– Да-да, вы победили, – поспешил ответить Рэмзи. – Нет, я только подумал… Мне нравилась та книга. Я надеялся, что она попадет в руки человека, который ее оценит.
Зои не стала ему говорить, что книгу купила девушка корейского происхождения, студентка, и купила для своей бабушки в Сеуле, – та не знала ни слова по-английски, но любила «старые вещи».
– Ну да, – энергично солгала она. – Это был человек, который прослеживает свою родословную как раз до тех самых суденышек и очень хотел нечто напоминающее о них.
– Правда? – явно обрадовался Рэмзи. – А как его звали?
– Мак-как-то-там, – быстро ответила Зои. – А можем мы прямо теперь приобрести посудомойку?
И Рэмзи, верный своему слову, тут же отправил кого-то за машиной, которую сразу установили, и это многое изменило в семье. Патрик счел машину волшебной и пытался ее включить, сунув туда всего одну чашку. А Зои уже обдумывала, как ей продвинуть идею микроволновки, хотя в глубине души знала, что на самом деле ей больше хотелось бы получить кофеварку. И в общем все казалось совсем неплохо. И наверное, именно поэтому все вдруг повернулось дурно с Мэри.
Часть третья
– А что случится, если я посмотрю вниз и упаду, Валлас? Что, если я не смогу бодрствовать?
– А ты не смотри вниз, Фрэнсис. Будь уверен.
– Значит, если ты думаешь, что можешь летать, ты можешь летать?
– Ты самый глупый из всех, кого я когда-либо знал. Но… возможно. Чуть-чуть.
Из книги «По крышам»
Глава 1
Зои была веселым книжным ребенком, ничуть не склонным к самокопанию. Если в школе выдавался плохой день, она читала «Знаменитую пятерку», где друзья никогда не задавали лишних вопросов. Если день в школе был хорошим, она читала «Чарли и шоколадная фабрика», где для хороших детей осуществлялись невысказанные желания. Если она жалела себя, то читала «Что Кейти делала» и воображала, какой это ужас – оказаться прикованной к постели. Если у нее было хорошее настроение, она читала «Далекое волшебное дерево»[9] и придумывала собственные страны. Короче говоря, Зои медитировала с помощью книг.
Кстати, я как автор этого романа и одна из тех, кто тоже всегда медитирует над книгами, не могу искренне утверждать или отрицать, в самом ли деле этот способ справляться с «реальной жизнью» лучше других. В действительности я как читатель – а все писатели – это просто читатели, слегка отступившие в сторону, – не совсем уверена, что верю в эту «реальную жизнь». Я понимаю, что говорить так – самое настоящее предательство, но подумайте, разве книги – скажите это шепотом – не лучше, намного лучше, чем реальная жизнь? В книгах плохим людям задают трепку, или крошат их в капусту, или отправляют в тюрьму. В реальной жизни они – ваши боссы или президенты. В книгах вы можете узнать, что случится дальше. В реальной жизни вы никогда не знаете, что произойдет завтра. Никто ведь до сих пор не уверен, удастся ли найти таинственно исчезнувшую Амелию Эрхарт, женщину-пилота. Книги, по моему мнению, – это именно то, что надо, или, как говорит старая пословица: «Хорошо все то, что помогает пережить ночь». Книги проводят вас через ночь.
Итак, у Зои не было особого опыта в обращении с детьми, по-настоящему встревоженными, – детьми, которые могли быть расстроены по весьма серьезным причинам вроде отсутствия матери или при почти отдалившемся от них отце. Те дети, с которыми работала Зои, были избалованы, им буквально поклонялись, что делало их трудными, но не тревожными.
Зои не видела предупреждающих знаков, она не могла их опознать. Мэри вела себя грубо и отстраненно, но в этом не было ничего нового, так что тот мягкий осенний день начался как любой другой. Зои привлекла Шеклтона к выпечке. Он справлялся с этим все лучше и лучше. Его флегматичное лицо теперь выглядело уже не таким раздраженным и более бодрым, когда он тщательно отмерял изюм и искал в своем телефоне рецепты. Зои сказала ему, что он уже настолько овладел делом, что она подумывает, не предложить ли кое-что из его выпечки Агнешке в туристическом центре, для продажи, или даже попросить ее поставить его на пару смен в тамошней кухне, и Шеклтон откликнулся с энтузиазмом, удивившим их обоих.
– Помимо тостов, есть еще целый мир, – заметила Зои, оставляя тем утром Шеклтона в кухне, когда отправилась надевать на малышей гольфы.
Они оба, конечно, настаивали на том, чтобы надеть короткие носки, что повторялось ежедневно, но потом умчались к деревьям, по короткому маршруту, прямо через заросли крапивы, громко визжа. А ведь Зои каждый день предупреждала их о прямой связи между голыми коленками и укусами крапивы, а потом дети снова и снова удивлялись тому, что листья щавеля на самом деле не творят магии, как в сказках.
Зои была в Кирринфифе и в момент затишья в торговле сумела поймать директрису Кирсти Кромби, или, скорее, это Кирсти заглянула к ней, как только увидела фургон.
– Давненько вас тут не было, – выдохнула директриса.
– О! – ответила Зои. – В самом деле? Нет, я сюда приезжала, просто вы это пропустили.
Кирсти огляделась вокруг.
– Книги о лох-несском чудовище? – нахмурилась она. – Мне кажется, вы бы могли найти о Шотландии что-то получше этого.
– Да, я знаю, – кивнула Зои.
– Ладно, вы получили письмо?
Зои покачала головой.
– Да что же это… – вздохнула Кирсти. – Рэмзи абсолютно бесполезен. Речь о дате их возвращения. После октябрьских каникул. На каникулах будут занятия по управлению гневом. А потом они смогут вернуться в школу.
Письмо, как подумала Зои, наверняка отправилось вместе с остальной почтой в таинственную «библиотеку» и там исчезло без следа.
– Что ж, – ответила она, – это хорошая новость. Мне так кажется.
Кирсти снова нахмурилась:
– Я знаю, что ему безразлично. Но не могли бы вы… не могли бы вы помочь, Зои? Мне кажется, вы хорошо на них влияете.
– Вы мне льстите, – пробормотала Зои.
– Ну да, – согласилась Кирсти. – Это же настоящая заноза в заднице, с какой стороны ни посмотри, – если они не исправятся.
– Я удивлена тем, что вокруг нас не хлопочет ни одна социальная служба, – недоуменно произнесла Зои.
– Хлопотали бы, если бы вы жили в муниципальной квартире, – сказала Кирсти.
И они обе задумались над тем, так ли это на самом деле.
– Ладно, не важно, – проговорила наконец Кирсти. – Второе ноября – вот последний срок.
– Ух ты! – откликнулась Зои.
– Не уверена, что на вас это подействует! – засмеялась Кирсти. – Вы иногда говорите, как в сериале «Жители Ист-Энда».
– Да, знаю, – кивнула Зои. – Я просто пытаюсь понять.
– Ну, теперь вы знаете.
– Не хотите купить книгу, пока не ушли?
– Хотела бы, но… – ответила Кирсти. – К сожалению, у меня есть сестра, работа, муж, который везде сует свой нос, и двое исключенных учеников, о которых приходится волноваться.
– Все могло бы стать лучше, если бы вы читали…
Но Кирсти уже поспешила прочь.
– Приведите их! – крикнула она. – Я буду с ними мила, пока они не кусаются!
В кухне все выглядело относительно спокойно, и Зои подумала, что, возможно, ей удастся передохнуть, но вскоре явилась Мэри.
– Привет, милая, – сказала Зои. – Привет… – И тут же ей вспомнилось о том, как появилась Ларисса. – А мы с Шеклтоном тут говорим о школе.
– Ну, типа того, – фыркнул Шеклтон.
– Я просто думала, может, ты захочешь пойти со мной на следующей неделе. Поболтать с Кирсти. То есть с миссис Кромби. Директрисой.
– Я знаю, кто это, – ответила Мэри, тут же насторожившаяся и напрягшаяся.
– Ведь скоро уже октябрьские каникулы, а потом и ноябрь…
– Я не собираюсь возвращаться.
– Ладно, – кивнула Зои. – Но тебе вроде как придется. Иначе они отправят вашего папу в тюрьму.
Зои хотела, чтобы это прозвучало беспечно, но тут же поняла, что получилось нечто совсем другое. Совсем неправильное.
– Они этого не сделают! – испуганно возразила Мэри.
– Нет, я хотела сказать… Похоже, я немного преувеличила. Но, милая, есть же закон. Дети должны ходить в школу.
– А разве мы не можем учиться дома? – спросил Шеклтон.
– И кто будет вас учить? Миссис Макглон?
– Ты могла бы.
– Я не знаю арифметику, – покачала головой Зои. – Это первое. А второе – у меня уже две работы, так что спасибо.
– А третье – ты просто дрянь! – внезапно взорвалась Мэри. – Дрянь, ужасная и отвратительная! Я тебя ненавижу!
И она в слезах выбежала из кухни, хлопнув дверью.
Зои посмотрела ей вслед.
– Да, – обратилась она к Шеклтону. – И еще по этой причине.
На лице Шеклтона отразилось некоторое облегчение, как будто он боялся, что Зои сильно огорчится.
– Думаю, – осторожно заговорила Зои, – что по этому случаю… может, немного тостов?
И еще она поймала себя на мысли, насколько меньше в последнее время огорчают ее взрывы Мэри.
– Я готовлю хлеб! – вдруг заявил Шеклтон.
– В самом деле?
Мальчик показал ей тесто, которое оставил подходить.
– Я посмотрел урок на «Ютубе».
– Шеклтон, можно тебя обнять?
Мальчик явно забеспокоился.
– Да не буду, не буду, – успокоила его Зои. – Но разве ты не умница?
Он усмехнулся, и Зои включила для него духовку.
Вскоре Зои решила отнести наверх, к Мэри, постиранное белье. Мэри в последнее время стала намного лучше, только вот разговор о школе явно испортил положение дел.
Зои постучала в дверь – она все время обдумывала свои действия, стараясь поступать как можно правильнее. Но только комнаты здесь были такими огромными, а двери такими толстыми, а в руках Зои была большая стопка белья…
Ответа не последовало. И тем не менее Зои толкнула тяжелую белую дверь плечом, придерживая стопку подбородком, все еще слегка улыбаясь при мысли о Шеклтоне и его выпечке. Она боком вошла в комнату, наполненную зелеными и желтыми пятнами света, – для того, чтобы наткнуться на Мэри, ребенка, маленькую девочку с бледным личиком и длинными темными волосами, которая вела по собственной ноге лезвием бритвы, оставляя извилистый след на бледной коже, и кровь стекала по ней, как в фильме ужасов…