыслей. – Грэм взял в руки книгу и полистал ее. – Вот, например. – Он постучал пальцем по отрывку. – Алиса спрашивает Чеширского Кота, куда идти дальше, и тот отвечает: «Это во многом зависит от того, куда ты хочешь попасть». Если бы все было так просто!

Вики не могла не согласиться. Сейчас, когда ее главная цель – вещь, ради которой она прилетела в Шотландию, – находилась всего в нескольких сантиметрах от нее, она впервые в жизни вообще не знала, что делать.

Она прочистила горло. Грэм сидел так близко, что их ноги почти соприкасались. Открывая книгу, он задел Вики рукой, и даже этого случайного прикосновения оказалось достаточно, чтобы по ее телу прошла тысяча электрических разрядов. Она снова кашлянула, чтобы голос звучал не так напряженно.

– Моя любимая цитата: «Я всегда думала, что время – вор, крадущий все, что я люблю. Но теперь я знаю, что, прежде чем забрать, оно дает, и каждый день – это подарок. Каждый час. Каждая минута. Каждая секунда»[12]. Но, даже зная все это, я, конечно, не прислушиваюсь к этим словам, когда нахожусь в Мюнхене, – смущенно призналась она. – Наоборот, я спешу по жизни, будто вечно нахожусь в бегах. Странно, правда?

– Да, но человечно.

Вики покрутила кольцо на пальце.

– С тех пор как я оказалась в Шотландии, мне кажется, что кто-то нажал на кнопку «стоп». Даже притом что я работаю в вашем магазине, времени все равно остается так много. Я ездила верхом, каталась на санках, ходила на рождественскую ярмарку, в паб… Я даже плавала в ледяном море! Хотя до сих пор удивляюсь, как вообще смогла зайти в воду при такой температуре. – Она почувствовала, как при воспоминании об этом уголки ее рта приподнялись. – Должно быть, жизнь здесь очень размеренная.

Грэм рассмеялся.

– Ну, по мне, так более размеренная жизнь – иметь возможность хотя бы иногда побыть в тишине и покое. Дел бывает невпроворот: магазин, Финли, встречи, которых не избежать в такой маленькой деревне, как Суинтон…

– Айла сказала мне, что вы пишете книгу.

Он застонал.

– Айла – сплетница. Она наверняка сказала, что книга не моя?

Вики кивнула.

– Вы заканчиваете книгу покойной жены. Полагаю, это даже труднее, чем писать собственную.

– Пожалуй, да. Но это было ее самое заветное желание. Издательство, с которым я раньше работал, заинтересовалось рукописью и готово заплатить немалые деньги. Это значительно облегчило бы мне жизнь, потому что, к сожалению, дела в магазине идут неважно.

– Так вот почему вы сегодня встречались с банковским консультантом? – спросила Вики, прекрасно понимая, насколько тонок лед, по которому она ходит.

Но Грэм, похоже, не обратил внимания на ее неосмотрительность.

– В том числе. – Вот и все, что он сказал. Затем он закрыл «Алису в Стране чудес» и вздохнул. – У меня просто ничего не получается. Хотя Пэт почти закончила и подробно описала мне, что именно произойдет на последних страницах.

– Может быть, это потому, что вы печатаете на машинке?

– Айла вам и про это рассказала! – Грэм скривил губы. – Тогда вы наверняка знаете, что у Пэт была почти патологическая неприязнь к современным технологиям. И что она была, пожалуй, самой большой в мире поклонницей Хемингуэя. Она отчаянно хотела все делать как он.

– Но Пэт, конечно же, не хотела бы, чтобы вы продавали магазин. Она скорее пошла бы на поводу у дьявольских технологий, чем сделала бы это, так ведь?

Грэм кивнул.

– Это правда. Но я не думаю, что у меня что-то получилось бы и на ноутбуке. – Он положил книгу на стол и вдруг показался ужасно усталым. – Я должен смириться с этим: история Пэт никогда не будет закончена.

Сейчас! Вот он – шанс. У Вики зашумело в ушах, руки задрожали, но она скрестила пальцы за спиной и сказала:

– Вы можете продать «Алису в Стране чудес», чтобы решить финансовые проблемы. Уверена, коллекционеры готовы много за нее заплатить. – «Я, например», – хотела добавить она, но эти слова просто не шли с ее губ – настолько велик был страх, что тонкий лед под ее ногами наконец треснет.