Книжная лавка грёз — страница notes из 39

Сноски

1

Имеется в виду вариация истории о Золушке – корейская народная сказка «Кхончхи и Пхатчхи», где Пхатчхи – злобная сестра. Здесь и далее примечания переводчика, если не указано иное.

2

Деревянный столб с вырезанной птицей на конце, который устанавливался у ворот в деревню. Он обозначал границы деревни и символизировал духа-покровителя, оберегающего поселение.

3

То же, что и го. Традиционная настольная игра, возникшая в Древнем Китае от двух до пяти тысяч лет назад и ныне распространенная по всему миру. Игровое поле представляет собой размеченный клетками квадрат; играют двое; цель – «захватить» камнями своего цвета большую территорию, чем противник. Примечание редактора.

4

Тток – блюдо корейской кухни; пирожок, сделанный из клейкого риса.

5

Маго – космогоническая богиня в корейских мифах о сотворении мира; Мать матерей, по легенде создавшая все живое на земле.

6

Около 740 долларов США. Примечание редактора.

7

Кисэн – артистки развлекательного жанра эпохи Чосон.

8

Корё – государство на Корейском полуострове, существовавшее в период с 935 по 1932 год.

9

В древности так называли девушек, которые прислуживали на празднествах и развлекали гостей танцами и пением.

10

Обряд совершеннолетия во времена эпох Корё и Чосон. С достижением совершеннолетия мужчинам полагалось собирать волосы в пучок и носить традиционную шляпу, также в этот день они получали новое – взрослое – имя.

11

.

12

.

13

Ханок – традиционный корейский дом.

14

Имя составлено путем сложения иероглифов и дословно переводится как «хозяин книг».