Книжный магазин «Бюро находок» — страница 27 из 59

ыставленные на столе книги. Хотя она была благодарна за шквал продаж, но все же размышляла, что не должно быть так трудно заработать несколько баксов в кассу. Она подняла глаза и увидела, что Пич смотрит на нее.

– Эй, спасибо за помощь. Они почти ушли с пустыми руками. И так быстро передумали.

Он снова принялся протягивать электрические провода через длинную трубку в стене.

– Рад быть полезным.

– Если бы я могла себе позволить, я бы взяла вас в штат.

Он посмотрел на нее через плечо.

– Это вы продавец книг, а не я.

– Мои способности в книготорговле весьма заржавели, – призналась она. – Мне нужно улучшать сноровку. У меня это неплохо получалось, когда я работала здесь в старших классах и летом в колледже. Никогда не думала, что буду снова этим заниматься. Бывало, мы могли порекомендовать книгу, клиент покупал ее и шел счастливый домой. Теперь мы рекомендуем книгу, и они купят ее, но только не у нас.

– Из-за онлайн продаж?

– И электронных книг. И огромных скидок от клубных сетевых магазинов. Трудно изо дня в день с ними конкурировать. И все же я здесь. Сумасшедшая, да?

Он подсоединил провода к стенной розетке.

– Я видел и более сумасшедших.

– Если не хотите, можете не покупать Стейси Кендалл.

– Я хочу. Это была не уловка, Натали. Я люблю читать, а судя по вашим отзывам, это бесподобная книга. Я читал все время, когда был подростком, и еще больше, находясь на службе, за границей.

– В таком случае, спасибо, и вы получаете скидку сотрудника. – Она привела в порядок выкладку на центральной витрине, а потом убрала книгу Марка Твена.

Натали услышала, как загудел телефон Пича. Он взглянул на сообщение, отчего у него покраснели уши.

– Вы получили сообщение от одной женщины из книжного клуба, не так ли? – спросила она.

Его уши покраснели еще больше.

– Боже мой, я права.

– Вам не нужно заниматься бухгалтерией? Или разложить книги по полкам? – Он повернулся к ней спиной и продолжил работу.

Наверное, у него много таких, размышляла она. Женщин тянет к парням, на которых так сидят джинсы и которые хорошо разбираются в ремонте. А этот еще и в группе играет. Триада привлекательности. Ей стало интересно, как он ответит на сообщение. «Извините, я женат».

Она надеялась, что так он и ответит. Пожалуйста, не будь обманщиком, мысленно убеждала она его. Не разрушай мои иллюзии о тебе.

* * *

В субботу, когда Квилл Рэнсом подписала книгу, солнце светило с той золотой ясностью, которая заставляла людей влюбляться в осенний Сан-Франциско. Натали трудилась не покладая рук, чтобы подготовить постер для витрины, специальную выкладку на столе, напечатанные листовки, рассылку электронной почты, веселые напоминания в социальных сетях, складную вывеску на тротуаре перед магазином. Она разослала пресс-релизы, но местные СМИ ничего не использовали.

Тем не менее, она была настроена оптимистично. Книга оказалась чудесной, читатели и критики хвалили и предыдущие работы автора. Она выложила на поднос разное печенье из «Сахара», поставила самовар с теплым пряным сидром. Вместе с Клео они поставили складные стулья для читателей и сложили книги у подиума.

Когда приехал автор, Натали стояла в дверях и разглаживала юбку-трапецию. Она не одевалась так ярко, как мама, но ей хотелось выглядеть хорошо на этом мероприятии.

В Квилл Рэнсом Натали увидела родственную душу. Средних лет, с умными глазами и красивой прической, она поприветствовала Натали теплой и дружелюбной улыбкой.

– Я с нетерпением ждала этого, – сказала она, протягивая Натали маленький подарочный пакет. – Спасибо, что пригласили меня.

– Спасибо вам. Мы любим ваши книги, и я знаю, что нашим читателям понравится новинка.

– Будем надеяться, – согласилась Квилл. – Мне было так жаль узнать про вашу маму, – добавила она.

Натали кивнула, принимая соболезнования, как делала много раз за прошедшие несколько недель. Она провела писательницу по магазину и усадила за столик, украшенный красивой осенней цветочной композицией.

Квилл посмотрела на часы. Этот взгляд не ускользнул от Натали.

– Дела идут здесь медленно, – заметила она.

– Сегодня такой чудесный день. Наверное, люди наслаждаются погодой. – Квилл элегантно откусила кусочек печенья и проверила, нет ли крошек.

– Восхитительно, – сказала она. – Спасибо за все беспокойства.

Появилось несколько посетителей, которые осматривали все вокруг. Натали воспряла духом.

– У нас сегодня автограф-сессия, – сообщила она. – Это Квилл Рэнсом, и она будет зачитывать отрывки из своей новой книги. «Киркус» дал на нее замечательный отзыв.

– Ой! Я просто смотрела, – отмахнулась одна женщина. Она осмотрела пустые стулья и отвернулась от автора.

– Хорошо, дайте нам знать, если нужна будет помощь, – сказала Натали, поникнув.

Клео энергично пыталась привлечь людей. Несколько человек угостилось печеньем и сидром. Натали почти утонула в унижении.

Квил была очаровательна, когда ходила по магазину, поскольку никто не собрался слушать, как она читает. Один нерешительный читатель попросил подписать книгу. Натали мысленно помолилась, чтобы появилось еще с дюжину. Хотя бы еще один.

Вошла подруга ее матери, Фрида, с румяными от осеннего воздуха щеками.

– О, хорошо, я не сильно опоздала, – сказала она, обнимая Натали. Она поспешила к Квилл.

– Вы одна из моих любимейших писателей. Я пропустила чтения?

Квилл засмеялась.

– Я думаю, это мы решили пропустить чтения. Но я буду счастлива подписать вам книгу.

– Подпишите две, – попросила Фрида. – Одну для меня, а другую для моей невестки.

Автор бодро подписала две книги.

– Я думала… я правда ждала лучшего поворота событий, – извинилась Натали. Она помнила мероприятия ее матери, читатели шли непрерывным потоком, надеясь встретиться с писателем.

– Не переживайте, – успокоила ее Квилл. – Я писатель. Отказ – это моя жизнь.

– Я просто не понимаю, – развела руками Натали.

– А я понимаю. Это моя тридцать первая книга. За годы я научилась регулировать свои ожидания. Судя по продажам, у меня много читателей, но они держатся подальше.

– Ваши книги фантастические. Вы сама фантастическая. Это я что-то сделала не так?

– Не-а. – Квил впилась зубами в шоколадное печенье, не обращая внимания на крошки. – У некоторых авторов есть Х-фактор, и они привлекают толпу. У других просто есть читатели. И, честно говоря, я выбираю читателей. Они ждут дома, когда я закончу свою следующую книгу. Если быть абсолютно честной, я тоже предпочла бы там оказаться.

– Черт. Мне действительно жаль, —повторила Натали.

– Все в порядке. Я подпишу для вас стопку книг, чтобы они были у вас под рукой. – Она нацарапала свое имя на книгах и съела еще одно печенье.

– Спасибо, что вы такая славная, – сказала Натали.

– Спасибо, что вы хороший продавец книг, – ответила Квилл. – Вы не против, если я возьму несколько этих печенек с собой?

– Конечно. Угощайтесь.

Автор ушла, неизменно жизнерадостная. Натали повернулась к Фриде.

– Я так огорчена.

– Не надо. Она замечательная. Не могу дождаться, когда погружусь в ее новый роман.

– Боже, Фрида. Мне жаль, что я не могу клонировать тебя.

– Фу. Нет. Послушай, твоя мама гордилась бы. Она стойко выдержала свои автограф-сессии, где иногда они с авторами просто сидели с каменными лицами.

– Правда? Не помню этого.

– Твоя мама была артисткой. Я скучаю по ней каждый день.

Натали кивнула. У нее начал подниматься сахар от всех этих печений.

– Почему мама так никогда и не влюблялась?

– Блайз? Она влюблялась, все время. Просто ненадолго. Она расставалась с парнями так же, как с законченной книгой, – закрывала с благодарностью и переходила к следующей.

– Дин Фогарти приходил после поминальной службы.

Брови Фриды поползли вверх.

– Надо же, именно сейчас?

– Я не поняла зачем. Мы никогда не были близки.

– Я думаю, при всем уважении к твоей матери, что Блайз хотела бы именно этого. Он хотел принимать участие в вашей жизни, но она ему не позволила. Она была благодарна за оплату учебы, но…

– Что? — Натали едва не подавилась печеньем. – Плата за учебу?

Фрида замерла.

– О черт. Ты не знала.

– Не знала. Теперь тебе придется все мне рассказать.

– Это…Я не знаю всех деталей, но Дин оплатил твое школьное обучение. Он также оплатил колледж. Это то, что Блайз рассказала мне.

– Она мне не рассказала, – сказала Натали. – Почему она никогда ничего не говорила?

– Блайз была гордой. И у нее были свои секреты. Черт. Я предала ее.

– Я не знаю, Фрида. Мама умерла, поэтому хорошо, что ты мне рассказала. Я рада. Она принялась складывать и убирать стулья, и Фрида тут же вмешалась.

– И что теперь? Теперь что? Мне связаться с Дином?

– Это уже твое дело, дорогая. Не торопись, хорошо?

– Хорошо. – Натали сделала особую выкладку книг Квилл и поклялась лично продать все до последней.

Глава 13

Ранним субботним утром Натали проснулась от зловещего писка. Склонив голову набок, она попыталась определить источник звука. Это была не охранная сигнализация. Она молчала, да и сигнал тревоги появился бы на ее телефоне. Это не было и звуком системы задымления. Что-то из комнаты дедушки? С тех пор, как он впервые ушел, она перепрограммировала систему сигнализации здания, чтобы та предупреждала ее, когда открывается входная дверь.

Она надела свитер и тапочки и спустилась по черной лестнице в квартиру деда. Сквозь приоткрытые двери доносился мягкий звук его дыхания. Без своего слухового аппарата он, как правило, спал крепко.

Писк усилился, когда она приблизилась к двери подвала. Включив свет, она спустилась по ступеням, обратив внимание на запах сырости. Свет упал на большой типографский пресс и на рабочий станок, на котором они чистили и реставрировали винтажные книги. Когда она дошла до последней ступеньки, ее ноги по самую щиколотку погрузились в ледяную воду.