путаница… что за чертова путаница началась в его жизни! Было уже четыре утра. И Рэмзи решил, что ему нужно хоть немного поспать.
И тут он с изумлением обнаружил Зои, лежавшую, как некий страж, под дверью комнаты его дочери. Рэмзи окончательно смешался. Но тут же подумал о дочери.
Он зашел в спальню, посмотрел на Мэри. Она лежала неподвижно, ровно дыша, но Рэмзи что-то показалось подозрительным, и он тихо окликнул девочку, но она не ответила, и он, выждав мгновение-другое, подошел к кровати, нагнулся и поцеловал Мэри в лоб.
– Я люблю тебя, – прошептал он.
Мэри старалась лежать неподвижно. Она это знала. Он это доказал. И теперь извинялся перед ней. Он любил ее. Мэри силилась не открывать глаз, сжимая веки, чтобы слезы не вытекли на подушку.
Рэмзи чуть не споткнулся о Зои, выходя из спальни дочери. Лицо девушки во сне было таким открытым, что Рэмзи показалось, будто он позволяет себе лишнее, пристально глядя на нее. Его рука сама потянулась к ней, чтобы погладить по волосам, но Рэмзи тут же отдернул ее. Хватит. Хватит этих чертовых неприятностей.
Зои была второй спящей женщиной, которую он оставил этой ночью. Вот только его чувства к ним были очень разными.
Глава 2
Проснувшись, Зои не сразу поняла, где находится, поняла лишь, что ужасно замерзла, ужасно расстроена и чувствует себя ужасно. Потом она осознала, что лежит на полу, что уже утро и по окнам стучит дождь. Все было ужасно. Но что же произошло?
Постепенно события предыдущего дня восстановились в ее памяти, Зои со стоном села на одеяле в длинном коридоре.
О господи! Она не должна была заснуть! Она должна была присматривать за Мэри! Зои вскочила, все ее чувства разом ожили. О нет… Разве мало было в жизни девочки взрослых, которые ее предавали? Зои постучала в дверь, и оттого, что она не услышала ответа, во всех ее венах кровь сменилась ледяной водой.
– Мэри? Мэри?
Зои заколотила в дверь, та открылась. Комната оказалась пустой, окно было открыто. В него врывался холодный сырой ветер.
Она внизу, занимается завтраком, сказала себе Зои. Мэри просто внизу, с Хари, готовят завтрак…
Идея, что Мэри может помогать Хари в чем бы то ни было, была совершенно неправдоподобной, но Зои все равно уцепилась за нее и помчалась вниз.
В кухне никого не было. Похоже, все решили поваляться в постелях после драматических вечерних переживаний. Две маленькие кофейные чашки по-прежнему стояли в раковине. Зои уставилась на них, как будто совершенно не могла понять, почему они там. Все случилось словно много месяцев назад.
– Хари! – закричала она и снова побежала наверх. – Патрик! Ты видел Хари? Патрик!
В ее голосе уже слышалась настоящая паника. Малыш подошел к двери, потирая глаза. И оглянулся на уже пустую кровать.
– Я абсолютно не видел Хари, Няня Семь! – ответил он.
– Боже… – выдохнула Зои, стараясь не испугать мальчика. – Где же… где Хари? Хари!
Она побежала к служебным комнатам, стала колотить в каждую из дверей, но видела лишь одинаковые ряды железных кроватей, однако Хари нигде не было. А он ведь всегда откликался на зов…
Ничего… Никого…
Зои снова спустилась вниз. К этому времени пришла миссис Макглон, и Рэмзи тоже спустился.
– Миссис Макглон! Вы, когда шли сюда… вы не видели Хари? Его нет!
– А вы везде посмотрели? – спросила миссис Макглон. – Наверху ведь очень много комнат.
– Да!
– А в шкафах? Вы уверены, что он не решил поиграть в прятки?
– Он не может, – покачала головой Зои. – Мы не играем в такую игру. – Ее голос дрогнул, она готова была зарыдать. – Он ведь не может откликнуться, когда его найдут.
– Посмотрю в других комнатах, – решила миссис Макглон.
– Да, пожалуйста… – Зои внутренне сжалась в комок. – И Мэри тоже нет.
Миссис Макглон нахмурилась, когда Зои подбежала к задней двери и распахнула ее. В кухню ворвался ветер, пытаясь захлопнуть дверь. На влажной траве виднелись следы миссис Макглон и еще – едва заметные на подмерзшей лужайке – две линии отпечатков ног.
– Она его увела, – побелев, произнесла Зои.
– Что?!
Рэмзи возник так внезапно, заполнив собой дверной проем… он натягивал джинсы и старый рыбацкий свитер, прямо на полосатую пижамную куртку, и казался таким же старым, как сам этот дом.
– Где он?
– Мэри… Мэри увела Хари!
Рэмзи крепко выругался.
– Вы уверены? Они ведь могли… ну, просто пойти погулять вместе?
В деревьях завывал ветер.
– Это… это вряд ли возможно, – ответила Зои, стуча зубами от ужаса.
– Черт… – пробормотал Рэмзи. – О черт… Идемте. Черт, где мой телефон?!
Телефон лежал на кухонной стойке с севшей батарейкой, Ларисса звонила столько раз, что полностью истощила ее.
– У меня есть, – дрожа, проговорила Зои. – Миссис Макглон, останьтесь здесь… присмотрите… позаботьтесь о мальчиках…
«Которых она не увела». Эти слова, хотя и не произнесенные, повисли в воздухе. Миссис Макглон кивнула, сжав губы, и отвернулась.
– И не пугайте их! – крикнула Зои.
Это было лишним, потому что оба они уже явились в кухню и наблюдали за тем, как Зои и Рэмзи выскочили на заросшую лужайку. Шеклтон через несколько мгновений догнал их.
– Я посмотрю в лесу! – заявил он.
Голос мальчика прозвучал так низко, что Зои и Рэмзи невольно оглянулись, потому что Шеклтон вдруг показался куда как старше своих лет.
При этом Зои внезапно заметила в сером утреннем свете очертания огромного дома позади себя. Деревья сгибались на ветру, небо затянули серые, стремительно несшиеся тучи, а окна старого дома казались слепыми, как глаза, которые не способны видеть.
– Хари!
Полил дождь, в воздух взлетали опавшие листья, ветки деревьев громко шумели, трава зловеще шелестела, и дом, который только-только начал казаться домом, вдруг стал самым страшным из мест, какие только Зои могла вообразить.
– Мэри! – кричал Рэмзи.
Он был в отчаянии, ни один из них не мог поверить, что дети просто исчезли, – они не могли, не могли исчезнуть.
Зои мысленно осматривала окружавший их мир. Холмы, где было очень опасно. Густые заросли кустарника на их склонах, там ничего не стоило заблудиться…
И озеро. Лох.
Рэмзи явно в то же время пришел к такому же выводу, и они разом помчались против ветра, выкрикивая имена детей, но их голоса терялись в шуме ветра, который дул все сильнее и сильнее.
Они вместе добежали до галечного пляжа, волны колотились о берег, вокруг никого не было, но…
Зои и Рэмзи недоверчиво переглянулись.
Маленькая лодка исчезла.
– Нет, она не могла, – пробормотал Рэмзи. – Не должна была… Почему, зачем?
Дрожащие пальцы Зои уже пытались набрать номер на телефоне. Но телефон упал, и Рэмзи стремительно поднял его и сам набрал номер.
– Береговая охрана, – сдавленным голосом произнес он. – Восточная сторона Лох-Несса.
Он смотрел на Зои, и оба они не могли поверить в то, что говорил в трубку Рэмзи, хотя он это и сказал.
– Думаю, двое детей взяли лодку и вышли на озеро, и мы не знаем, где они.
Зои громко всхлипнула, когда Рэмзи сообщал подробности. Она подошла к самому краю воды. Впереди ничего не было видно, только серая вода и серое небо, которые сливались воедино.
– Да, я уверен! – говорил Рэмзи, изо всех сил стараясь держать себя в руках. – «Буковая роща». Проверьте. – Он подождал немного. – Хорошо. Да. – Он вернул телефон Зои. – Они не могут выслать вертолет. Слишком штормит.
Колени Зои внезапно подогнулись, и Рэмзи подхватил ее в тот момент, когда она уже падала на землю.
Глава 3
Рэмзи поддержал ее, но Зои тут же его оттолкнула. У нее не было времени, она не могла позволить себе слабость. Просто не могла. Она схватила телефон. Рэмзи хотел снова помочь ей, но Зои отшатнулась, даже не осознавая того, что качает головой. Она кое-как нашла номер Мардо.
– О, привет! – ответил он.
Мардо был бодр – он, собственно, был таким с тех пор, как после неудавшегося свидания его утешала Агнешка, – и Зои постаралась сосредоточиться на обычном звучании его голоса.
– Как дела? – заговорил он. – Я в такую погоду готов поохотиться на пингвинов! Я говорил Агнешке, что могу постараться их добыть, но…
– Мардо! – отчаянно вскрикнула Зои.
Он наконец уловил тон ее голоса.
– Что случилось?
– Хари… он исчез! На озере!
– Малыш?
– Да!
– Что…
– Я не знаю! Думаю, Мэри его увела…
– Но шторм надвигается!
Рэмзи в отчаянии смотрел на Зои. Она постаралась скрыть свою ярость и ужас.
– Она… она этого не знала, – выдавила она наконец.
– И где… где же они?
– Они не могли уплыть далеко, – ответила Зои. – Это гребная лодка.
– О, но там же везде течения… – проговорил Мардо.
Зои завыла от страха.
– Эй, ладно, не тревожьтесь! Я еду.
Мардо вывел свой катер на озеро и помчался вперед куда быстрее, чем мог вообразить кто-то из туристов. Катер подпрыгивал на больших волнах. Мардо достал бинокль и стал осматривать все вокруг. Он знал здесь каждый дюйм.
Зои стояла на берегу и выглядела бесконечно одинокой, она обхватила себя руками, ее лицо казалось неживым. Рэмзи стоял поодаль.
Катер прыгал на волнах, то и дело заваливаясь набок. Мардо уже промок насквозь, вода заливалась под непромокаемый плащ, стекала по его спине. День выдался хуже некуда, сомневаться не приходилось. В это время года погода менялась то и дело, особенно при западном ветре, и нельзя было знать заранее, когда вот такое обрушится на тебя, – но когда оно обрушивалось…
Черт побери! Сильные порывы ветра неслись с разных сторон, Мардо только и мог, что удерживать катер и в то же время искать детей. Мысль о том, что дети могли очутиться на воде в такое время, пробирала его холодом. В подобную погоду он никогда бы не повез на озеро туристов.
Мардо в очередной раз взялся за рацию, но тут сквозь толстую шапку он услышал какой-то шум: это грохотал старый лодочный мотор. Оглянувшись, Мардо увидел Аласдера из паба и с ним старого Бена, – оба с тревогой всматривались в волны.