Книжный магазинчик ведьмы — страница 14 из 42

Имоджен, убедившись, что я готова к работе, отперла дверь и щелкнула выключателем, дабы на вывеске перед входом высветилась надпись «Открыто».

Не прошло и двух минут, как на пороге появилась Дейрдре Миллер.

16


У меня перехватило дыхание при виде ее огненно-рыжих волос и столь же пылкого выражения лица. Она выглядела предельно разъяренной, ее руки сжались в кулаки, а кожа стала почти пепельно-серой.

Моя первоначальная задумка впихнуть ей сконы испарилась, и теперь я желала лишь одного: чтобы Дейрдре покинула стены магазина.

Сразу после открытия Имоджен забрела в книжный отдел, ее косы мелькали над полками, поэтому я заметила, что она оглянулась, дабы посмотреть, кто вошел. Увидев, кто наш первый посетитель, она повернулась и сделала вид, будто вытирает пыль.

Я ни на секунду не сомневалась, что Имоджен уже насторожилась и прислушивается к каждому слову Дейрдре. Но как же мне претило оставаться на передовой, на линии огня.

– Доброе утро, Дейрдре, – я старалась сохранить мягкий и спокойный тон, но давалось мне это с трудом.

– Доброе утро? – повторила она за мной. – Не знаю, откуда вы, мисс, но здесь, в Рейвен Крик, мы открываем наши магазины ровно в восемь.

Сверившись с часами на стене, я обнаружила, что они показывают пять минут девятого. А значит, мы, видимо, открылись на минуту или две позже, и она вошла сразу после этого. Дейрдре точно не стояла на улице, когда Имоджен включила вывеску, – в этом нет сомнений.

Вместо того чтобы поддержать ее явные попытки задеть меня, я просто пожала плечами.

– Могу я вам что-нибудь предложить? Может, вы так отчаянно стремились заполучить до девяти утра горячий экземпляр новинки Стивена Кинга? – Вероятно, мне не следовало добавлять сарказма, но я всего лишь человек, и иногда помимо моей воли он просто проскальзывает, чаще всего приводя меня к неприятностям, – спросите моего адвоката по разводу.

Дейрдре внезапно вспомнила, где находится, и тут же окинула испепеляющим взглядом стеллажи с книгами, прежде чем увидела витрину у входа. Ее губы скривились в отвращении.

– Полагаете, это смешно?

Если она признала факт убийства, значит, знала о нем. По словам Имоджен, все жители уже в курсе, но поведение Дейрдре явно свидетельствовало о том, что она относится к этому иначе, чем обычные городские сплетники.

– Полагаю, ваша реакция показывает, что вы слышали о мертвеце, которого нашли после попытки проникнуть в мой магазин прошлой ночью. – Я решила отказаться от любезностей и просто броситься в омут с головой. Эта дама не показалась мне человеком, из которого можно тонко выудить информацию. Подозреваю, что она скорее случайно выболтает больше, чем намеревалась, если чересчур разволнуется. Дейрдре была уже на пути к этому состоянию, так что мне оставалось лишь немного поддразнить дракона.

В присутствии Имоджен она мне ничего не сделает.

Я надеялась на это.

Честно говоря, мне не удавалось предугадать, на что способна эта женщина, поскольку все, что Дейрдре делала с момента нашего знакомства, лишь укрепляло мою уверенность в том, что она совершенно не в себе. Быть может, враждовать с потенциальным убийцей – не лучшее решение, но об этом уже поздно думать.

Лицо ее и раньше выглядело бледным, но теперь оно стало таким пепельным и восковым, что казалось почти прозрачным. Очевидно, мои слова задели ее за живое, но я не понимала, в чем дело.

– Ты такая же, как твоя тетка, – наконец выплюнула Дейрдре. – До невозможности надменная и упертая. Люди любили Юдору по какой-то немыслимой для меня причине. Но тебя они не знают, и, если я потяну за нужные ниточки, ни одна душа о тебе больше не вспомнит. К Рождеству этот магазин будет закрыт.

Теперь настала моя очередь злиться, но, вместо того чтобы опуститься до уровня ее враждебности, я ответила как можно более спокойным тоном:

– Ну вот, сейчас уже я в замешательстве, Дейрдре. Когда магазин закроется, как же я смогу жить в квартире наверху и продать тебе дом Юдоры? Хотя, если подумать, коль вы с Юдорой были настолько близкими подругами, разве ты стала бы так о ней отзываться? Почему бы тебе просто не сказать, что именно вы с приятелем искали здесь прошлой ночью?

Чего бы ни ожидала эта дама, придя в магазин, она явно не предполагала, что кто-то осмелится давать сдачи так же хорошо, как это делала сама Дейрдре. Она брызгала слюной и пыхтела, но все-таки не могла вымолвить ни слова. Я бросила взгляд через весь магазин на Имоджен, которая притворялась, будто вытирает пыль, но было очевидно, что она наблюдает за нами с восторженным вниманием.

– Мой приятель? Ты меня в чем-то обвиняешь? – огрызнулась Дейрдре.

– Мне кажется очень подозрительным, что вчера ты слонялась возле моих окон с тем самым мужчиной, который позже ночью валялся мертвым у меня на пороге.

– Так, значит, это из-за тебя детектив стучалась в мою дверь поздней ночью. Что ты ей наговорила?

Меня уже тошнило от Дейрдре и ее постоянного присутствия в моей жизни, но я все еще желала посмотреть, сумею ли разозлить ее настолько, чтобы она выдала больше информации, чем хотела.

– Я сказала ей, что одна раздражающая женщина, с которой я только что познакомилась, продолжала настаивать, чтобы я продала ей свой дом, а на следующий день она уже рыскала возле моего магазина.

– Я бы никогда.

– Однако именно это и произошло, Дейрдре. Ты нацелилась на дом и магазин Юдоры с момента ее кончины, и если твой приятель пытался залезть сюда прошлой ночью, то, вероятно, он хотел что-то найти. – Пожав плечами, я достала скон «По правде говоря» и положила его на тарелку, которую поставила на стойку перед Дейрдре. В книжной части магазина Имоджен громко фыркнула. Дейрдре либо не услышала ее, либо ей было все равно, потому что она никак не отреагировала.

– Не думаю, что мне по душе твои намеки. – Ее недоверчивый, но любопытный взгляд переместился на выпечку.

– Но я и не намекала.

– Если полагаешь, будто я заинтересована в том, чтобы что-то у тебя украсть, то это просто чушь. А касательно вчерашнего мужчины, то он представился старым другом твоей тети и попросил показать дорогу к магазину. Поскольку я все равно собиралась нанести тебе визит, не видела ничего плохого в том, что он пошел со мной. Лично я с ним незнакома.

Ее слова звучали почти убедительно, и, если бы они исходили от кого-нибудь другого, я бы, возможно, поверила, но передо мной стояла именно Дейрдре, и у меня не было причин доверять ни одному ее слову. Поэтому я решила, что это очередная ложь или попытка ввести меня в заблуждение.

– Разумеется. А у этого друга было имя?

– Кельвин? Карлтон? Что-то в этом духе. Ты не можешь ждать от меня, что я буду помнить имя каждого оборванца, который называет себя другом твоей тети и ищет ее магазин. Он показался мне знакомым, но я не связываюсь с подобными людьми – в отличие от твоей тетки. – Дейрдре легко взмахнула рукой, и к ее щекам вернулся цвет, когда она настроилась на рассказ. Ее гнев, похоже, уменьшился до трех баллов по десятибалльной шкале, вместо того чтобы подняться до двенадцати, и я не могла определить, сыграет ли мне это на руку при попытке вывести ее на чистую воду.

– Итак, этот Кельвин или Карлтон вчера пришел не с тобой – ты лишь показала ему путь к закрытому магазину. А потом у тебя возникла идея пригласить его поболтать со мной?

– Ничего подобного. Это я намеревалась с тобой поговорить. Чего бы он ни желал от твоего магазина, меня это не касалось, и, судя по тому, что произошло вчера вечером, вероятно, его намерения нельзя назвать благородными.

– Это точно.

Поскольку Дейрдре явно настроилась на беседу, я протянула ей тарелку со сконом.

– Хочешь попробовать сегодняшнее специальное блюдо? Скон с лимонной глазурью.

Выждав пару мгновений, она подошла к прилавку.

– Полагаю, это самое меньшее, что ты можешь предложить, учитывая, как ужасно ко мне относилась с момента нашей первой встречи. – Приблизившись, она взяла с тарелки скон и отправила половину в рот, громко пережевывая.

Дейрдре слегка нахмурилась, стряхивая крошки с платья. На мгновение создалось впечатление, словно ее сейчас стошнит, но потом она сказала:

– Знаешь, ограбление пошло бы на пользу твоей ужасной тетке. Она никогда не желала делиться ни единой проклятой вещицей с теми, кто в ней нуждался.

Я обратила внимание на книжный отдел, и мы встретились взглядами со столь же ошеломленной Имоджен.

Возможно, Дейрдре и в лучшие времена любила пооткровенничать, но сейчас она либо почувствовала себя чрезвычайно расслабленно, либо же чай «По правде говоря» оказался немного крепче, чем я ожидала.

17


Дейрдре, похоже, слишком поздно осознав сказанное, закрыла рот рукой.

– Ой, как ужасно с моей стороны говорить подобное. То есть это правда: я терпеть не могла Юдору, – но я точно не хотела произносить это вслух.

И вновь до нее медленно доходило, что она выплеснула все свои мысли в мир, совершенно не подбирая слов. Округлив глаза, Дейрдре опустила взгляд на скон у себя в руке, будто вмиг сообразив, в какой момент ситуация начала принимать ужасный для нее оборот.

– Ты их отравила? – спросила она.

– Нет. Это просто сконы.

Она положила угощение обратно на тарелку.

– Мне следовало быть умнее и не есть ничего в этой гадкой колдовской лавке. Я должна была догадаться, что ты окажешься такой же, как она.

Как бы Дейрдре меня ни злила, рассказывая подробности ее личной неприязни к Юдоре, я понимала, что другого шанса у меня не будет. По сути, она приняла мощную травяную сыворотку правды, и прямо сейчас я могла услышать ее честный ответ на самый важный вопрос.

– Ты имеешь какое-то отношение к мужчине, который вчера вечером умер на пороге моего магазина?

Никогда раньше не видела, чтобы кто-то ухмылялся во весь рот, но Дейрдре это каки