Книжный магазинчик у озера — страница 44 из 63

– Дай посмотреть! – прозвучал снаружи примерочной кабинки нетерпеливый голос.

Зои импульсивно схватила свою сумку, нашарила в ней старый тюбик губной помады…

– Ну, что скажешь? – спросила она, отдергивая занавеску.

Хари подпрыгнул и подбежал к ней, обхватил за ноги, прижавшись щекой к мягкой ткани.

– Только не говори, что это барахло, – с улыбкой предупредила Зои.

Мэри просто молча таращилась на нее.

– Нравится?

Мэри пожала плечами:

– Ну да… Точно. Бери это.

Хари энергично закивал, соглашаясь с девочкой. Зои посмотрела на бирку с ценой – платье сильно уценили, но все же… Казалось нелепым покупать легкое шелковое платье в холодном климате, в преддверии зимы, когда им нужно было так много других вещей…

С другой стороны, Зои не могла удержаться от мысли о том, что она слишком давно не имела нарядных платьев.

– О, да тут пятно! – нахмурилась продавщица, подходя ближе. Она показала на то место, к которому прижимались губы Хари. – Могу сбросить еще пятнадцать процентов.

Тут даже Зои оказалась не в силах устоять, и когда они грузили все в машину, Мэри невольно хихикала. Дети, уставшие за день, на обратном пути быстро заснули на заднем сиденье, а когда стало темнеть, Зои сосредоточилась на дороге. Вскоре ей пришлось остановиться, чтобы пропустить переходивших дорогу овец, и она всмотрелась в зеркало в лицо Мэри, утратившее всю свою агрессивность и ярость, – девочка в свете придорожных фонарей выглядела теперь почти такой же юной, как Хари.

– Спокойной ночи, милая детка, – пробормотала Зои, снова трогаясь.

Над ними уже появлялись звезды, по радио звучала тихая музыка, мили убегали назад, а дети летели к дому на крыльях сна.Глава 14

В этот день Зои нужно было утром стоять в Кирринфифе, чтобы успокоить свою совесть. Она ничего не имела против, но с разочарованием думала о том, что куда лучше было бы очутиться в туристическом центре.

И конечно же, первой, кто появился в дверях фургона, была миссис Мюррей из лавки, вид у нее был сердитый.

– А Нина еще не вернулась? – раздраженно поинтересовалась она.

Зои подумала, не стоит ли ей внимательно оглядеть фургон изнутри, и даже заглянуть под маленький прилавок, но решила, что такой сарказм не стоит демонстрировать раньше одиннадцати утра.

– Нет, – ответила она. – Она все еще в ожидании. Вам бы ее навестить, – добавила она.

И тут же ее кольнуло стыдом, потому что она сообразила: она и сама давно не навещала Нину, хотя и передавала ей книги с Ленноксом. Наверное, подумала Зои, надо было заглянуть к Нине, когда в больницу попала Мэри. Нина ведь наверняка об этом слышала, но все тогда было как-то стремительно и страшно…

– Я и собираюсь, как только появится малыш, – ответила миссис Мюррей. – А разве они не могут просто достать его?

– Думаю, они хотят, чтобы он созрел как следует, – ответила Зои. – Наверное, так лучше.

– Я бы не отказалась шесть недель поваляться в постели, – заявила миссис Мюррей.

Так обычно говорили люди, которым на самом деле никогда не приходилось попадать в больницу. Но Нина, похоже, справлялась с этим лучше многих других.

Зои сочувственно улыбнулась.

– Да, кстати, у меня есть новый выпуск серии «Кровавых роз», – сообщила она.

И выложила на прилавок том в восемьсот страниц – фэнтези на историческую тему в духе феминистской «Игры престолов», о бессмертной женщине, которая превращала в фонтан крови каждого мужчину, нагрубившего ей, ровняла с землей целые города и творила прочие опустошающие действия. В свое время эти романы отвергли по очереди все издательства в стране, а теперь они отлично продавались, женщины с азартом их покупали.

– О! – воскликнула миссис Мюррей. – Да, это мне нравится. Отложите книгу для меня, я ее куплю, когда Нина вернется. Спасибо. И еще Нина должна сказать Ленноксу, чтобы он не перепахивал то поле.

Зои моргнула:

– Простите, я чего-то в очередной раз не поняла…

– Он отказывается проводить Самайн[10], потому что перепахивает поле. Нина смогла бы его убедить. Скажите ей, пусть как-то пококетничает с ним или еще что-то.

– Она на восьмом месяце беременности!

– Ну и что? – прозвучал за их спинами спокойный голос.

Обе они испуганно оглянулись. В дверях стоял Леннокс.

– Вы что тут делаете? – спросила миссис Мюррей.

– Вы же говорили уже со мной насчет Самайна, и я вам ответил, что там вы не сможете его провести, потому что то поле я перепахиваю. Но я же знаю, что вы не понимаете слова «нет», и рассчитал, что вы начнете искать союзников где попало.

Миссис Мюррей скрестила руки на груди:

– Ну, я бы не…

Леннокс строго посмотрел на обеих женщин.

– Нет, меня не считайте, – тут же заявила Зои. – Потому что я даже малейшего представления не имею, о чем вы говорите.

Миссис Мюррей повернулась к ней:

– Видите ли, поля…

– Нет, не надо заходить издалека, – остановила ее Зои. – Что это за «Шаман» такой?

Леннокс и миссис Мюррей переглянулись.

– Сами объясняйте, – сказал Леннокс. – Я занят. Перепахиваю нижнее поле. И не пытайтесь собрать компанию единомышленников.

– А если мы подадим прошение?

– Если вам хочется напрасно тратить время, дело ваше.

– Ну же, Леннокс, у вас же должно быть нечто такое, что вам хочется сжечь!

– Ну да, – кивнул Леннокс. – Сжечь в доме, для тепла.

И он ушел.

– Ну, это просто слова, – заявила миссис Мюррей. – Он передумает.

– Я не передумаю, – донесся издали голос Леннокса.

Миссис Мюррей повернулась к Зои.

– Зои, – заговорила она, и ее лицо приобрело ласковое выражение, как у человека, который намерен попросить о большой услуге. – Вы должны сказать Рэмзи, чтобы он обязательно стал хозяином Самайна.

– Я не могу этого сделать, – возразила Зои. – Я понятия не имею, о чем вы говорите.

– Он поймет. Скажите ему, что комитет уже все организовал.

Наступило долгое молчание.

– Вы что, собираетесь сжечь какого-то мужчину в большой ивовой клетке? – спросила наконец Зои с подозрением.

– Не-е-ет! – возмутилась миссис Мюррей. – Нет, это же они в фильме сделали не для… Не-е-ет!

Глава 15

В итоге тот день прошел довольно плохо, хотя и предполагалось обратное. Мардо спросил Зои, не хочет ли она покататься на его катере, Зои пришла в восторг и согласилась. Они договорились встретиться на причале у Агнешки, которая почему-то расстроилась, но спросила, нужно ли им упаковать сэндвичи, вот только ветчины нет, лишь сыр, а Зои сказала, что не стоит беспокоиться, все прекрасно.

Она нарядила детей в разные водонепроницаемые одежки, всех размеров и фасонов, даже Мэри, и привела с собой, а Хари с Патриком просто прыгали на месте от восторга при мысли, что окажутся в настоящей лодке.

А потом появился Мардо – при галстуке, со смазанными чем-то волосами и с бутылочкой просекко в ящике-холодильнике на катере. И только в этот момент Зои сообразила, что на самом-то деле Мардо пригласил ее на свидание. Мардо понял, что от него ждут прогулки с кучей детей на борту. Двое из них даже на палубе не прекращали прыгать, а один непрерывно задавал десятки вопросов, желая выяснить, не динозавр ли Несси, и если так, то какой именно, а другой ребенок ныл о том, что кататься по озеру скучно. Зои уселась на корме. Потом полил дождь, и все пытались сделать вид, что им куда веселее, чем было на самом деле, – кроме Патрика и Хари, которые наслаждались как никогда.



Зои была подавлена, когда они вернулись домой и высохли, она отчаянно морщилась, вспоминая, как своевольно вела себя Мэри и как Шеклтон бродил по палубе, громко топая. Мардо пытался задавать Зои личные вопросы о ней самой, но ему приходилось кричать во всю силу легких, чтобы его можно было расслышать сквозь вой ветра, к тому же в девяти случаях из десяти отвечал ему Патрик.

– Ох, боже… – выдохнула Зои в кухне.

– Что такое? – спросил Рэмзи.

Это было странно: он в последние дни находил все больше и больше предлогов заглянуть в кухню.

– У Зои было свидание! – сообщил Патрик. – И там была шипучка, только нам ее не дали.

– Нет, это не то чтобы…

– Вы взяли детей с собой?! – с ужасом спросил Рэмзи. – Вы ходили с ними на свидание?

– Это не было свидание, – возразила Зои. – Ну… минут через пять уже не было. – Она не удержалась и улыбнулась при этом воспоминании.

– Что? – спросил Рэмзи. – Не повезло парню?

– Да, но… – повторила Зои. – Я просто… Я уже привыкла к тому, что здесь все знают: я няня-иностранка.

– А, ну да, – кивнул Рэмзи. – Те люди, которые имеют дела со мной.

– Я не уверена, что сказала ему, что это не мои дети. – Она закрыла лицо ладонями. – Ох, боже… – Она невольно захихикала. – Все, конец моей личной жизни!

– По крайней мере, ты выпила шипучки, – язвительно заметил Патрик.

– Всего один стакан, – возразила Зои. – И вполне могла вести машину.

Но свежий воздух, суета и смех вызвали румянец на щеках Зои, и Рэмзи не удержался от улыбки, глядя на нее.

– Папуля ходит на свидания с Лариссой, – мрачно произнес Патрик, а потом добавил зловещим шепотом: – А она ведьма!

– Эй, прекрати! – одернула его Зои. И тут же охнула, кое-что вспомнив.

Зои пошла за своей сумкой и, достав оттуда небольшую пачку денег, перевязанных резинкой, протянула Рэмзи.

– Мы продали «Чуть свет – в Кэндлфорд»! – победоносно сообщила она.

Рэмзи удивленно посмотрел на нее:

– Не может быть!

– Да! Весь комплект!

– Издание с гравюрами на дереве… – грустно пробормотал Рэмзи. – Особенное!

Зои махнула в его сторону деревянной ложкой.

– Вы не правы, – покачала она головой. – Особенное – это то, что в самой книге. Слова, которые вы навсегда сохраните в себе. А обложка – это просто обложка.

Рэмзи явно был поражен.

– Так вы в принципе отрицаете, на все сто процентов, все то, что я делаю ради заработка? – спросил он. – Всю мою работу, сам смысл моего существования?