Книжный магазин «Бюро находок» — страница 25 из 59

«Чувак, – думал Пич, – хотел бы я знать, как разговаривать с тобой». Он решил говорить с Эндрю так, как говорил бы с любым.

Закончив работу, Рик отнес инструменты в грузовик и погрузил их.

– Я вернусь утром, – предупредил он Натали. – В восемь часов нормально?

Она кивнула.

– Я рано встаю. – Она помолчала, а потом добавила: – Я слышала, как вы разговаривали с моим дедушкой.

– Он хорошая компания. Надеюсь, все в порядке?

– Серьезно? Это чудесно. Спасибо. Некоторые люди… – Она закусила губу и опустила глаза. – Некоторым людям не хватает терпения. Это тяжело. Бывает время, когда мне приходится напоминать самой себе, что он все в том же состоянии.

Пич понял, что под «некоторыми людьми» она имела в виду себя.

– Тогда хорошего вечера. – Он был на волосок от того, чтобы пригласить ее что-нибудь выпить и перекусить. Она выглядела чертовски одинокой в этом пустом магазине.

Глава 12

– Дедушка? – Натали приоткрыла дверь в его квартиру. – Чарли будет здесь в девять, чтобы отвезти тебя завтракать. – Тишина. Она толкнула дверь и шагнула внутрь. – Эй, дедушка!

Его кровать, как всегда, была тщательно заправлена, на маленьком столике аккуратно расположилась печатная машинка со страницами о здании «Санрайз». Коляска стояла у радиатора. В ванной все еще витал аромат гамамелиса. Но дедушки не было.

Приступ паники заставил ее броситься к задней двери. Широко распахнув ее, она побежала в сад. Натали спустилась по пандусу, огляделась вокруг, но не увидела его. Затем она поспешила обратно в магазин, где Пич готовился к работе. Сегодняшняя задача состояла в том, чтобы убедиться, что новый электрический щиток пройдет проверку у инспектора. Пич предупредил ее, что инспекторы известны своей придирчивостью.

– Вы не видели моего дедушку? – спросила она.

– Сегодня? Нет. – Ящик электрического щитка был открыт, и он изучал переключатели, словно на них были номера выигрышных лотерейных билетов.

– Он исчез, – пробормотала она. – Я боюсь, он где-то бродит. – Живот снова скрутило. Врачи дедушки, все еще озадаченные его симптомами, упоминали, что он может уйти из дома и потеряться.

– Это все моя вина, – сказала она. – Я собиралась установить систему безопасности, но так и не сделала этого. Боже мой, если что-нибудь слу…

– Полегче, – прервал ее Пич, направляясь к входной двери. – Мы найдем его. Он не мог уйти через эту дверь. Я сам вошел этим утром с помощью кода и запер за собой дверь изнутри.

Она почувствовала, как побледнела. Задняя дверь не была заперта.

Оба кинулись к ней. Она позвала дедушку по имени, но никто не отозвался.

Пич проверил заднюю калитку.

– Хорошие новости, – сообщил он. – Она все еще закрыта. Я сомневаюсь, что он настолько проворный, чтобы перескочить через забор.

Она уже была готова позвонить 911.

– Тогда, где…

– Там, – указал он на маленькое местечко сбоку от здания. – Разве не его трость?

Она стоял рядом с маленькой дверцей, которая вела к потрескавшимся кирпичным ступеням и к другой подвальной двери. Маленькое пространство использовалось, чтобы складывать садовый инвентарь и запасы.

– Дедушка! – Она поспешила войти. – Что ты делаешь?

Он посветил на нее фонариком, и она вздрогнула.

– Я подумал, Натали обрадуется, увидев книги о птицах, – ответил он.

– Ох, дедушка. – Она шагнула вперед и положила руку ему на плечо. – Это я. Натали. Ты ищешь книгу?

Он прищурился. Опустил фонарик. Тени от дверного проема мерцали на его лице. Она увидела маленькую армию паучков, висящих в углу, их паутина была похожа на трапецию, это заставило ее вздрогнуть.

– О мой бог, – сказала она, потянув его к двери. – Я ужасно боюсь пауков.

– Мы искали много лет, – пробормотал он, следуя за ней. – Папа всегда искал свои книги.

– Папа. Ты имеешь в виду своего отца, Джулиуса? – Она почувствовала, как призрак паутины скользнул по ее щеке, и задрожала от ужаса.

– Это было одно из его ранних воспоминаний о Коллин. Ее книги очаровывали его. После того, как он потерял ее после того, как он потерял все, он все еще помнил те заветные картинки со всеми птицами Америки.

Она могла только представить мучительную травму шестилетнего Джулиуса, одинокого и потерянного после ужасного землетрясения и пожара.

– Что в ящике? – спросила она, указывая на старый сундук из дерева и металла. Если в нем хранились старые книги, – подумала она, – они наверняка испортились от сырости.

– Этот ящик? – он нахмурился, положив фонарик в карман.

– Пойдем в дом, дедушка, – позвала его Натали. – Я сделаю тебе кофе, попьешь, пока будешь ждать Чарли. Сейчас, пригни голову. – Взяла его под руку и помогла подняться из узкого подвала.

– Все в порядке? – пробормотал Пич, протягивая трость дедушке. Затем он нагнулся и поднял ящик.

Натали кивнула, одарив его мимолетной улыбкой.

– Спасибо за помощь.

– Конечно, без проблем.

Несмотря на то, что Пич был здесь по работе, она поняла, что он уже чувствовал себя ее другом. Забота о дедуле, магазине и здании иногда казалась невыносимой, поэтому она и ценила спокойное, деловитое поведение Пича.

Она сделала кортадо для себя и дедушки и американо для Пича. Из-за большого количества работ он постоянно был рядом, и она полагалась на него больше, чем ей хотелось.

Он обладал невероятно спокойной энергетикой; это поведение мужчины, который знал, что следует делать и делал это просто и со знанием и уверенностью.

Чарли приехал на утреннюю прогулку в центр города. Пич принес из подвала старый ящик и кивком поприветствовал Чарли.

– Твой приятель охотился за сокровищами, – сказал он, указывая на пыльную коробку.

Чарли заглянул внутрь. Он вытащил несколько ржавых инструментов и керамических горшков, а потом достал старую вазу и вытер с нее пыль.

– Она прекрасна, – провозгласил он.

Она видела подобные вазы в антикварных магазинах Чайнатауна.

– Красивая. Я почищу ее и поставлю в нее свежие цветы, если она не будет протекать.

Чарли кивнул.

– Обращайся с ней осторожно. Может быть, это еще одно из твоих сокровищ.

Девушка усмехнулась и взяла ее у него.

– Хорошо. – Когда она перевернула вазу, из нее выскочил большой паук с волосатыми лапками. Натали вскрикнула, отбросив вазу от себя. Пич быстро протянул руку и схватил ее прежде, чем она бы рухнула на пол и разбилась.

– Черт, – возмутился он, – вы, действительно не любите пауков.

– Простите. – Она откинулась на край прилавка. – Моя любимая фобия. Кстати, неплохой прием ниндзя.

Пич остановился и поднял пыльный предмет, перевязанный бечевкой.

– Это выпало из вашей вазы.

Это был старый фолиант размером с игральную карту. Натали осторожно открыла его и обнаружила несколько страниц цвета луковой шелухи, покрытые китайскими иероглифами. Она показала их Чарли.

– Есть идеи?

Он просмотрел листы и покачал головой.

– Я не читаю на этом диалекте.

Натали прислала Тесс фотографию вазы и фолианта.


Еще одно сокровище? Или сувенир из Чайнатауна?


Затем положила вещи на полку над кофемашиной.

Несколько минут спустя Тэсс ответила на сообщение.


Может быть, а может и нет. Я отправлю кого-нибудь из Шеффилда, чтобы забрать их.


После того, как дедушка и Чарли ушли, в магазине стало тихо. Слишком тихо. У Берти прослушивание на «В Ожидании Годо». Клео пошла работать на школьной книжной ярмарке. Натали занялась книжными заказами. Она использовала свои сбережения и заложенное кольцо Рика, чтобы расплатиться по непогашенным счетам. В магазине было около семи тысяч различных наименований, но требовались новые поставки, чтобы освежать ассортимент. Бюджет не допускал ошибок. Его едва хватало на новые книги. Работать книготорговцем вполне возможно, но только при умелом управлении делами. Иногда она смотрела на бухгалтерию матери и ей хотелось кричать. А потом она находила приятную записку, написанную подчерком мамы, и печаль возвращалась.

Она старалась не давать волю всем своим страхам. Вместо этого она сконцентрировалась на пьянящем удовольствии мыслительного процесса. Какие книги могут привлечь? Что поражает воображение людей? Какие новые названия заставят людей говорить о них?

Она составила таблицу по данным, которым у нее были: детализация модели продаж, обзоры СМИ, читательские предпочтения, – и составила план для каждой основной категории.

Королем электронной таблицы, неделю за неделей, был неуловимый Тревор Дэшвуд. Люди не могли насытиться его книгами. Она поставила галочку рядом с его последней книгой, зная, что экземпляры продадутся очень быстро, независимо от того, соберется ли он посетить ее магазин через два года, как обещал его агент. Она была больше озадачена тем, чтобы найти следующего, нового Тревора Дэшвуда – невероятного писателя, о котором никто еще не слышал, но он за один день завоевал бы сердца людей.

Она не спала допоздна каждую ночь, изучая новые предложения от издателей, было несколько книг, которые она горела желанием выставить на витрину магазина – захватывающие мемуары, возвышенная романтика, неотразимые кулинарные книги, запутанные триллеры, многочисленные детские издания. Эта часть работы очень привлекала ее. Тем не менее, изучая электронную таблицу и свои собственные заметки на листе заказов дистрибьютора, Натали почувствовала волну неуверенности. Не существовало алгоритма для того, чтобы предугадывать, какие книги будут продаваться. Для этого требовались рассудительность и вкус. Она надеялась, что у нее имеется и то, и другое.

Исключительный опыт ее мамы, вероятно, и был причиной того, что магазин все еще оставался на плаву, несмотря на бессистемное управление. Она называла себя книжным проповедником. Натали все еще помнила взгляд матери, полный удовольствия, когда она вручала книгу нетерпеливому покупателю.

После полудня промелькнул луч надежды – электронное письмо от агента Квилл Рэнсом. Автор не долго отсутствовала, она была местная. Агент предложил встретиться в субботу днем для автограф-сессии. Натали знала, что одно мероприятие не изменит состояние магазина в одночасье, но это хотя бы положит начало. Она сразу же приступила к планированию работы и даже позвонила автору, с которой мило побеседовала.