Он ходил учить детей.
Теперь мне стало еще более стыдно.
– Но почему вы скрываете подобное? – спросила я, и мое внимание снова быстро переключилось на мистера Рида, когда его руки вновь потянулись к моим рукам.
Я испуганно вздрогнула, когда он окинул меня строгим взглядом. Мое сердце забилось быстрее, кровь прилила к щекам, и я с трудом осмелилась взглянуть в ответ.
– Мисс Крамб, – напомнил мне мистер Рид, и я вспомнила про его вопрос. Он хотел знать, что я здесь делала.
Я слегка кашлянула, понимая, что сейчас я не должна лгать. Это сделало бы все только хуже.
– Я следила за вами, – тихо призналась я, ожидая вспышку гнева. Он будет ругать и упрекать меня, и имел бы на это полное право.
Но ничего не произошло. Мистер Рид лишь приподнял левую бровь.
– Это я уже понял, – сказал он в саркастической манере, и его взгляд стал угрюмее. – Но почему вы здесь, а не в постели? Я дал вам выходной не для того, чтобы вы проехали половину Лондона вместо того, чтобы лечиться от похмелья! – накричал он на меня, и я растерянно моргнула.
Его тон был неодобрительным, но слова такими не были.
– Вы переживаете за меня? – удивленно спросила я.
– Да, черт возьми! Конечно, я переживаю! – очень громко выругался он, и я не могла поверить в то, что он сейчас сказал.
– Но ведь я сама виновата в своем положении. Какое вам дело до того, что я себя плохо чувствую? – спросила я его, слишком пораженная, чтобы отреагировать гневом на несдержанность в его тоне.
– Что? – переспросил мистер Рид, явно сбитый с толку. Он фыркнул, снял с носа очки и, нахмурившись, покачал головой. – Вы не помните, – заметил он, и его гнев словно испарился.
Я кивнула, потому что он был прав.
– По крайней мере, не так много, – призналась я, и на какое-то крошечное мгновение мне показалось, что я прочитала что-то вроде разочарования в глазах мистера Рида.
Но потом он опустил взгляд на свои очки, и я уже не была в этом уверена.
– Это была не ваша вина, – сказал он, и я внимательно посмотрела на него, пока он говорил. – Мои братья добавили виски в ваше пиво, потому что посчитали, что напоить вас будет весело. Я прошу прощения за это, – объяснил он и повесил очки за дужку на вырез своего темно-коричневого жилета.
– О, – все, что я смогла сказать. В голове прояснилось. Так вот как это было. Это звучало гораздо логичнее, чем то, что я сама напилась.
И еще кое-что пришло мне на ум. Мистер Рид извинился за своих братьев, потому что считал себя ответственным за их действия.
Поэтому он дал мне выходной и позволил отоспаться. Поэтому он сейчас беспокоиться обо мне. Он сделал это из-за чувства вины.
Я тихо вздохнула, полагая, что разгадала тайну внезапной заботы мистера Рида. Но в то же время это поразило меня в самое сердце и причинило больше страдания, чем головная боль.
Я терпеливо ждала, пока мистер Рид соберет все свои документы, а мальчик с сопливым носом подметет широким веником пол в классе и прихожей. Я молчала, чувствуя себя совершенно не в своей тарелке, а затем вышла на улицу с мистером Ридом, который закрыл за нами двери.
– Хорошего вечера, мистер Рид, – попрощался мальчик и украдкой посмотрел на меня.
– И тебе, Джим, – откликнулся мистер Рид, убирая связку ключей в карман пальто.
– Это ваша невеста? – внезапно спросил мальчик, и, хотя я пыталась держать себя в руках, краска мгновенно залила мое лицо. Одна только мысль о помолвке с мистером Ридом приводила все во мне в смятение.
– Нет, Джим. Иди домой, пока еще сильнее не простудился! – строго распорядился мистер Рид, но мальчик только рассмеялся, натянул шапку и побежал по снегу, вниз по улице.
Мистер Рид покачал головой и посмотрел на небо. Густые и большие снежные хлопья падали на землю, очень медленно покрывая все сахарным колпаком.
– Так у вас есть невеста? – как бы вскользь спросила я и несколько неуверенно ступила на теперь еще более скользкую землю.
– Мисс Крамб, где я найду для этого время? – раздраженно ответил он, из-за чего я слегка улыбнулась. Такой тон у него был всегда, когда я, по его мнению, была слишком любопытной. Однако он не рассердился из-за того, что я раскрыла тайну его обязательств. Мне даже казалось, он ожидал, что я сделаю что-то подобное.
Это пошло мне на пользу, но на самом деле мне не должно было понравиться, что у него сложилось такое впечатление обо мне.
На другой стороне улицы все еще стоял извозчик. Кучер прислонился к козлам и курил.
– Это ваше? – спросил меня мистер Рид, и я кивнула. – Хотя бы вы не шли сюда пешком, – проворчал он, протягивая мне руку. Я удивилась и слегка замешкалась перед тем, как взять его под руку.
Этот жест был вполне уместен, учитывая скользкую поверхность, но он был более близким, чем обычно.
Я сразу почувствовала себя увереннее на ногах, и мы вместе пересекли улицу.
– Я собираюсь вернуться домой. Какие у вас планы? – спросил он, и я улыбнулась, не имея на то должной причины. Просто потому, что мистер Рид о чем-то спросил меня.
– Я бы тоже поехала домой, – сообщила я ему, и он поддержал меня, пока мы переходили на тротуар другой стороны улицы, и я поскользнулась. Кучер выкинул окурок в мокрый снег, обошел карету и открыл мне дверь. Мистер Рид протянул руку, чтобы помочь мне, и я почувствовала покалывание в животе, когда наши ладони соприкоснулись. Его длинные пальцы тепло сомкнулись вокруг моей узкой руки, и я немного медленнее поднялась по одной ступеньке, только чтобы не отпустить его сразу.
Это были только наши руки, но это было прекрасное чувство, которое побудило мое воображение представить, каково это – быть в этих руках. Совсем близко от него, моя голова на его груди, его руки вокруг меня. Тепло и ощущение безопасности, потому что он оберегал меня, хотя и говорил мне гадости, чтобы подразнить.
Но вот он уже отпустил мою руку, и мои мечты разрушились.
Кучер собирался закрыть дверь, но я сразу остановила его.
– Подождите, – сказала я ему и посмотрела на мистера Рида, который поднял воротник пальто, а затем опустил руки в карманы. – Вы не поедете со мной? – крикнула я библиотекарю, который на самом деле выглядел немного озадаченно.
– Я все время езжу на трамвае, – заявил он, и я только резко покачала головой.
– Не в такую же погоду! И уж не тогда, когда у нас одна цель. Это было бы глупо! – Я отчитала его, и мистер Рид заметно вздохнул. Из его рта вырвалось облачко пара, а в волосах скопились снежинки.
– Возможно, вы правы, – признался он, еще мгновение помедлил, а потом, ухватившись за поручень, втиснулся в полуоткрытую карету.
Я немного подвинулась, чтобы освободить ему место, и, когда он сел так близко ко мне, меня охватило чувство, что это уже случалось когда-то.
Я сглотнула, сложила руки на коленях, потому что не знала, куда деваться, и тут карета уже тронулась с места.
– Вчера мы так же ехали в карете? – тихо уточнила я, и мой голос едва не утонул в грохоте колес.
– Да, – коротко ответил мистер Рид, смотря на дорогу, пока я пыталась вспомнить.
Там были неяркие огни уличных фонарей и снова это мимолетное ощущение руки вокруг моей талии. Но мне не верилось в это.
– А я, – начала я, боясь, что глупо спрашивать подобное, – была в сознании? – все же спросила я, и на лице мистера Рида появилась усмешка.
– Да, мисс Крамб. Мы даже поговорили, – сказал он мне с некоторым весельем, которое, вероятно, было вызвано тем, что он знал, как мне все это должно было быть неловко.
– И о чем? – поинтересовалась я, и теперь мистер Рид обратил на меня взгляд. Он так лукаво ухмылялся, словно школьник, который спрятал мою книгу, а мое сердце билось в груди так сильно, что было почти больно.
– Об этом вам придется вспомнить самим, – усмехнулся он, и я не противилась желанию наказать его за эту подлость. Я подняла кулак и ударила его по руке как ребенка, из-за чего он только рассмеялся.
– Вы просто отвратительны, – упрекнула я его несерьезно.
– Не вам об этом говорить, мисс всезнайка. Ваше любопытство наверняка больше, чем ваша порядочность, – бросил он, и я снова почувствовала, как мои щеки начинают краснеть. По-моему, это было чудом, что мистер Рид не сильно рассердился и не унизил меня за то, что я обнаружила его школу.
Но теперь он использовал любую возможность, чтобы ткнуть меня носом в смущение от моих действий.
Это, наверное, тоже было своего рода наказанием.
– Я думала, что вы скрываете что-нибудь похуже, чем то, что вы учите детей читать и писать, – попыталась защититься я, понимая, что в любом случае я была неправа. Хотя это было гораздо больше, чем просто любопытство, я не должна была этого делать. Но я также знала, что теперь я думала только так, потому что поняла, что его тайна – это не то, что действительно нужно скрывать.
– Например? – естественно тут же спросил мистер Рид, и я ненадолго погрузилась в себя.
– Я думала… что вы, – залепетала я, опуская взгляд, чтобы не смотреть, как сильно он потешается над моим плохим самочувствием. – Возможно, заговорщик. Или принадлежите тайной секте. Или что-то еще, – выпалила я, и мне показалось это таким глупым.
Мистер Рид недоверчиво покачал головой.
– Вы читаете слишком много книг, – заявил он, откинувшись на неудобную скамью. – Может быть, я не так регулярно хожу в церковь, но я, безусловно, англиканец.
– Но вы были таким сдержанным и скрытным. О чем я должна была подумать? Мне казалось, это должно быть что-то ужасное, раз вы скрываете это, – объяснила я, потирая пальцы, которые медленно начали замерзать. Где я оставила свои перчатки? – Почему вы вообще это скрываете? Разве не похвально делать такую работу? – спросила я его, и он громко вздохнул.
– Но я не хочу, чтобы меня за это хвалили, мисс Крамб, – сказал он и снова выпрямился. – Только то, что я чувствую себя должным помочь в бедах нашего общества, еще не делает меня хорошим человеком. Я не хочу хвастаться этим, и я также не хочу, чтобы другие думали, что я лучше, чем есть, – расстроенно пробормотал он и вновь устремил свой взгляд на дорогу. Его воодушевление исчезло, а веселость уступила место строгости.