– Ну… Мэри и Хари немного покатались на озере… хотя им категорически это запрещали.
Шанти повернулась к ней:
– А где это?
– Да прямо в конце сада, – пояснила Зои.
– О, да у вас тут вообще все есть! – вытаращила глаза Шанти.
– Ну, не важно… Хари испугался и… доктор говорит, что-то в нем прорвалось, что ли.
– Я думал, что еду сюда, чтобы позаботиться о моем маленьком страдающем мальчике, – покачал головой Джез. – А он вместо того слушает рекламу по радио и лопает пироги с потрохами!
После этого все замолчали.
– Пойду найду его. – Джез встал. – Пусть покажет мне озеро.
– Это лох, – машинально поправила Зои.
– Бога ради, Зои, хоть ты помолчи!
Он вышел с надутым видом, и Шанти поморщилась. Суриндер наблюдала за всем, покачивая головой.
– Ох, черт! – воскликнула она. – Да ты еще хуже Нины. Кстати, о Нине… – Она посмотрела на свои часы. – Мне нужно идти, иначе не успею в часы посещения.
Зои тоже вскочила:
– Подожди, у меня в фургоне несколько книг для нее.
Суриндер радостно подошла к фургону.
– Ну надо же, все как было! – сказала она, похлопывая по боку большой машины. – Да, мы тут неплохо проводили время. – Она усмехнулась. – И еще мне тут нужно повидаться кое с кем… в основном с парнями.
– Ты надолго?
– Все зависит от Нины, когда она опорожнится, – ответила Суриндер. – Мне должны несколько выходных… А Леннокс будет занят своими тупыми овцами или еще чем-нибудь.
– Не думаю, что они тупые.
– Ну спасибо, Джеймс Хэрриот[13].
Суриндер поднялась по ступенькам и открыла дверь фургона.
– Эй, – удивилась она, – ты все переделала!
– Я… нет, не думаю…
– А что тут делают все эти книжки про чудовище Лох-Несса? И мягкие игрушки?
– Похоже, они нравятся людям, – пробормотала Зои.
– Черт! Книжки для раскрашивания! А эта туристическая ерунда… А Нина знает, что ты все это здесь продаешь? – Суриндер прищурилась. – Это вовсе не то, чем она обычно занимается.
Зои скривила губы:
– Ты хочешь сказать, что я продаю ширпотреб.
– Не-е-ет…
– Послушай, – начала Зои, – я не могла бы продать достаточно всякого другого. Я не Нина – это она гений книгопродажи. Но здесь огромный рынок, здесь полно людей, которым интересна история Шотландии и этой области… так что мы продаем множество атласов, и это хорошие атласы! А эти книжки про монстра – они для детей, чтобы они могли их раскрашивать, пока очень долго едут в автобусах, вот и все.
Суриндер подумала:
– Хм… Может, ты и права. Нина не слишком справляется с цифрами.
Она взяла и рассмотрела одну или две большие прекрасные книги с картами, на которых красовались яркие ценники.
– Ух ты! Ты продаешь и такое?
– Ну да… Это из коллекции Рэмзи. В Лондоне такого не найти.
Суриндер кивнула.
– У меня такое чувство, что ко мне заглянул инспектор, – неловко произнесла Зои.
– Ха! У меня тоже.
– Джез кажется намного… спокойнее, – улыбнулась Зои.
– Шанти определенно пошла ему на пользу, – согласилась Суриндер. – Хотя ты ведь знаешь Джеза – он всегда полон благих намерений. Только быстро о них забывает.
Девушки выглянули из фургона. Шанти ушла вслед за Джезом и Хари на берег озера.
– Похоже на то, что это место ее просто очаровало, – заметила Суриндер. Потом вздохнула и посмотрела по сторонам. – Меня тоже. В Бирмингеме я часто забываю, что существуют такие вот места. Это… здесь ощущается такая свобода…
Словно в подтверждение ее слов над ними пронеслась на юг стая диких гусей, их белые крылья сверкали на фоне опускавшегося солнца, в густом осеннем свете.
– Да-да, так и есть, – сказала Суриндер. И прищурилась. – Интересно, у Леннокса все еще живут арендаторы… Ладно. Лучше отправлюсь к Нине.
– Только не говори ей о книжках-раскрасках, – быстро попросила Зои.
– Хорошо, не скажу.
Суриндер внимательно посмотрела на Зои:
– Так ты возвращаешься домой?
– Ну-у-у… – пробормотала Зои.
Глава 14
Некоторые решения приходят случайно. Другие созревают медленно. Но некоторые буквально ударяют вас.
В тот вечер, как только село солнце, Рэмзи спустился в погреб, где его отец хранил старые пыльные бутылки и куда сам он заглядывал редко, и взял две с самыми старыми датами. Потом поднялся обратно и, заставив мальчиков отойти подальше, поджег груду сухой древесины, которую они собрали в лесу, вместе с листьями из сада, устроив костер. Зои завернула в фольгу картошку и положила под дрова, а потом принесла специальные вилки с длинными ручками. Взрослые стали насаживать на эти вилки сосиски и жарить их на огне, жир, вытекавший из сосисок, трещал от жара. Джез нашел в своем телефоне какую-то подходящую музыку. Дети со смехом носились вокруг. Из кухни принесли глиняные и жестяные кружки, и старое вино плескалось в них. Суриндер вернулась из больницы с сообщением, что Нина уже перечитала все детективы Вэл Макдермид и теперь во всех видит потенциальных убийц, но в остальном чувствует себя прекрасно. Джезу и Рэмзи пришлось сесть рядом, потому что мальчики желали сидеть у них на коленях, – Хари ужасно нравилось, что все видели его папу. А Зои наблюдала за тем, как Рэмзи поглаживал волосы Патрика, отвечая на его непонятные вопросы о светлячках и спутниках, и видела его огромную любовь к малышу, который был невесть чьим сыном.
Это было так непохоже на то, как Джез небрежно бросил собственного сына. И если бы не приложили усилия она сама и Суриндер, а теперь и Шанти, Хари мог бы уже стать безотцовщиной. Джез поймал взгляд Зои и, словно прочитав ее мысли, слегка поморщился.
Но в остальном, если оставить в стороне неловкость, вечер был удивительно приятным, и когда наконец он закончился и Шанти повела машину в гостиницу, все встали у начала длинной подъездной дороги и махали им вслед.
– Мне нравится, когда папа приезжает в гости, – задумчиво сказал Хари. – Это весело.
Зои улыбнулась, взяла его и Патрика за руки и повела в дом, наверх.
– Стой! – сказал вдруг Хари.
Он побежал к Рэмзи, сидевшему у костра и вытянувшему длинные ноги к огню, запрыгнул на его колени и неожиданно обнял большого мужчину.
– Спокойной ночи!
Зои и Рэмзи изумленно переглянулись, и Зои наконец увела Хари в постель – в их спальню, не к Патрику, – и при этом она обдумывала происшедшее.
Не ухудшила ли она положение дел, позволив Хари так привязаться ко всем в этом доме? С другой стороны, чего бы она хотела – чтобы сын оставался несчастным?
Зои по-прежнему была погружена в свои мысли, когда снова вышла из дома, чтобы собрать вилки и кружки. Рэмзи еще не сдвинулся с места, он так и сидел, глядя на огонь, держа в руке стакан, в просторном синем рыбацком свитере, к которому прилипли листья.
– Вот, – сказала Зои, сняв с него один лист и протягивая его Рэмзи. – Вы можете сохранить его на память о счастливом дне.
Рэмзи повернулся к ней, на его лице было написано такое желание, что Зои трудно было это вынести, – а он мягко сжал в больших пальцах ее тонкое запястье.
– Прошу… – прошептал он. – Пожалуйста, останься.Глава 15
На следующий день книжному фургону у озера выпал хлопотливый день. На берегу толпилось множество семей, приехавших во время коротких каникул, – они высматривали тюленей и ели суп, и Агнешка была в восторге. Пришел Мардо, и Зои радостно приветствовала его.
– Мы… Рэмзи и я… то есть… мы не вместе… ой! Ничего подобного!
Зои тут же густо покраснела, вспомнив предыдущий вечер, когда она, пробормотав что-то невнятное, убежала в свою комнату, невероятно смущенная, очень испуганная. Всю ночь она лежала потом без сна, воображая, только воображая, каково бы это было: если бы он обнял ее огромными руками, поднял, унес в дом… или, еще того хуже, в лес… и что бы это значило для всего дома, и что это совершенно невозможно.
– Ну, не важно. Я ерунду болтаю. Я просто хотела сказать… мы вам бесконечно обязаны! Рэмзи хотел подарить вам… я понимаю, это не так уж много…
Она вытащила на середину фургона большой ящик с бутылками древнего виски, который нашелся в погребе.
– Ух ты! – выдохнул Мардо. – Ну и ну… Да что вы, любой бы поступил так же. И все делали, что могли… – Он улыбнулся. – Да вы только посмотрите… Нет, это уж слишком много.
– Это вообще ничто, – очень серьезно возразила Зои.
– Кроме того, – покачал головой Мардо, – это все равно не я. Что-то меня толкало через лох…
– Прекратите, – попросила Зои. – Вы здесь работаете уже давно, ищете этого монстра. Это повлияло на ваши мозги.
– Ну, может быть, – кивнул Мардо. – А может, и нет.
Они вместе отнесли ящик на катер.
– Ладно, все позади, – сказал Мардо. – И все прекрасно. А как те малыши, они в порядке?
– Да, с ними все хорошо, – ответила Зои, не желая заходить по этой дороге дальше необходимого.
Кирсти присоединилась к ней во время обеда – Агнешка приготовила изумительный куриный суп с луком-пореем и свежий хлеб из муки грубого помола, и Зои рассказала ей всю историю… ну, точнее, часть истории. Кирсти присвистнула.
– А каков диагноз?
– Вообще-то, Рэмзи должен был… – Зои не сразу нашла нужные слова.
Ну да. Они это обсуждали И врачи были настроены решительно. Медикаментозное лечение необходимо. В очень малых дозах, лишь для того, чтобы поддерживать настроение Мэри. Но Рэмзи был категорически против любых препаратов.
– Давать лекарства девятилетней крохе?
И Рэмзи, и Зои были вне себя от негодования, но доктор еще больше изумил их, сообщив точно, сколько именно детей такого возраста по всей Шотландии принимают успокоительные. Великое множество. Тогда Зои просто спросила, не будет ли что-то грозить другим детям под одной крышей с Мэри, если она начнет принимать лекарства, и врач заверил их, что все будет в порядке, – для Зои этого было достаточно. Это ведь не навсегда. Просто для того, чтобы немного успокоить Мэри. Чтобы они все благополучно прошли через это и помогли ей.