Мэри дрожала и плакала: она была в белой ночной рубашке, ее мокрые волосы прилипли к голове и плечам, и девочка снова выглядела как тот призрак, который бродил по коридорам и дорожкам сада, когда Зои приехала в ее дом.
– Боже мой, Мэри… – бормотал Рэмзи, подходя к дочери. – Как ты… как ты могла… – Он даже не мог договорить.
Зои подхватила Хари на руки. Она наглоталась воды, а маленькое тельце Хари было таким мокрым, таким холодным… Но Зои постаралась отдать ему те капли тепла, что сохранились в ней самой.
– Сестренка… нашла меня, – заговорил Хари так уверенно, что у Зои отвисла челюсть. – Мы пошли лодкой.
– Хари! – Зои тряслась всем телом. – Ах, боже мой! Хари… ты говоришь…
Но это было еще не все. Когда малыш просиял, забыв обо всех страхах, Зои отметила то, что смогла осознать лишь намного позже: Хари не просто говорил, он говорил с таким жестким шотландским акцентом, какой только можно было вообразить.
– Я ходил лодкой! – повторил Хари. – Водой.
– Ох, милый мой… – покачала головой Зои.
Тут вдруг вспыхнули фары полицейского катера, осветив крошечную, почти неправдоподобно узкую щель, в которой они очутились. Вертолет, насколько они могли слышать, опустился на ближайший берег, ожидая их, чтобы доставить в больницу, и его грохот казался теперь приятным.
Зои прижалась лицом к маленькому плечу Хари. Кто-то дернул ее за рукав, она оглянулась.
Рядом стояла Мэри.
– Простите. Простите, мне так жаль… мне так жаль… – снова и снова повторяла девочка. – Он увидел лодку, я пыталась его остановить. Клянусь! Я пробовала его остановить!
– Я ходил на лодка с мой сестренка! – с гордостью сообщил Хари.
– Это была его идея, – твердила Мэри. – Клянусь! Он сам столкнул лодку в воду! Я хотела его остановить!
– Боже мой… – пробормотала Зои. – Но ты ему позволила! Позволила!
– Я просто его догоняла, – покачала головой Мэри.
– О господи… – произнес Рэмзи.
Мэри с ужасом в глазах уставилась на него.
– Ты меня ненавидишь теперь… – жалобно произнесла она.
– О чем ты, Мэри! – воскликнул Рэмзи, протягивая к ней руки. – Я люблю тебя! Я тебя люблю до безумия! Я так испугался!
– Я люблю мой сестра, – радостно сообщил Хари.
Зои снова моргнула от крайнего изумления.
Добродушный и утешающий голос с полицейского катера велел им оставаться на месте, хотя вода в озере уже начала снова подниматься и плескалась у их ног. Случись все немного позже… опомнись взрослые на несколько минут позднее…
Но не об этом Зои предстояло думать всю оставшуюся жизнь.
Их забрали на большой катер, полицейские заставили всех снять мокрую одежду и завернуться в теплые одеяла и спальные мешки. Рэмзи, как невольно заметила Зои, был весь избит и изрезан камнями. И он сидел очень, очень тихо, молча обнимая Мэри.
А Хари, наоборот, вдруг начал говорить без остановки. Ему понравился полицейский катер как ничто на свете, ему хотелось все осмотреть, и милая женщина-полицейский с удовольствием позволила ему это сделать. Наконец, когда они подошли к берегу, Зои взяла сына на руки. Все другие суда уже собрались здесь, во главе с Мардо, и Зои, увидев его, благодарно обняла спасителя и тут же расплакалась, а он похлопал ее по плечу и поддерживал под руку, потому что она едва держалась на ногах.
Их всех доставили в больницу – в конце концов, для чего тут был вертолет? – но на самом деле только Рэмзи нуждался в паре швов на ноге. Тем не менее они провели там весь день, их обследовали, расспрашивали, суетились вокруг них так и этак, и наконец врачи настояли на том, чтобы оставить всех в больнице на ночь. Зои нашла палату, где уложили Хари, – теплую и уютную – и легла рядом с ним. И они радостно посмотрели друг на друга.
– Ох… – пробормотала Зои, прикрывая лицо ладонью. – Я ведь должна позвонить Джезу. Вот дерьмо… Просто не знаю, что ему сказать. Он, возможно, еще и не уехал.
– Я люблю папочка… – сонно проговорил Хари.
Зои боялась заставлять Хари говорить слишком много, на тот случай, если причиной было лишь это ужасное происшествие, а потом эффект пропадет, если она будет о нем упоминать. Она обнимала Хари. Но тут… тут было кое-что другое. Он говорил так, словно родился и вырос на Шотландском нагорье.
– Но что там произошло, милый? – решилась она спросить наконец. – Что случилось утром?
– Мэри хотела играть, – ответил малыш. – Она мой сестренка.
– Я знаю, – соврала Зои.
Пожалуйста, по одной проблеме зараз, по очереди…
– А я пошел в лодка.
Он произнес «лад-ка».
– Ага…
– Я люблю лад-ка.
Зои прижалась лицом к его шее, ей хотелось снова стать беременной, впитать в себя Хари, окутать его своим телом, чтобы беречь его и охранять…
Зои почувствовала, что засыпает в этой теплой больничной палате, где ничего не было слышно, кроме тихого гудения электрических обогревателей… Она жадно вдыхала запах своего ребенка…
– А монстр нас поднял, – зевая, сообщил Хари.
Зои очнулась:
– Что?
– Монстр толкал, – пояснил Хари. – Ага, спокойной ночи.
Он умудрился сам, протянув руку, выключить прикроватную лампу, и теперь Зои лежала в темноте, сон отлетел прочь.
Глава 8
Зои не позвонила Джезу накануне, так что она первым делом набрала его номер утром. Просто удивительно, как легко справляться со многими делами, если хорошо выспишься. На пользу пошло и то, что в Лондоне, куда Джез уже вернулся, погода по-прежнему стояла солнечная, каждый день было не меньше двадцати двух градусов, так что Джезу трудно было представить, насколько плохо могли обстоять дела в Шотландии. Его не слишком порадовало то, что ему придется вернуться в Шотландию, но он взбодрился, поняв, что Зои теперь и сама видела: ей следует быть в Лондоне.
Зои вздыхала. Она не видела никакой возможности оставаться в доме, где может происходить подобное, это определенно было причиной расторжения договора. Хотя Джезу она ничего такого сообщать не стала.
Закончив разговор, она заметила большую тень в дверях маленькой комнаты. Это был Рэмзи, и Зои соображала, как бы поделикатнее сказать ему, что вследствие попытки убийства ее сына не мог бы он заплатить ей за весь месяц…
Но еще она вспомнила, что Нина до сих пор в больнице и следует повидать ее, чтобы объясниться. Зои неприятно было оставлять фургон без присмотра, но у нее не оставалось выбора.
Хари еще не вернулся с осмотра. А рядом с Рэмзи стояла медсестра.
– Она может присмотреть за ним, – сказал он. – Вы… вы не могли бы пойти со мной?
Зои посмотрела на него снизу вверх. Лицо Рэмзи было осунувшимся и измученным.
Они вышли из детского отделения. Снаружи стоял изумительно спокойный, тихий день. Чертова Шотландия, подумала Зои. Ей бы не менять настроение изо дня в день…
Рэмзи пока молчал, просто шел, чуть прихрамывая. Зои посматривала на него. Она ждала извинений, которые готова была принять, но при этом сказала бы ему, что она просто не может больше здесь оставаться. И если для него это что-то значит, он обязан – просто обязан! – оказать Мэри необходимую психологическую помощь. Зои пыталась. Не получилось. А ведь все могло кончиться совсем иначе. По разным отрывистым словам и фактам, которые с трудом складывались воедино, получалось, что Мэри хотела якобы поиграть с Хари в прятки, намереваясь «потерять» его в лесу, – злобно, но не опасно. Однако Хари вместо того уцепился за лодку, и Мэри изо всех сил старалась спасти его. Но малыш не вышел бы из дома на рассвете, если бы не Мэри…
Судя по покрасневшему и виноватому лицу Рэмзи, он, похоже, именно это и предполагал. Но вот они наконец обошли по усыпанной листьями дорожке основное здание из розового кирпича.
А сзади, там, куда не стало бы заглядывать большинство людей, стоял другой дом, невысокий, со своей отдельной парковкой. Перед ним располагался на редкость красивый садик, созданный, как прочитала на табличке Зои, местной общиной. Здесь были гравийные дорожки и извилистые живые изгороди и везде стояли скамейки – в таких местах, которые лучше всего освещало солнце, когда оно вообще появлялось. Тут и там люди в инвалидных колясках разговаривали со своими родными.
Рэмзи, все такой же молчаливый, подвел Зои к одной из свободных скамеек и попросил посидеть. А сам пошел к главному входу и позвонил в колокольчик.
Это, как поняла Зои, был звонок в охрану. Перед Рэмзи открылась дверь, и Зои сквозь ее стекла видела, как он разговаривает с кем-то из служащих, его здесь явно хорошо знали. Через какое-то время появилась другая фигура, главная дверь снова распахнулась.
Зои в глаза бил солнечный свет, и она с трудом различала эту фигуру. Она казалась невероятно старой, согнутая, с жидкими волосами. Но когда Рэмзи подвел ее ближе, Зои потрясенно осознала, что эта женщина не намного старше ее самой. У женщины недоставало зубов, она выглядела изможденной и была очень худа.
Зои долго всматривалась в нее. Потом посмотрела на Рэмзи, ожидая подтверждения того, что уже подумала. Он просто кивнул в ответ.
Зои встала и шагнула вперед.
– Привет, – произнесла она.
Женщина не ответила. В ее взгляде ничто не заставляло предположить, что она видит Зои или хотя бы смотрит на нее. Руки женщины дрожали.
– Сядь, милая, – сказал Рэмзи.
Женщина никак не отреагировала, и он мягко взял ее за плечо и нажал, заставляя опуститься на скамью, она села и уставилась в пространство перед собой, не глядя ни на Рэмзи, ни на Зои и постоянно потирая руки.
– Это Элспет, – объяснил Рэмзи. – Мать моих детей.Глава 9
– Привет, Элспет! – кивнула Зои, осторожно касаясь пальцев женщины.
Та тут же принялась поглаживать руку Зои. Ее кисть была тонкой, с пергаментной кожей, словно ей было лет сто.
– Ваша жена? – спросила Зои, посмотрев на Рэмзи.
– Английский закон, – кивнул он. – Связаны навеки.
Зои посмотрела на женщину:
– А что случилось?
Рэмзи тяжело вздохнул: